-
1 pronominal
adjectivo 2 génerospronominalpôr um verbo na forma pronominalmettre un verbe à la forme pronominale -
2 compor
com.por[kõp‘or] vt composer, constituer.* * *[kõm`po(x)]Verbo transitivo composer(consertar) réparer(arrumar) rangerVerbo Pronominal s'arrangerVerbo pronominal se composer de* * *verbocompor uma ementacomposer un menu2 (texto, música) composer -
3 desfazer
des.fa.zer[desfaz‘er] vt 1 défaire, détruire. desfazer um nó / défaire un nœud. vpr 2 se défaire. desfazer-se em lágrimas fondre en larmes.* * *[dʒiʃfa`ze(x)]Verbo transitivo défaire(dúvida, engano) dissiper(contrato, noivado) rompre(reduzir a polpa) écraserVerbo Pronominal se défairedesfazer-se em (em pedaços) se casser en(em desculpas) se confondre enVerbo pronominal se débarrasser de* * *verbodesfazer as malasdéfaire les valises(em pedaços) briserela desfez o livroelle a déchiré le livre5(tecido) desfazer em franjaeffilocher; effiler -
4 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
5 servir
ser.vir[serv‘ir] vi+vt+vpr 1 servir. vi+vt 2 servir (l’armée), desservir. servir bebidas servir des boissons. servir um cliente servir un client.* * *[sex`vi(x)]Verbo transitivo servirVerbo intransitivo servir(roupa, calçado) allerem que posso servi-lo? en quoi puis-je vous être utile?servir de algo servir de quelque choseVerbo Pronominal se servirVerbo pronominal se servir de* * *verboisso não serve para nada!ça ne sert à rien!servir de liçãoservir de leçonservir de exemploservir d'exempleservir um clienteservir un clienteservir uma causaservir une cause5 (roupa, calçado) allerisso não me servecela ne me va pas6 (refeição, alimento) servirservir um bom vinhoservir un bon vin -
6 verbo
-
7 vpr
verbe pronominal / verbo pronominal -
8 abaixar
a.bai.xar[abajʃ‘ar] vt+vpr baisser.* * *[abaj`ʃa(x)]Verbo transitivo (cabeça, braço) baisserVerbo Pronominal se baisser* * *verbo -
9 abastecer
a.bas.te.cer[abastes‘er] vt approvisionner, fournir, ravitailler.* * *[abaʃte`se(x)]Verbo transitivo (fornecer) approvisionnerVerbo Pronominal s'approvisionner* * *verboabastecer a cidade de águafournir de l'eau à la ville2 (loja, restaurante) ravitailler (de, en)approvisionnerfournirabastecer o mercado de legumesfournir le marché en légumes3 (navio, exército) ravitailler (de, en)abastecer de combustívelravitailler en combustible -
10 abeirar-se
[abej`ra(x)]Verbo pronominal s'approcher de* * *s'approcher (de, de); s'avoisiner (de, de) -
11 aborrecer
a.bor.re.cer[abor̄es‘er] vt 1 ennuyer, fâcher, gêner. vpr 2 s’ennuyer, se fâcher, s’emporter, s’irriter, se hérisser. ele se aborrece por um nada / il se fâche pour un rien. aborrecer-se com alguém se fâcher contre quelqu’un.* * *[aboxe`se(x)]Verbo transitivo ennuyerVerbo Pronominal s'ennuyer* * *verbonão quero aborrecer toda a genteje ne veux pas ennuyer tout le mondenão te aborreças, isto passane t'énerves pas, ça passe! -
12 abraçar
a.bra.çar[abras‘ar] vt 1 accoler. 2 embrasser, serrer dans les bras. 3 ceindre, entourer. 4 enlacer, étreindre. abraçar uma causa adopter une cause.* * *[abra`sa(x)]Verbo transitivo serrer dans ses brasVerbo Pronominal s'étreindre* * *verboabraçar uma crençaadopter une croyance3 (causa, carreira) embrasserabraçar uma causaembrasser une causeabraçar uma profissãoembrasser une profession -
13 abrigar
a.bri.gar[abrig‘ar] vt 1 abriter, mettre à l’abri. 2 protéger, défendre. ao abrigo de à l’abri de.* * *[abri`ga(x)]Verbo transitivo abriterVerbo Pronominal s'abriter* * *verbo -
14 abrir
a.brir[abr‘ir] vt+vpr ouvrir. abrir uma conta ouvrir un compte. abrir um crédito ouvrir un crédit.* * *[a`bri(x)]Verbo transitivo ouvrirVerbo intransitivo (começar) ouvrir(desabrochar) s'ouvrirabrir o apetite ouvrir l'appétitabrir a boca bâillerabrir mão de algo ( figurado) renoncer à quelque choseabrir os olhos ( figurado) ouvrir les yeuxVerbo Pronominal abrir-se com alguém se confier à quelqu’un* * *verbo1 ouvrirabrir a gavetaouvrir le tiroirabrir uma lata de conservaouvrir une boîte de conserveabrir um caminho na mataouvrir un chemin dans la forêta escola abre amanhãl'école ouvre ses portes demain4 (separar, afastar) ouvrirabrir as asasouvrir les ailesabrir os olhosouvrir les yeux5 (estabelecer, fundar) ouvrirabrir uma lojaouvrir un magasinabrir uma contaouvrir un compte -
15 acabar
a.ca.bar[akab‘ar] vt finir, terminer, achever. acabar de venir de. acabei de chegar je viens d’arriver. acabar em mettre fin à. isso já acabou ça c’est déjà fini. o negócio acabou bem l’affaire a bien tourné.* * *[aka`ba(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo finiracabou a água il n'y a plus d'eauacabar com algo en finir avec quelque choseacabe com o barulho! arrête de faire du bruit!acabar com alguém achever quelqu’unacabar de fazer algo venir de faire quelque choseacabar bem finir bienacabar por fazer algo finir par faire quelque choseVerbo Pronominal acabou-se o pão il n'y a plus de painacabou-se! ça suffit!* * *verboacabar bemfinir bienacabar com alguma coisaen finir avec quelque choseacabar um trabalhoterminer un travail2 (terminar, morrer) finiracabar a vidaachever ses joursacabar com alguémrompre avec quelqu'unacabar com a vidamettre fin à ses joursvenir definir par -
16 acalmar
a.cal.mar[akawm‘ar] vt+vpr calmer, apaiser, rendre calme.* * *[akaw`ma(x)]Verbo transitivo calmerVerbo intransitivo se calmerVerbo Pronominal se calmer* * *verbo1 (pessoa, discussão) calmer; apaiseracalmar a dorcalmer la douleur3 (tempestade, vento) calmer -
17 acanhar-se
[aka`ɲaxsi]Verbo Pronominal être intimidé(e)* * *fléchir -
18 acocorar-se
-
19 aconselhar
a.con.se.lhar[akõsel‘ar] vt+vpr conseiller.* * *[akõse`ʎa(x)]Verbo transitivo conseillerVerbo Pronominal demander conseil* * *verboaconselhar alguémconseiller quelqu'unaconselhar alguma coisarecommander quelque chose -
20 acostumar-se
[akoʃtu`maxsi]Verbo Pronominal s'habitueracostumar-se com algo s'habituer à quelque choseacostumar-se a fazer algo s'habituer à faire quelque chose* * *s'habituer (a, à); s'accoutumer (a, à); prendre l'habitude (a, de)
См. также в других словарях:
pronominal — pronominal, ale, aux [ prɔnɔminal, o ] adj. • 1714; bas lat. pronominalis ♦ Gramm. Qui est relatif au pronom, qui est de la nature du pronom. « En » et « y » sont appelés quelquefois adverbes pronominaux. ♢ Cour. Un verbe pronominal, ou n. m. un… … Encyclopédie Universelle
pronominal — PRONOMINÁL, Ă, pronominali, e, adj. 1. Care ţine de pronume, privitor la pronume; care are valoare de pronume. 2. (Despre propoziţii sau despre părţi de vorbire) Introdus sau însoţit de un pronume (1), construit cu un pronume (1). – Din fr.… … Dicționar Român
pronominal — pronominal, ale (pro no mi nal, na l ) adj. Qui appartient au pronom, qui est de la nature du pronom. Verbe pronominal, verbe qui se conjugue avec le pronom personnel de la même personne que le sujet : Je me loue, ils se disent des injures.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
pronominal — (Del lat. pronominālis). 1. adj. Gram. Perteneciente o relativo al pronombre. 2. Gram. Que participa de su índole o naturaleza. ☛ V. locución pronominal, verbo pronominal … Diccionario de la lengua española
Pronominal — Pro*nom i*nal, a. [L. pronominalis: cf. F. pronominal. See {Pronoun}.] Belonging to, or partaking of the nature of, a pronoun. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
pronominal — [prō näm′i nəl] adj. [LL pronominalis < L pronomen, PRONOUN] Gram. of, or having the function of, a pronoun [the pronominal adjective “our”] pronominally adv … English World dictionary
pronominal — adj. 2 g. 1. [Gramática] Pertencente ou relativo ao pronome. 2. Diz se do verbo que se conjuga com um pronome complemento da mesma pessoa e número do sujeito … Dicionário da Língua Portuguesa
pronominal — ► ADJECTIVE ▪ relating to or serving as a pronoun. DERIVATIVES pronominally adverb … English terms dictionary
pronominal — ► adjetivo 1 GRAMÁTICA Del pronombre. 2 GRAMÁTICA Se aplica al verbo que se constituye en todas sus formas con pronombres reflexivos. * * * pronominal (del lat. «pronominālis») adj. Gram. De [o del] pronombre. V. «verbo pronominal». * * *… … Enciclopedia Universal
PRONOMINAL — ALE. adj. T. de Gram. Qui appartient au pronom. Verbe pronominal, Verbe qui se conjugue avec le pronom personnel de la même personne que le sujet, comme dans ces phrases : Il se loue. Il se donne des louanges. Ces deux femmes se disent des… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
pronominal — pronominally, adv. /proh nom euh nl/, adj. 1. Gram. pertaining to, resembling, derived from, or containing a pronoun: My in my book is a pronominal adjective. There is a pronominal adverb. 2. Heraldry. noting the coat of arms on a quartered… … Universalium