-
81 prick
n. prik; pijn; geslachtsorgaan (slang)--------v. prikkenprick1[ prik] 〈 zelfstandig naamwoord〉1 prik♦voorbeelden:————————prick2II 〈 overgankelijk werkwoord〉♦voorbeelden:prick on • aanvuren -
82 prick
prick [prɪk]1. n1) уко́л, проко́л2) то́чка, след ( на поверхности от острого инструмента)3) о́страя боль (как) от уко́ла;the pricks of conscience угрызе́ния со́вести
4) груб. мужско́й полово́й о́рган5) презр. ничто́жество6) остриё, игла́ ( для прочистки)7) бот. шип, колю́чка, игла́◊to kick against the pricks ≅ лезть на рожо́н; сопротивля́ться во вред себе́
2. v1) (у)коло́ть(ся)2) прока́лывать; просве́рливать, прочища́ть игло́й ( отверстие)3) му́чить, терза́ть;my toe is pricking with gout у меня́ подагри́ческая боль в па́льце ноги́
;my conscience pricked me меня́ му́чила со́весть
4) нака́лывать ( узор)5) уст. де́лать поме́тки ( в списке и т.п.);to prick smb. for sheriff назнача́ть кого́-л. шери́фом ( отмечая его имя в списке)
6) уст. пришпо́ривать (тж. prick on, prick forward)prick in, prick off, prick out выса́живать расса́ду; пикирова́ть се́янцы◊to prick a ( или the) bladder ( или bubble) показа́ть пустоту́, ничто́жество (кого-л., чего-л.)
;to prick up one's ears навостри́ть у́ши, насторожи́ться
-
83 лезть на рожон
1) General subject: ask for, ask for it, kick against the pricks, show hackles, take a bear by the tooth, kick against the prick, knock head against a brick wall, look for trouble, run head against a brick wall, stick neck out, stick one's neck out2) Colloquial: ask for trouble, invite trouble, put one's head into a noose3) Jargon: shine4) Set phrase: kick against the pricks (дословно: Лягать колючки. Смысл: сопротивляться во вред себе)5) Makarov: head for trouble, knock ( one's) head against a brick wall, run (one's) head against a brick wall -
84 стадо баранов
Invective: bunch of pricks (для выражения недовольства работой группы людей, например правительства (This new goverment is a bunch of pricks!))) -
85 угрызение совести
General subject: remorse, a feeling of remorse, a twinge of remorse, after-pains of conscience, compunction, gnawings of conscience, pangs, pangs of conscience, prickings of conscience, pricks of conscience, qualms, qualms of conscience, remorse of conscience, scruple of conscience, scruples, self-recrimination, self-reproach, the pricks of conscience, the stings of remorse, the twinges of conscience, twangs of conscience, twinge of conscience, twinges of conscience, twitch of conscience, wrench -
86 угрызения совести
1) General subject: a feeling of remorse, a tingle of regret, a twinge of remorse, after-pains of conscience, compunction, conscience reproached, pangs, qualms, qualms of conscience, remorse, scruple, scruple of conscience, scruples, searchings of heart, self recrimination, self reproach, self-recrimination, self-reproach, stings of remorse, the pricks of conscience, the stings of remorse, the twinges of conscience, the worm of conscience, twangs of conscience, twinges of conscience, twitch of conscience, wrench, pangs of conscience, worm of remorse, qualms of guilt, conscience pangs, guilt eating at you, misery of conscience2) Rare: agenbite of inwit3) Religion: feeling of guilt4) Makarov: gnawings of conscience, prickings of conscience, pricks of conscience, remorse of conscience, twinge of conscience5) Phraseological unit: guilty conscience -
87 уколы совести
1) General subject: twangs of conscience2) Makarov: pricks of conscience, the pricks of conscience -
88 член стоял и деньги были
Taboo: stiff pricks and wads of dough (let's say stiff pricks and wads of dough (чтобы член стоял и деньги не переводились))Универсальный русско-английский словарь > член стоял и деньги были
-
89 шпиль уходит остриём в небо
Универсальный русско-английский словарь > шпиль уходит остриём в небо
-
90 KICK
• Do not kick against the pricks - Лбом стены не прошибешь b (Л), Плетью обуха не перешибешь b (П), Против рожна не попрешь b (П)• Don't kick a dog (a fellow, a man) when he is down - Лежачего не бьют (Л)• Don't kick against pricks - Лбом стены не прошибешь b (Л), Плетью обуха не перешибешь b (П), Против рожна не попрешь b (П)• When a man is down, don't kick him lower - Лежачего не бьют (Л) -
91 Лбом стены не прошибешь
а) See Против рожна не попрешь а (П); b) See Против рожна не попрешь b (П)Cf:a) There is no arguing with a large fist (Am.). What may the mouse do against the cat? (Am., Br.). You cannot fight City Hall (Am., Br.). You can't fight guns with sticks (Br.)b) Do not kick against the pricks (Br.). Don't kick against pricks (Am.). It is ill striving against the stream (Br.). Strive not against the stream (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Лбом стены не прошибешь
-
92 Плетью обуха не перешибешь
See Против рожна не попрешь а (П), Против рожна не попрешь b (П)Cf:a) There is no arguing with a large fist (Am.). What may the mouse do against the cat? (Am.). You cannot fight City Hall (Am., Br.)b) Do not kick against the pricks (Br.). Don't kick against pricks (Am.). It is ill striving against the stream (Br.). Strive not against the stream (Am.). You can't fight guns with sticks (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Плетью обуха не перешибешь
-
93 Против рожна не попрешь
а) Power makes you submit to it See a) Лбом стены не прошибешь а (Л), Плетью обуха не перешибешь а(77);b) Do not struggle against things which you cannot overcome. See Лбом стены не прошибешь b (JI), Плетью обуха не перешибешь b (П), Тяжело против воды плыть (T)Cf:a) It is hard to live in Rome and strive against the Pope (Am.). It is hard to sit in Rome and strive against the Pope (Br.). There is no arguing with a large fist (Am.). What may the mouse do against the cat? (Am.). You cannot fight City Hall (Am., Br.)b) Do not kick against the pricks (Br.). Don't kick aginst pricks (Am.). It is ill striving against the stream (Br.). Puff not against the wind (Br.). Strive not against the stream (Am.). You can't fight guns with sticks (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Против рожна не попрешь
-
94 löcken
* * *to attract; to cluck; to decoy; to wile; to allure; to lure;sich lockento curl* * *lọ|cken I ['lɔkn]vtrHaar to curl IIvt1) Tier to lurees lockt mich in den Süden — I can feel the call of the south
jdn in einen Hinterhalt locken — to lead or lure sb into a trap
See:→ Falle* * *1) (to twist or turn (especially hair) into small coils or rolls: My hair curls easily.) curl2) (to attract or tempt: Goods are displayed in shop windows to entice people into the shop.) entice3) (to tempt or attract: The bright lights of the city lured him away from home.) lure* * *lo·cken1[ˈlɔkn̩]I. vt▪ etw \locken to curl sthII. vrnach der Wäsche \locken sich die Haare von allein hair tends to go curly after washinglo·cken2[ˈlɔkn̩]vt1. (anlocken)▪ etw \locken to lure sthein Tier in einen Käfig \locken to lure [or entice] an animal into a cage2. (verlocken)▪ jdn \locken to tempt sbIhr Vorschlag könnte mich schon \locken I'm [very] tempted by your offer, your offer is very tempting3. (ziehen)mich lockt es jedes Jahr in die Karibik every year I feel the lure of the Caribbean* * *transitives Verb1) lure; (fig.) entice ( aus out of, in + Akk. into)2) (reizen) tempt* * *löcken v/i:gegen den Stachel löcken geh kick against the pricks* * *transitives Verb1) lure; (fig.) entice ( aus out of, in + Akk. into)2) (reizen) tempt* * *v.to attract v.to cluck v.to curl v.to entice v.to woo v. -
95 prick
prik 1. verb(to pierce slightly or stick a sharp point into: She pricked her finger on a pin; He pricked a hole in the paper.) stikke, prikke2. noun1) ((a pain caused by) an act of pricking: You'll just feel a slight prick in your arm.) stikk2) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) (nåle)stikk3) ((slang, vulgar) a penis.) pikk4) ((slang, vulgar) a nasty or contemptible person: He is such a prick!) ekkel person•- prick up one's ears- prick one's earsprikke--------rift--------stikkeIsubst. \/prɪk\/1) prikk, stikk, punktering2) stikk(ing), (samvittighets)nag3) ( for okser) piggstav4) torn, brodd (også bibelsk), tagg5) ( vulgært) kukk, pikk6) (vulgært, om person) jævla idiotkick against the pricks ( bibelsk) stampe mot broddenpricks of conscience samvittighetsnagIIverb \/prɪk\/1) prikke, stikke2) stikke hull i\/på, punktere3) nage, plage4) utpeke, peke ut5) prikke (et mønster)6) ( sjøfart) stake frem (en båt)7) ( gammeldags) anspore, tilskynde8) skade foten til en hest under skoing9) ( gammeldags) spore hesten10) ( gammeldags) ri, galoppereprick at rette et støt mot, stikke i, plageprick off\/out ( hagebruk) plante ut (i små hull), prikleprick (up) one's ears spisse ørerprick the chart ( sjøfart) stikke ut\/sette av skipets posisjon på kartet -
96 prick
[prik] 1. verb(to pierce slightly or stick a sharp point into: She pricked her finger on a pin; He pricked a hole in the paper.) picar2. noun1) ((a pain caused by) an act of pricking: You'll just feel a slight prick in your arm.) picadela2) (a tiny hole made by a sharp point: a pin-prick.) furo3) ((slang, vulgar) a penis.)4) ((slang, vulgar) a nasty or contemptible person: He is such a prick!)•- prick up one's ears- prick one's ears* * *[prik] n 1 ponto, punctura. 2 picada, ferroada. 3 ferrão. 4 remorso, escrúpulo. 5 vulg caralho, pau, cacete. 6 sl pessoa metida a besta. • vt+vi 1 picar, pungir, furar. 2 aferroar, aguilhoar. 3 afligir, atormentar, causar remorsos a. his conscience pricks him / ele tem remorsos. 4 espicaçar, incitar. 5 marcar com pontos de agulha. 6 granir (desenho). 7 formigar, sentir comichão. it pricked my hand / senti comichão na mão. to kick against the pricks dar murro em ponta de faca, remar contra a maré. to prick down registrar, marcar. to prick out 1 picotar um molde. 2 escolher, selecionar. 3 transplantar. to prick up the ears aguçar os ouvidos. -
97 kick
{kik}
I. 1. ритам, хвърлям къч
to KICK someone downstairs изритвам някого (надолу по стълбите), прен. понижавам (служебно)
to KICK into touch сп. Изкарвам в тъч
2. ритам, отскачам (за огнестрелно оръжие)
3. отскачам (за топка)
to KICK someone upstairs разг. шег. повишавам някого, за да се отърва от него
to KICK a man when he is down отмъщавам си на повален противник
kick about ритам насам-натам, разг. търкалям се (за вещи), прен. подритвам (някого)
kick against протестирам/бунтувам се срещу, противя се на
to KICK against the pricks ритам срещу ръжен
kick around kick about 3, разисквам/обсъждам безсистемно, разг. жив съм, навъртам се, съществувам (за идеи и пр.)
kick at kick against
kick back отвръщам на ритника с ритник, прен. връщам си
kick in разбивам (врата и пр.) с ритник
ам. sl. давам, плащам (своя дял)
ам. sl. умирам, пуквам, хвърлям топа
to KICK someone in the teeth разг. проявявам грубо незачитане към/пет пари не давам за някого
kick off хвърлям си (обувките-при събуване), футб. започвам (за мач), нанасям първия удар на топката, ам. разг. започвам
ам. sl. умирам, хвърлям топа
ам. sl. сп. отстранявам (играч)
kick out изритвам, хвърлям къч, ритам, прен. изхвърлям, изритвам (някого), футб. пращам топката в тъч
kick over прекатурвам, събарям (с ритане), запалвам се (за мотор), запалвам (мотор)
kick up вдигам (прах), разбутвам/събирам с крак (килим и пр.), причинявам, вдигам (смут, гюрултия, кавга)
ам. обаждам се (за болеет), to KICK up one's heels скачам/ритам игриво (за кон), прен. забавлявам се, подскачам от радост, разг. хвърлям топа, умирам
II. 1. ритане, ритник, къч, сп. ритване (на топка)
2. ритане, откат (на оръжие), тех. откат, обратен тласък/удар
3. сила, енергия (да се съпротивлявам)
he has no KICK left in him съвсем e изтощен/капнал
4. сила (на питие)
this cocktail has a lot of KICK in it този коктейл e много силен
5. ам. разг. протест, оплакване
6. разг. удоволствие
to get a big KICK out of something нещо ми прави страшно удоволствие
to do something for KICKs правя нещо за удоволствие/кеф
7. ам. Нова мания
8. ам. неочаквано развитие (на събития и пр.)
9. вдлъбнатина на дъното на бутилка
more KICKs than halfpence повече неприятности, отколкото печалба* * *{kik} v 1. ритам; хвърлям къч; to kick s.o. downstairs 1) изритвам (2) {'kik} n 1. ритане, ритник; къч; сп. ритване (на топка); 2.* * *шут; съпротива; тласкане; ритам; ритник; ритане; откат; отскачам; къч;* * *1. he has no kick left in him съвсем e изтощен/капнал 2. i. ритам, хвърлям къч 3. ii. ритане, ритник, къч, сп. ритване (на топка) 4. kick about ритам насам-натам, разг. търкалям се (за вещи), прен. подритвам (някого) 5. kick against протестирам/бунтувам се срещу, противя се на 6. kick around kick about 3, разисквам/обсъждам безсистемно, разг. жив съм, навъртам се, съществувам (за идеи и пр.) 7. kick at kick against 8. kick back отвръщам на ритника с ритник, прен. връщам си 9. kick in разбивам (врата и пр.) с ритник 10. kick off хвърлям си (обувките-при събуване), футб. започвам (за мач), нанасям първия удар на топката, ам. разг. започвам 11. kick out изритвам, хвърлям къч, ритам, прен. изхвърлям, изритвам (някого), футб. пращам топката в тъч 12. kick over прекатурвам, събарям (с ритане), запалвам се (за мотор), запалвам (мотор) 13. kick up вдигам (прах), разбутвам/събирам с крак (килим и пр.), причинявам, вдигам (смут, гюрултия, кавга) 14. more kicks than halfpence повече неприятности, отколкото печалба 15. this cocktail has a lot of kick in it този коктейл e много силен 16. to do something for kicks правя нещо за удоволствие/кеф 17. to get a big kick out of something нещо ми прави страшно удоволствие 18. to kick a man when he is down отмъщавам си на повален противник 19. to kick against the pricks ритам срещу ръжен 20. to kick into touch сп. Изкарвам в тъч 21. to kick someone downstairs изритвам някого (надолу по стълбите), прен. понижавам (служебно) 22. to kick someone in the teeth разг. проявявам грубо незачитане към/пет пари не давам за някого 23. to kick someone upstairs разг. шег. повишавам някого, за да се отърва от него 24. ам. sl. давам, плащам (своя дял) 25. ам. sl. сп. отстранявам (играч) 26. ам. sl. умирам, пуквам, хвърлям топа 27. ам. sl. умирам, хвърлям топа 28. ам. Нова мания 29. ам. неочаквано развитие (на събития и пр.) 30. ам. обаждам се (за болеет), to kick up one's heels скачам/ритам игриво (за кон), прен. забавлявам се, подскачам от радост, разг. хвърлям топа, умирам 31. ам. разг. протест, оплакване 32. вдлъбнатина на дъното на бутилка 33. отскачам (за топка) 34. разг. удоволствие 35. ритам, отскачам (за огнестрелно оръжие) 36. ритане, откат (на оръжие), тех. откат, обратен тласък/удар 37. сила (на питие) 38. сила, енергия (да се съпротивлявам)* * *kick [kik] I. v 1. ритам, хвърлям къч; to \kick a goal сп. отбелязвам гол; to \kick s.o. downstairs изритвам някого (надолу) по стълбите; to \kick s.o. upstairs разг., шег.повишавам някого, за да се отърва от него; to \kick the bucket sl гушвам букета, хвърлям топа; 2. отказвам се (от лош навик); to \kick heroin отказвам се от хероина; 3. разг. сменям скорости (на автомобил); he \kick ed into third той превключи на трета; 4. "рита", отскача назад (за оръжие); 5. отскача, рикошира (за топка и пр.); 6. протестирам, реагирам, опъвам се; • to \kick o.'s heel губя си времето; принуден съм да чакам; to \kick o.s. разг. яд ме е на себе си, ще се "изям" от яд; to \kick s.o. in the teeth разг. отнасям се много лошо (несправедливо) към някого; to \kick ass ( butt) разг. малтретирам (мачкам) подчинените си; to \kick s.o. when they are down бивам несправедлив към някого, който е в тежко положение; \kicking and screaming шумно (яростно) протестиращ; II. n 1. ритане, ритник; къч; a \kick in the teeth разг. разочарование, провал; 2. откат; тех. тласкане; 3. сп. a good ( bad) \kick добър (лош) играч; 4. сила, енергия (да се съпротивлявам); съпротива, опозиция; he has no \kick left in him съвсем е съсипан (капнал); 5. ам. протест, оплакване; I have no \kick coming няма от какво да се оплаквам; 6. разг. sl сила, градус (на питие); sl удоволствие; трепет; стимул; to give s.o. a \kick доставям някому удоволствие; to do s.th. for \kicks правя нещо за удоволствие; работя заради удоволствието от работата. III. n вдлъбнатина на дъното на бутилка. -
98 prick
{prik}
I. 1. шип, бодил, трън, острие, остен, игла
2. бодване, убождане, следа/белег от убождане
3. вулг. пенис
4. sl. презр. никакъв човек, никаквец
II. 1. бодвам, бода, убождам, пробивам
to PRICK pins in набождам карфици в
to PRICK a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off)
2. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.)
3. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.)
to PRICK a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта
4. настръхвам (за кожа)
изострям се (за нepвu)
to PRICK (up) one's ears наострям уши (и прен.)
5. ост. пришпорвам (кон), препускам
6. to PRICK in/off/out разсаждам
to PRICK the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на)* * *{prik} n 1. шип, бодил, трън; острие; остен; игла; 2. бодване, (2) {prik} v 1. бодвам, бода, убождам; пробивам; to prick pins in н* * *шип; убождане; убождам; трън; угризение; острие; пенис; пробивам; бодил; бодвам; бода; боцвам; бодвам; боцване; дупча; забивам; игла; набождам; настръхвам;* * *1. i. шип, бодил, трън, острие, остен, игла 2. ii. бодвам, бода, убождам, пробивам 3. sl. презр. никакъв човек, никаквец 4. to prick (up) one's ears наострям уши (и прен.) 5. to prick a design on something набелязвам модел върху нещо с дупчици (out, off) 6. to prick a ship's position on a map отбелязвам местонахождението на кораб върху карта 7. to prick in/off/out разсаждам 8. to prick pins in набождам карфици в 9. to prick the bubble/bladder показвам празнотата/нищожеството (of на) 10. бодване, убождане, следа/белег от убождане 11. вулг. пенис 12. изострям се (за нepвu) 13. мъча, измъчвам (за болка, съвест и пр.) 14. настръхвам (за кожа) 15. ост. пришпорвам (кон), препускам 16. отмятам, отбелязвам (в списък и пр.)* * *prick [prik] I. n 1. шип, бодил, трън; остен; острие; игла; to kick against the \pricks прен. ритам срещу ръжен; 2. бодване, убождане; 3. угризение (на съвестта); 4. sl грубо пенис; прен. неприятен, противен, омразен човек; 5. ост. знак, белег (направен чрез бодване); • like a spare \prick at a wedding sl пето колело, ненужен (излишен) човек; II. v 1. бодвам, бода, убождам; пробивам; to \prick the bladder ( bubble) прен. разбивам надежди; показвам празнотата (нищожеството) на (of); to \prick pins in набождам карфици (в); прен. жегвам; to \prick a design on s.th. набелязвам модел върху нещо с дупчици; to \prick the seam of a sail мор. заякчавам шева на ветроходно платно; 2. мъча, измъчвам (за болка и пр.); my conscience \pricks me гризе ме съвестта; 3. отмятам, отбелязвам (в списък); to \prick off names on a list проверявам (отмятам) имена по списък; to be \pricked as sheriff ост. бивам избран за шериф; to \prick a ship's position on a map отбелязвам на карта местоположението на кораб; to \prick music ост. преписвам ноти; 4. удрям център, маркирам център; 5. подлагам на оцетно-кисела ферментация; 6. ост. пришпорвам ( кон), препускам (и on, forward); 7. настръхвам (за кожа); изострям се, изпъвам се (за нерви); to \prick (up) o.'s ears наострям уши (и прен.); -
99 pungō
pungō pupugī, punctus, ere [PIC-], to prick, puncture: neminem.— To produce by pricking, make by a thrust: volnus acu punctum.—Fig., to prick, sting, vex, grieve, trouble, disturb, afflict, mortify, annoy: (scrupulus) se dies noctīsque pungit: si paupertas momordit, si ignominia pupugit: quos tamen pungit aliquid: pungit me, quod scribis, etc., I am annoyed by, etc.* * *Ipungere, pepugi, punctus V TRANSprick, puncture; sting (insect); jab/poke; mark with points/pricks; vex/troubleIIpungere, pupugi, punctus V TRANSprick, puncture; sting (insect); jab/poke; mark with points/pricks; vex/trouble -
100 AHHUAHUIA
ahhuahuia > ahhuahuih.*\AHHUAHUIA v.t. tê-., piquer quelqu'un avec des épines." nêchahhuahuia in tetzitzilin ", la plante tetzitzilin me pique de ses épines - the tetzitzilin pricks me. Sah11,197 = Cod Flor XI 184v = ECN11,88 = Acad Hist MS 242v." têahhuahuia ", elle pique les gens - it pricks one. Décrit la chenille pazotl. Sah11,97.*\AHHUAHUIA v.réfl., se piquer à des épines.Form: sur ahhuatl.
См. также в других словарях:
pricks — prɪk n. stab, puncture; ache, pain; penis (Slang) v. stab with a sharp object; perforate, pierce … English contemporary dictionary
PRICKS — … Useful english dictionary
pricks with sticks — Noun. Skiers. Mainly used by snowboarders. Derog. Cf. gays on trays … English slang and colloquialisms
The Yuppie Pricks — Infobox musical artist | Name = The Yuppie Pricks Background = group or band Origin = flagicon|USA Austin, Texas Genre = Punk Rock Comedy Years active = 1999 ndash;present Label = Alternative Tentacles Chicken Ranch Current members = Trevor… … Wikipedia
Kicking Against the Pricks — Kicking Against the Pricks … Википедия
Kicking Against The Pricks — Album par Nick Cave and the Bad Seeds Sortie 18 août 1986 Durée 49:28 Genre(s) Post punk Producteur(s) Nick Cave and the Bad Seeds … Wikipédia en Français
Kicking against the pricks — Album par Nick Cave and the Bad Seeds Sortie 18 août 1986 Durée 49:28 Genre(s) Post punk Producteur(s) Nick Cave and the Bad Seeds … Wikipédia en Français
Kicking Against the Pricks — Infobox Album | Name = Kicking Against the Pricks Type = Cover album Artist = Nick Cave and the Bad Seeds Released = 1986 Genre = Post punk Length = 49:28 Label = Mute Records Producer = Flood, Tony Cohen Reviews = *Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia
More Pricks Than Kicks — is a collection of short prose by Samuel Beckett, first published in 1934. It contains extracts from his earlier novel, Dream of Fair to Middling Women (for which he was unable to find a publisher), as well as other short stories. The stories… … Wikipedia
Kicking Against the Pricks — Album par Nick Cave and the Bad Seeds Sortie 18 août 1986 Durée 49:28 Genre Post punk Producteur Nick Cave and the Bad Seeds … Wikipédia en Français
Kicking Against the Pricks — Álbum de Nick Cave and the Bad Seeds Publicación 1986 Género(s) Post punk Duración 49:28 Discográfica … Wikipedia Español