-
1 Cette découverte va à l’encontre de ce que prétendent les scientifiques.
прил.общ. Это открытие противоречит тому, что говорят учёные.Французско-русский универсальный словарь > Cette découverte va à l’encontre de ce que prétendent les scientifiques.
-
2 prétendant
prétendant [preetãdã],prétendante [preetãdãt]〈m., v.〉1 hij, zij die op iets aanspraak maakt ⇒ pretendent♦voorbeelden:1. m2) aanbidder2. prétendant/-em/f -
3 en quarantaine
(обыкн. употр. с гл. être, mettre, être mis, tenir, etc.)1) на карантине, в принудительной изоляцииLe vieux Passevin, plus ou moins tenu en quarantaine depuis sa cuite, en avait profité pour redorer son blason d'ancien combattant... (J.-P. Chabrol, Un Homme de trop.) — Старик Пассевен, которого после провала старались обходить, воспользовался случаем, чтобы восстановить свою померкнувшую славу старого бойца...
... je cesse avec les gens qui m'aiment d'amour, ou qui le prétendent, toute relation intime... parce qu'ils me sont suspects comme un chien enragé qui peut avoir une crise. Je les mets donc en quarantaine morale jusqu'à ce que leur maladie soit passée. (G. de Mau-passant, Bel-Ami.) —... с теми, кто меня любит как женщину или притворяется влюбленным, я порываю всякие отношения... Я их боюсь как бешеных собак, которые могут наброситься на меня в любую минуту. Я подвергаю их моральному карантину до тех пор, пока они не вылечатся.
Nous fûmes tous deux mis en quarantaine. Personne, ni en récréation ni en classe, ne nous adressa plus la parole. (J. de Lacretelle, Silbermann.) — Обоим нам был объявлен бойкот. Никто ни на переменах, ни в классе не заговаривал с нами.
Ces types-là? dit Jean-Louis... Ils se ficheraient rudement de moi... Si on ne dit pas comme eux, ils vous mettent en quarantaine. (A. Maurois, Nouvelles. La rentrée.) — Водиться с этими ребятами? - спросил Жан-Луи... Да им наплевать на меня. Если им не поддакивать во всем, они тебя к себе не подпустят.
Miller. Nous sommes au carrefour, Frank. D'un côté une route jonchée d'ossuaire. De l'autre... l'espoir de mettre la mort en quarantaine. (G. Soria, L'orgueil et la nuée.) — Миллер. Мы стоим на пересечении дорог, Франк. С одной стороны дорога, усеянная мертвыми костями, с другой - надежда преградить путь смерти.
-
4 être dévissé de la toiture
прост.(être dévissé [или onduler] de la toiture)спятить, быть не в своем умеL'Abbé, dans tous les sens du terme, c'est l'homme de poids. Et peu importe si la plupart des loquedus qui le rencontrent le prétendent dévissé de la toiture... (J.-J. Houssin, Roulez jeunesse!) — Аббат, во всех смыслах этого слова, влиятельный человек. И не имеет значения, если какие-то ничтожные люди, которые с ним встречаются, говорят, что у него будто бы поехала крыша.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être dévissé de la toiture
-
5 fendre un cheveu en quatre
(fendre [или couper, scier] un cheveu [или les cheveux, les fils, un fil, du fil] en quatre [тж. fendre/couper, scier un cheveu/les cheveux en trois])1) мудрить, мудрствовать, изощряться; заниматься ерундой, мелочамиIncapable d'examiner les cent mille divisions des Français (dont on sait pourtant qu'ils ont horreur de couper les cheveux en quatre), je me contenterai d'étudier celle qui partage la France de chaque jour en deux camps: les fonctionnaires, qui assurent passer toujours après les autres et être traités par-dessous la jambe; les non-fonctionnaires, qui prétendent que tout le mal vient des fonctionnaires. (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — Будучи не в силах подвергнуть рассмотрению тысячу тончайших принципов классифицирования французов (впрочем известно, что последние до смерти боятся вдаваться в излишние тонкости), я ограничусь лишь тем из них, который делит повседневную Францию на два лагеря: чиновников, уверяющих, что их всегда третируют и затирают, и нечиновников, утверждающих, что все зло исходит от чиновников.
Cette femme-là scierait un cheveu en trois dans sa longueur, et elle ferait quinauds tous les docteurs angéliques et séraphiques. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Эта женщина - педант в юбке, она любого доктора богословия за пояс заткнет.
Ah! non. Ce jeu-là ne m'amuse plus! Je vais cesser de couper les cheveux en quatre et lui parler en mari. (A. Langevin, Poussière sur la ville.) — Ну нет! Эта игра мне больше не нравится. Довольно миндальничать, пора поговорить с ней как подобает мужу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fendre un cheveu en quatre
-
6 tenir le haut bout
первенствовать, главенствоватьD'autres s'en prennent seulement à Jeanne-Antoinette et prétendent - ce qui est la plus mensongère des imputations - que la vulgarité et le mauvais goût règnent désormais, à cause d'elle, à Versailles: Autrefois, de Versailles Nous venait le bon goût. Aujourd'hui, la canaille Règne et tient le haut bout. (J. Levron, Secrète Madame de Pompadour.) — Другие выступают с нападками на Жанну-Антуанетту де Помпадур под фальшивым предлогом, будто по ее вине отныне в Версале воцарились вульгарность и дурной вкус: "Обычно примеры отменного тона Нам подавал Версаль, Теперь же над нами, дорвавшись до трона, Царит обнаглевшая шваль".
Dictionnaire français-russe des idiomes > tenir le haut bout
-
7 traiter qn par-dessous jambe
разг. презрительно обращаться с кем-либо, третировать кого-либоIncapable d'examiner les cent mille divisions des Français (dont on sait pourtant qu'ils ont horreur de couper les cheveux en quatre), je me contenterai d'étudier celle qui partage la France de chaque jour en deux camps: les fonctionnaires, qui assurent passer toujours après les autres et être traités par-dessous la jambe; les non-fonctionnaires, qui prétendent que tout le mal vient des fonctionnaires. (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — Будучи не в силах подвергнуть рассмотрению тысячу тончайших принципов классифицирования французов (впрочем известно, что последние до смерти боятся вдаваться в излишние тонкости), я ограничусь лишь тем из них, который делит повседневную Францию на два лагеря: чиновников, уверяющих, что их всегда третируют и затирают, и нечиновников, утверждающих, что все зло исходит от чиновников.
L'image qu'elle se faisait d'Olga depuis des années... cette femme que dans la maison de Suzy on avait toujours traitée par-dessous la jambe... (E. Triolet, Le rendez-vous des étrangers.) — Она уже давно представляла себе Ольгу совсем иной... Эту женщину, о которой в доме Сюзи говорили не иначе как с презрением...
Dictionnaire français-russe des idiomes > traiter qn par-dessous jambe
-
8 vérité d'Évangile
En matière pédagogique, ce sont des êtres humains qu'on manie, pas des meubles; on ne peut réparer facilement ce qui est cassé. Cette banalité devrait être vérité d'évangile pour des gens qui prétendent se préoccuper d'abord et avant tout de l'enfant. (H. Gunsberg, Le Lycée unidimensionnel.) — В области педагогики имеют дело не с неодушевленными предметами, а с человеческими существами и потому нелегко исправить то, что исковеркано. Это положение нужно помнить как азбучную истину всем тем, кто претендует на призвание воспитателей детей.
-
9 langue
langue [lɑ̃g]1. feminine nouna. ( = organe) tongue• tu as avalé ta langue ? has the cat got your tongue?• je donne ma langue au chat ! I give in!• je ne voudrais pas être mauvaise langue mais... I don't want to gossip but...b. ( = langage) language• langue étrangère/parlée foreign/spoken language2. compounds* * *lɑ̃g1) Anatomie tonguetirer la langue — ( comme insulte) to stick out one's tongue ( à quelqu'un at somebody); ( au médecin) to put out one's tongue; ( avoir soif) to be dying of thirst; ( avoir des problèmes d'argent) to struggle financially
3) ( personne)4) ( forme allongée)•Phrasal Verbs:••avoir la langue bien pendue — (colloq) to be very talkative
* * *lɑ̃ɡ nf1) ANATOMIE, CUISINE tongueUn petit garçon m'a tiré la langue. — A little boy stuck out his tongue at me.
donner sa langue au chat — to give up, to give in
2) LINGUISTIQUE languagelangue maternelle — native language, mother tongue
3) (= étendue, bande)* * *langue ⇒ Les langues nf1 Anat tongue; avoir la langue blanche or chargée to have a coated ou furred tongue; tirer la langue ( comme insulte) to stick out one's tongue (à qn at sb); ( au médecin) to put out one's tongue; ( avoir soif) to be dying of thirst; ( avoir des problèmes d'argent) to struggle financially; donner des coups de langue to lick; se passer la langue sur les lèvres to lick one's lips; ⇒ chat, sept;2 Ling ( système) language; ( discours) speech; aimer les langues to love languages; langue vivante gén living language; ( comme matière) modern language; langue morte dead language; langue officielle/étrangère official/foreign language; langue artificielle/naturelle artificial/natural language; langue écrite/parlée written/spoken language; en langue familière/populaire/soutenue in informal/popular/formal speech; en langue vulgaire in vulgar language; professeur/centre de langues language teacher/centreGB; la langue de Racine the language of Racine; les industries de la langue language industries; ne pas parler la même langue lit, fig not to speak the same language; en langue anglaise in English; être un écrivain de langue anglaise to write in English; radio/journal de langue anglaise English-language radio/newspaper; les pays de langue anglaise English-speaking countries;3 ( personne) les langues vont aller bon train people will talk; mauvaise or méchante langue malicious gossip; être mauvaise langue to be a malicious gossip; être/avoir une langue de vipère to be/have a wicked tongue;langue d'apprentissage foreign language; langue d'arrivée target language; langue de bœuf ox tongue; langue de bois political cant; langue cible = langue d'arrivée; langue de départ source language; langue maternelle mother tongue; langue d'origine native language; langue source = langue de départ; langue verte slang.avoir la langue bien pendue○ to be very talkative; avoir la langue bien affilée to have a vicious tongue; les langues sont bien affilées aujourd'hui the knives are out today; tenir sa langue to hold one's tongue; avoir la langue trop longue to be unable to keep one's mouth shut; ça lui brûle la langue he's dying○ to talk about it; avoir qch sur le bout de la langue to have sth on the tip of one's tongue; prendre langue avec qn fml to make contact with sb.[lɑ̃g] nom fémininA.[ORGANE]avoir la langue blanche ou chargée to have a coated ou furred tongueune mauvaise langue, une langue de vipère a (malicious) gossiples mauvaises langues prétendent que... some (ill-intentioned) gossips claim that...c'est une langue de vipère she's got a venomous ou spiteful tonguemauvaise langue! that's a bit nasty of you!, that's a rather nasty thing to say!a. (familier & figuré) [avoir soif] to be gasping (for a drink)b. [avoir du mal] to have a hard ou rough timec. [être fatigué] to be worn outas-tu avalé ou perdu ta langue? have you lost ou (has the) cat got your tongue?avoir la langue bien affilée ou bien pendue (familier) to be a chatterbox, to have the gift of the gable vin délie les langues wine always gets people chatting ou loosens people's tongueselle n'a pas la langue dans sa poche (familier) she's never at a loss for something to say ou for wordsdans les réunions, il ne sait jamais tenir sa langue he can never keep quiet in meetingstourne sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler (familier) think twice before you open your mouthB.linguistiquelangue cible ou d'arrivée target languagedans la langue parlée colloquially, in the spoken languagelangue source ou de départ source languagelangues anciennes ou mortes dead languagesb. [utilisées de nos jours] living languages2. [jargon] languagela langue populaire/littéraire popular/literary language3. [style - d'une époque, d'un écrivain] languagedans la langue de Molière/Shakespeare in French/EnglishC.[FORME]1. [généralement] tongue2. GÉOGRAPHIEune langue de terre a strip of land, a narrow piece of land
См. также в других словарях:
pretendent — PRETENDÉNT, Ă, pretendenţi, te, subst. 1. s.m. şi f. Persoană care tinde, aspiră să ajungă la ceva, care cere, pretinde ceva. 2. s.m. Bărbat care cere sau are intenţia să ceară în căsătorie o femeie. – Din fr. prétendant. Trimis de oprocopiuc, 13 … Dicționar Român
pretendent — pretèndent (pretendȅnt) m <G mn nātā> DEFINICIJA onaj koji pretendira na što [pretendent na naslov] ETIMOLOGIJA vidi pretendirati … Hrvatski jezični portal
pretendent — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. pretendentncie; lm M. pretendentnci {{/stl 8}}{{stl 7}} osoba ubiegająca się o coś; kandydat, konkurent : {{/stl 7}}{{stl 10}}Pretendent do tytułu królewskiego. Rywalizacja pretendentów. <łac.> {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pretèndent — (pretendȅnt) m (pretèndentkinja, pretèndentica ž) 〈G mn nātā〉 onaj koji pretendira na što [∼ na naslov; ∼ na prijestolje] … Veliki rječnik hrvatskoga jezika
pretendent — m IV, DB. a, Ms. pretendentncie; lm M. pretendentnci, DB. ów książk. «osoba ubiegająca się o coś, roszcząca pretensje do czegoś; kandydat, konkurent» Pretendent do władzy, do stanowiska (prezydenta). Pretendent do ręki (kobiety). Pretendenci do… … Słownik języka polskiego
pretendènt — ênta in énta m (ȅ é, ẹ) knjiž. kdor izraža zahtevo po čem, navadno po naslovu, položaju: bil je pretendent za vodilni položaj v vladi / pretendent na prestol / je več pretendentov za nagrado kandidatov … Slovar slovenskega knjižnega jezika
pretendent — pretenˈdant (or pretenˈdent) noun 1. A claimant 2. A suitor 3. A pretender • • • Main Entry: ↑pretend * * * pretendent variant of pretendant … Useful english dictionary
pretendent — pre|ten|dent Mot Agut Nom masculí … Diccionari Català-Català
pretendént — s. m., pl. pretendénţi … Romanian orthography
pretendent — s ( en, er) tronkrävare, person som gör anspråk på ngt … Clue 9 Svensk Ordbok
Crimes De Guerre Japonais — Crimes de guerre du Japon Shōwa Les crimes de guerre du Japon Shōwa désignent les crimes de guerre qui ont été commis par les Japonais au cours de la période de l’impérialisme japonais, à partir de la fin du XIXe siècle jusqu’en 1945,… … Wikipédia en Français