Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

presence

  • 41 مثول

    présence; comparution

    Dictionnaire Arabe-Français > مثول

  • 42 وجود

    présence; existence; êtres; être; découverte

    Dictionnaire Arabe-Français > وجود

  • 43 physical, attendance

    présence f en personne

    English-French legislative terms > physical, attendance

  • 44 Vorhandenheit (die)

    présence, être-sous-la-main

    Lexique philosophique allemand-français > Vorhandenheit (die)

  • 45 Vohandensein (das)

    présence, être-sous-la-main

    Lexique philosophique allemand-français > Vohandensein (das)

  • 46 davomat

    présence f, fréquentation f

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > davomat

  • 47 presença

    pre.sen.ça
    [prẽz‘esə] sf présence. presença de espírito présence d’esprit.
    * * *
    [prezẽsj`a(x)]
    Substantivo feminino présence féminin
    na presença de en présence de
    presença de espírito présence d'esprit
    * * *
    nome feminino
    1 (existência, comparência) présence
    2 ( personalidade) présence
    ter presença
    avoir de la présence
    3 ( figura) présence
    sentir uma presença
    sentir une présence
    présence d'esprit
    en présence de

    Dicionário Português-Francês > presença

  • 48 conspectus

    [st1]1 [-] conspectus, a, um: a - part. passé de conspicio.    - quo conspecto Arabs quidam, gladium clipeo tegens, genibus regis advolvitur, Curt. 4, 6: en le voyant, un Arabe, cachant son épée derrière son bouclier, vient se jeter aux genoux du roi. b - visible, apparent.    - Liv. 22, 24, 5 ; 32, 5, 13, etc. c - qui attire les regards, remarquable.    - Virg. En. 8, 588 ; Liv. 45, 7, 3    - conspectior, Ov. M. 4, 796 ; Liv. 2, 5, 5 ; Tac. H. 4, 11. [st1]2 [-] conspectŭs, ūs, m.:    - dat. conspectu, Amm. 25, 10, 3. a - action de voir, vue, regard.    - in conspectum alicui se dare, Cic. Verr, 5, 86: s'offrir à la vue de qqn.    - in conspectum alicujus se committere, Cic. Verr. 4, 26: oser se présenter (se risquer) aux regards de qqn.    - in conspectu multitudinis, Caes. BG. 5, 56, 2: sous les yeux de la foule.    - eum venire in conspectum suum vetuit, Cic. Fin. 1, 24: il lui interdit de se présenter sous ses yeux.    - in conspectu legum mori, Cic. Verr. 5, 170: mourir sous le regard (sous la vue) des lois.    - in conspectu Italiae, Cic. Verr. 5, 170: sous les yeux de l'Italie.    - cadere in conspectum, Cic.: échapper à la vue, être imperceptible.    - e conspectu amittere, Ter.: perdre de vue.    - quo longissime conspectum oculi ferebant, Liv. 1, 18, 8: du plus loin qu'on pouvait apercevoir.    - cf Cic. Dom. 100 ; Caes. BG. 5, 6, 5 ; BC. 3, 75, 2 ; Liv. 30, 24, 10. b - vue de l'esprit, examen.    - in conspectu animi aliquid ponere, Cic. de Or. 3, 161: mettre qqch sous les yeux de l'esprit.    - in hoc conspectu et cognitione naturae, Cic. Leg. 1, 61: dans cet examen et cette étude de la nature.    - ne in conspectu quidem relinqui, Cic. Fin. 5, 93: ne pas être laissé même à l'examen (= ne pas compter). c - vue d'ensemble, coup d'oeil d'ensemble.    - uno in conspectu omnia videre, Cic. Brut. 4, 15: voir tout d'un coup d'oeil.    - Cic. Leg. 3, 12; Gell. 17, 21, 1. d - apparition, présence.    - conspectu suo proelium restituit, Liv. 6, 8, 6 (cf. oblata species, 6, 8, 5): par sa présence il rétablit le combat.    - indignantes milites, quod conspectum suum hostes perferre possent, Caes. BG. 7, 19: les soldats indignés que l’ennemi pût, à une si courte distance, soutenir leur présence. g - aspect.    - vester, judices, conspectus et consessus iste, Cic. Planc. 2: cet aspect, juges, que présente votre réunion dans ce tribunal.    - cf. Cic. Pomp. 1; Fam. 16, 21. 7; Val. Max. 1, 6, 13; Curt. 6, 9, 2; Plin. Ep. 2, 11, 10.
    * * *
    [st1]1 [-] conspectus, a, um: a - part. passé de conspicio.    - quo conspecto Arabs quidam, gladium clipeo tegens, genibus regis advolvitur, Curt. 4, 6: en le voyant, un Arabe, cachant son épée derrière son bouclier, vient se jeter aux genoux du roi. b - visible, apparent.    - Liv. 22, 24, 5 ; 32, 5, 13, etc. c - qui attire les regards, remarquable.    - Virg. En. 8, 588 ; Liv. 45, 7, 3    - conspectior, Ov. M. 4, 796 ; Liv. 2, 5, 5 ; Tac. H. 4, 11. [st1]2 [-] conspectŭs, ūs, m.:    - dat. conspectu, Amm. 25, 10, 3. a - action de voir, vue, regard.    - in conspectum alicui se dare, Cic. Verr, 5, 86: s'offrir à la vue de qqn.    - in conspectum alicujus se committere, Cic. Verr. 4, 26: oser se présenter (se risquer) aux regards de qqn.    - in conspectu multitudinis, Caes. BG. 5, 56, 2: sous les yeux de la foule.    - eum venire in conspectum suum vetuit, Cic. Fin. 1, 24: il lui interdit de se présenter sous ses yeux.    - in conspectu legum mori, Cic. Verr. 5, 170: mourir sous le regard (sous la vue) des lois.    - in conspectu Italiae, Cic. Verr. 5, 170: sous les yeux de l'Italie.    - cadere in conspectum, Cic.: échapper à la vue, être imperceptible.    - e conspectu amittere, Ter.: perdre de vue.    - quo longissime conspectum oculi ferebant, Liv. 1, 18, 8: du plus loin qu'on pouvait apercevoir.    - cf Cic. Dom. 100 ; Caes. BG. 5, 6, 5 ; BC. 3, 75, 2 ; Liv. 30, 24, 10. b - vue de l'esprit, examen.    - in conspectu animi aliquid ponere, Cic. de Or. 3, 161: mettre qqch sous les yeux de l'esprit.    - in hoc conspectu et cognitione naturae, Cic. Leg. 1, 61: dans cet examen et cette étude de la nature.    - ne in conspectu quidem relinqui, Cic. Fin. 5, 93: ne pas être laissé même à l'examen (= ne pas compter). c - vue d'ensemble, coup d'oeil d'ensemble.    - uno in conspectu omnia videre, Cic. Brut. 4, 15: voir tout d'un coup d'oeil.    - Cic. Leg. 3, 12; Gell. 17, 21, 1. d - apparition, présence.    - conspectu suo proelium restituit, Liv. 6, 8, 6 (cf. oblata species, 6, 8, 5): par sa présence il rétablit le combat.    - indignantes milites, quod conspectum suum hostes perferre possent, Caes. BG. 7, 19: les soldats indignés que l’ennemi pût, à une si courte distance, soutenir leur présence. g - aspect.    - vester, judices, conspectus et consessus iste, Cic. Planc. 2: cet aspect, juges, que présente votre réunion dans ce tribunal.    - cf. Cic. Pomp. 1; Fam. 16, 21. 7; Val. Max. 1, 6, 13; Curt. 6, 9, 2; Plin. Ep. 2, 11, 10.
    * * *
        Conspectus, Nomen ex participio. Liu. Qu'on regarde fort attentivement, Qui est de grande monstre.
    \
        Nihilo mea turba, quam vllius conspectior erit. Liu. Je ne seray de rien mieulx accompaigné qu'un autre.
    \
        Supplicium conspectius. Liu. Qui fut d'autant plus regardé, et où il se trouva plus de gens.
    \
        Pars nulla conspectior capillis. Ouidius. Il n'y avoit rien plus beau, ne plus digne d'estre veu et regardé que les cheveux.
    \
        Platano conspectior. Ouid. Plus belle à veoir que, etc.
    \
        Conspectus, huius conspectus, Verbale, Significat aspectum. Le regard, La veue.
    \
        Vix e conspectu Siculae telluris in altum Vela dabant laeti. Virgil. A peine avoyent ils perdu la veue de la Sicile.
    \
        In conspectum aspicere. Plaut. Regarder devant soy.
    \
        In conspectu alicuius astare. Cic. Estre devant luy.
    \
        In conspectum cadere. Cic. Povoir estre veu.
    \
        In conspectu consedimus omnes. Cic. Vis à vis l'un de l'autre.
    \
        In medio conspectu consistere. Virgil. S'arrester au milieu de ceulx qui nous regardent.
    \
        In conspectum se dare. Cic. Se monstrer, Se mettre en veue.
    \
        E conspectu euolare. Cic. S'en aller vistement de devant.
    \
        Conspectus fit, Sub ab hominibus. Cic. Quand le peuple accourt pour veoir quelque chose de nouveau.
    \
        Fugere conspectum aliquorum. Cic. Ne se point vouloir trouver devant eulx, Fuir et eviter leur presence.
    \
        Prodire in conspectum alicuius. Plautus. Venir en la presence d'aucun.
    \
        Reddere conspectum alicuius. Virgilius. Remettre en veue, Faire revoir.
    \
        Quae est in oppidi conspectu. Varro. Au devant, et à la veue de la ville.
    \
        In conspectum alicuius venire. Cic. Se presenter à luy.
    \
        Conspectum alicuius vereri. Terent. Ne s'oser trouver devant aucun.
    \
        Vno in conspectu omnia videre. Cic. Devant soy, tout d'une veue.

    Dictionarium latinogallicum > conspectus

  • 49 coram

    1 - adv. - en face, vis-à-vis, en tête à tête; publiquement, ouvertement. [st2]2 [-] prép. + abl. - en présence de, vis-à-vis de, en face de.    - coram in os te laudare, Ter. Ad.: louer en face.    - coram tradere in manus, Plaut.: remettre en main propre.    - coram adsum, Caes. Virg.: me voici.    - coram et palam: au vu et au su de tout le monde.    - coram tecum loquar, Cic.: je te parlerai franchement.    - de his coram loquar, Cic.: je t'en parlerai de vive voix.    - in coram (incoram) + gén. = coram.    - in coram omnium, Apul.: en présence de tous.    - coram noxae (gén.) prehensus, App. M. 9: pris en flagrant délit, pris sur le fait.
    * * *
    1 - adv. - en face, vis-à-vis, en tête à tête; publiquement, ouvertement. [st2]2 [-] prép. + abl. - en présence de, vis-à-vis de, en face de.    - coram in os te laudare, Ter. Ad.: louer en face.    - coram tradere in manus, Plaut.: remettre en main propre.    - coram adsum, Caes. Virg.: me voici.    - coram et palam: au vu et au su de tout le monde.    - coram tecum loquar, Cic.: je te parlerai franchement.    - de his coram loquar, Cic.: je t'en parlerai de vive voix.    - in coram (incoram) + gén. = coram.    - in coram omnium, Apul.: en présence de tous.    - coram noxae (gén.) prehensus, App. M. 9: pris en flagrant délit, pris sur le fait.
    * * *
        Coram, Praepositio ablatiuo casui seruiens: vt Coram Senatu. Devant, En la presence du Senat.
    \
        Coram, aliquando est aduerbium. Cic. En presence.
    \
        Coram etiam ex ipso audiebamus. Cic. Quand nous estions avec luy.
    \
        Veniat, et coram mecum disputet. Cic. Qu'il vienne, et qu'il dispute en barbe avec moy, Homme à homme, L'un devant l'autre.
    \
        Coram inter nos conferemus. Cic. Quand nous serons ensemble.
    \
        Vereor coram in os te laudare amplius. Terent. En ta presence.
    \
        Adesse coram. Virgil. Estre present.
    \
        Coram, pro Hic, hoc loco. Terent. En ceste place.

    Dictionarium latinogallicum > coram

  • 50 praesens

    [ABCU]A - praesens, praesentis: part. prés. de praesum. [st1]1 [-] présent, qui assiste, qu'on a sous les yeux; présent, actuel.    - praesens adsum: je suis présent.    - praesens abest (praesens peregrinatur): il a l'esprit ailleurs.    - in praesens (tempus), in praesenti: pour le moment, en cet instant, actuellement.    - in praesentia (s.-ent. tempora): pour le moment, en cet instant, actuellement.    - praesens (tempus): le temps présent, le présent.    - praesentia, Tac. (quod praesens est, Cic.): le temps présent, le présent.    - praesens in praesentem (me) dixerat, Cic. Att. 11, 12, 1: il m'avait dit en face.    - coram et praesens, Tac.: en personne.    - praesens se permittit... Vell.: il remet sa personne...    - hic praesente quo... Cic.: celui sous les yeux de qui...    - praesens sermo, Cic. Q. Fr. 2, 8, 1: entretien de vive voix.    - praesens terra, Virg.: terre qu'on a sous les yeux.    - pars praesentia (s.-ent. loca) turbant, Tac.: les uns soulèvent le pays où ils se trouvent.    - in re praesenti, Plaut. Liv.: sur les lieux.    - in rem praesentem venire, Cic. Sen.: descendre sur les lieux, voir les choses par soi-même.    - praesente amicis (= praesentibus amicis, tournure archaïque), Pompon. ap. Don. ad Ter. Eun. 4, 3, 7: en présence des amis.    - praesente nobis, Plaut.: en notre présence.    - praesente his, Att.: devant eux.    - praesentes, Tac.: les contemporains.    - verba praesentia, Gell. 1, 10, 4: le langage d'aujourd'hui.    - signatum praesente notâ nomen, Hor.: expression frappée au coin de l'usage. [st1]2 [-] immédiat, instantané, prompt.    - pecunia praesens: argent comptant.    - praesens poena: punition immédiate.    - quod praesens et tanquam in manum datur, Cic.: ce qui se donne argent comptant et comme de la main à la main.    - solvi vel praesens vel in die, Dig.: se payer immédiatement ou à terme.    - praesenti die, Dig.: sur-le-champ.    - praesens facinus, Tac.: crime commis sur l'heure. [st1]3 [-] dispos, présent ( → esprit).    - vir praesentis animi, Sen.-rh.: homme d'inspiration.    - Crassus praesens ingenio... Plin.: Crassus, avec sa présence d'esprit...    - animus praesens: âme intrépide = intrépidité, sang-froid, résolution.    - praesentissimo animo pugnare, Hirt.: combattre avec un grand courage. [st1]4 [-] actif, énergique, efficace, puissant, capable de.    - praesentior medicina, Col.: remède plus puissant.    - si quid praesentius audes, Virg. En. 12.152: si tu veux porter un secours plus efficace.    - memoria praesentior, Liv.: souvenir plus vivace.    - praesens vertere, Hor.: qui a la puissance de changer, capable de changer. [st1]5 [-] favorable, propice, secourable.    - deus praesens: dieu favorable, dieu tutélaire.    - praesentior templorum majestas (erat), Juv.: la puissance divine était plus favorable.    - nihil illo praesentius, Flor.: nul présage plus heureux. [st1]6 [-] menaçant, imminent.    - jam praesentior res erat, Liv. 2: la circonstance était plus critique.    - praesens mors, Virg.: mort inévitable.    - omen praesentissimum, Amm.: présage terrible. [ABCU]B - Praesens, entis, m.: Présens (surnom romain).
    * * *
    [ABCU]A - praesens, praesentis: part. prés. de praesum. [st1]1 [-] présent, qui assiste, qu'on a sous les yeux; présent, actuel.    - praesens adsum: je suis présent.    - praesens abest (praesens peregrinatur): il a l'esprit ailleurs.    - in praesens (tempus), in praesenti: pour le moment, en cet instant, actuellement.    - in praesentia (s.-ent. tempora): pour le moment, en cet instant, actuellement.    - praesens (tempus): le temps présent, le présent.    - praesentia, Tac. (quod praesens est, Cic.): le temps présent, le présent.    - praesens in praesentem (me) dixerat, Cic. Att. 11, 12, 1: il m'avait dit en face.    - coram et praesens, Tac.: en personne.    - praesens se permittit... Vell.: il remet sa personne...    - hic praesente quo... Cic.: celui sous les yeux de qui...    - praesens sermo, Cic. Q. Fr. 2, 8, 1: entretien de vive voix.    - praesens terra, Virg.: terre qu'on a sous les yeux.    - pars praesentia (s.-ent. loca) turbant, Tac.: les uns soulèvent le pays où ils se trouvent.    - in re praesenti, Plaut. Liv.: sur les lieux.    - in rem praesentem venire, Cic. Sen.: descendre sur les lieux, voir les choses par soi-même.    - praesente amicis (= praesentibus amicis, tournure archaïque), Pompon. ap. Don. ad Ter. Eun. 4, 3, 7: en présence des amis.    - praesente nobis, Plaut.: en notre présence.    - praesente his, Att.: devant eux.    - praesentes, Tac.: les contemporains.    - verba praesentia, Gell. 1, 10, 4: le langage d'aujourd'hui.    - signatum praesente notâ nomen, Hor.: expression frappée au coin de l'usage. [st1]2 [-] immédiat, instantané, prompt.    - pecunia praesens: argent comptant.    - praesens poena: punition immédiate.    - quod praesens et tanquam in manum datur, Cic.: ce qui se donne argent comptant et comme de la main à la main.    - solvi vel praesens vel in die, Dig.: se payer immédiatement ou à terme.    - praesenti die, Dig.: sur-le-champ.    - praesens facinus, Tac.: crime commis sur l'heure. [st1]3 [-] dispos, présent ( → esprit).    - vir praesentis animi, Sen.-rh.: homme d'inspiration.    - Crassus praesens ingenio... Plin.: Crassus, avec sa présence d'esprit...    - animus praesens: âme intrépide = intrépidité, sang-froid, résolution.    - praesentissimo animo pugnare, Hirt.: combattre avec un grand courage. [st1]4 [-] actif, énergique, efficace, puissant, capable de.    - praesentior medicina, Col.: remède plus puissant.    - si quid praesentius audes, Virg. En. 12.152: si tu veux porter un secours plus efficace.    - memoria praesentior, Liv.: souvenir plus vivace.    - praesens vertere, Hor.: qui a la puissance de changer, capable de changer. [st1]5 [-] favorable, propice, secourable.    - deus praesens: dieu favorable, dieu tutélaire.    - praesentior templorum majestas (erat), Juv.: la puissance divine était plus favorable.    - nihil illo praesentius, Flor.: nul présage plus heureux. [st1]6 [-] menaçant, imminent.    - jam praesentior res erat, Liv. 2: la circonstance était plus critique.    - praesens mors, Virg.: mort inévitable.    - omen praesentissimum, Amm.: présage terrible. [ABCU]B - Praesens, entis, m.: Présens (surnom romain).
    * * *
        Praesens, praesentis, om. gen. Plaut. Present.
    \
        Quum hanc sibi videbit praesens praesenti eripi. Terent. En sa presence.
    \
        - mihi tua domus Te praesente, absente pateat. Terent. Soit que tu y sois, ou que tu n'y sois pas.
    \
        Non quia ades praesens, dico hoc. Terent. Non pas pource que tu es ici present.
    \
        Praesens tecum egi. Cic. En personne.
    \
        Quin inuisimus praesentes nostrarum ingenia? Liu. En noz propres personnes, allants sur les lieux.
    \
        Praesens succurre. Virgilius. Secoure moy presentement, Tout à ceste heure.
    \
        Praesens ingenio. Plin. Qui ha l'esprit prompt et à delivre.
    \
        Animus praesens. Cic. Un fort et vaillant courage, hardi, et qui ne s'estonne point.
    \
        Praesenti argento, vel pecunia mercari vel vendere. Plaut. Argent comptant, et baillé manuellement.
    \
        Praesentem pecuniam soluere. Cic. Argent comptant.
    \
        Pestis praesens. Cic. Qui tue incontinent, et faict mourir.
    \
        Venire in rem praesentem. Cic. Venir, ou aller sur les lieux.
    \
        Praesens, non in praeteritum modo accipitur, verunetiam in futurum: vt Horatius, Pleraque differat, et praesens in tempus omittat. Au temps advenir.
    \
        Praesens. Cic. Qui estoit pour lors present, ou sera.
    \
        Praesenti sermoni reseruantur. Cic. Quand nous parlerons ensemble.
    \
        Praesens Deus. Terent. Qui nous baille incontinent ce que nous demandons, et secoure, ou Qui est puissant.
    \
        Non vlla magis praesens fortuna loborum est. Virgil. Plus utile et prouffitable.
    \
        Praesentissimum. Virgil. Puissant, et de grande force et vertu.
    \
        Praesentissimum venenum. Seneca. Poison qui fait incontinent mourir la personne.
    \
        Praesens medicina. Columella. Qui guarist soubdainement et presentement.

    Dictionarium latinogallicum > praesens

  • 51 presenza

    presenza s.f. 1. présence: nessuno si era accorto della sua presenza personne ne s'était aperçu de sa présence. 2. ( esistenza) présence: si segnala la presenza di borseggiatori on signale la présence de pickpockets. 3. ( aspetto fisico) aspect m.: una ragazza di bella presenza une belle fille. 4. ( di essere soprannaturale) présence, esprit m. 5. ( Scol) présence: segnare le presenze di uno studente noter les présences d'un élève.

    Dizionario Italiano-Francese > presenza

  • 52 palam

    pălam, adv. [st2]1 [-] ouvertement, publiquement, en public, à découvert, ostensiblement. [st2]2 [-] manifestement, clairement. [st2]3 [-] qqf. prép. avec abl.: en présence de, devant.    - in foro palam, Cic. Verr. 2.2.33.§ 81: en plein forum.    - luce palam, Cic.: au grand jour.    - palam est (factum est): il est de notoriété publique, c'est un fait notoire, il est évident.    - palam esse Romae, Cic.: se montrer à Rome.    - palam est res, Plaut. Aul. 4.9.18: c'est un fait notoire.    - hujus de morte ut palam factum est, Nep. Dion. 10, 2: dès que le bruit de sa mort se fut répandu.    - palam alicui facere: dévoiler à qqn.    - palam fieri: être divulgué, se répandre.    - palam populo, Liv. 6.14.5: devant le peuple.    - palam omnibus, Liv. 25, 18: à la face de tous.    - palam senatu, Aur. Vict. Caes. 5.: devant le sénat    - te palam, Hor. Epod. 11, 19: en ta présence.    - Marte palam, Ov. A. A. 2, 569: à force ouverte.
    * * *
    pălam, adv. [st2]1 [-] ouvertement, publiquement, en public, à découvert, ostensiblement. [st2]2 [-] manifestement, clairement. [st2]3 [-] qqf. prép. avec abl.: en présence de, devant.    - in foro palam, Cic. Verr. 2.2.33.§ 81: en plein forum.    - luce palam, Cic.: au grand jour.    - palam est (factum est): il est de notoriété publique, c'est un fait notoire, il est évident.    - palam esse Romae, Cic.: se montrer à Rome.    - palam est res, Plaut. Aul. 4.9.18: c'est un fait notoire.    - hujus de morte ut palam factum est, Nep. Dion. 10, 2: dès que le bruit de sa mort se fut répandu.    - palam alicui facere: dévoiler à qqn.    - palam fieri: être divulgué, se répandre.    - palam populo, Liv. 6.14.5: devant le peuple.    - palam omnibus, Liv. 25, 18: à la face de tous.    - palam senatu, Aur. Vict. Caes. 5.: devant le sénat    - te palam, Hor. Epod. 11, 19: en ta présence.    - Marte palam, Ov. A. A. 2, 569: à force ouverte.
    * * *
        Palam, Aduerbium. Terent. Devant tout le monde, Publiquement, En public.
    \
        Palam et Obscure, contraria. Cic. Clerement.
    \
        Res palam est. Plaut. La chose est manifeste et congnue, Tout le monde le scait.
    \
        Palam est pisces audire. Plin. C'est chose certaine.
    \
        Palam facere rem aliquam. Plaut. Relever quelque chose.
    \
        Palam mentiri. Plaut. Manifestement, Evidemment.
    \
        Palam beatus. Terent. Sans doubte bien heureux.
    \
        Palam cum ablatiuo, praepositio est: vt Palam populo. Liu. Devant tout le peuple, En la presence du peuple.

    Dictionarium latinogallicum > palam

  • 53 praesentia

    [st1]1 [-] praesentĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - présence. - [abcl]b - temps présent. - [abcl]c - puissance, influence, force. - [abcl]d - protection, assistance.[/b]    - praesentiam sui facere, Dig. 42, 1, 53: se présenter, comparaître.    - ad praesentiam Caesaris vocatus, Tac.: amené devant César.    - in praesentiâ: pour le moment, actuellement.    - animi praesentia: présence d'esprit, sang-froid, résolution, assurance, fermeté, intrépidité.    - veri praesentia, Ov. M. 4.611: la force de la vérité.    - deorum praesentiae, Cic.: les apparitions des dieux. [st1]2 [-] praesentia, ōrum: plur. neutre de praesens.
    * * *
    [st1]1 [-] praesentĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - présence. - [abcl]b - temps présent. - [abcl]c - puissance, influence, force. - [abcl]d - protection, assistance.[/b]    - praesentiam sui facere, Dig. 42, 1, 53: se présenter, comparaître.    - ad praesentiam Caesaris vocatus, Tac.: amené devant César.    - in praesentiâ: pour le moment, actuellement.    - animi praesentia: présence d'esprit, sang-froid, résolution, assurance, fermeté, intrépidité.    - veri praesentia, Ov. M. 4.611: la force de la vérité.    - deorum praesentiae, Cic.: les apparitions des dieux. [st1]2 [-] praesentia, ōrum: plur. neutre de praesens.
    * * *
        Praesentia, praesentiae. Terent. Presence.
    \
        In praesentia. Terent. Cic. Pour le present.
    \
        Praesentia animi. Plin. Grand courage et hardiesse.

    Dictionarium latinogallicum > praesentia

  • 54 attendance

    attendance [ə'tendəns]
    (a) (presence → at meeting) présence f;
    regular attendance assiduité f;
    school attendance fréquentation f scolaire;
    church attendances have fallen le nombre de personnes qui vont à l'église a baissé;
    his attendance has been good/bad, he has a good/bad attendance record il a été/il n'a pas été assidu;
    poor attendance manque m d'assiduité
    (b) (people present) assistance f;
    there was a good attendance at the meeting il y avait une assistance nombreuse à la réunion;
    there was a record attendance at the final la finale a attiré un nombre record de spectateurs;
    the evening class had to be cancelled because of poor attendance le cours du soir a dû être annulé pour manque d'élèves
    (c) to be in attendance on (of doctor → sick person) donner des soins à; (of courtier → king etc) être de service auprès de;
    with six bodyguards in attendance accompagné de six gardes du corps;
    in close attendance à proximité
    ►► British Finance & Medicine attendance allowance = allocation pour les handicapés;
    British Law attendance centre = maison de redressement où des délinquants assistent régulièrement à des réunions;
    attendance list (for meetings) liste f de présence;
    attendance register registre m de présence;
    attendance sheet (for meetings) feuille f de présence

    Un panorama unique de l'anglais et du français > attendance

  • 55 mancipium

    mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation).    - qqf. gén. sing. contacté mancipi.    - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre.    - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn.    - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés.    - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent.    - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn.    - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne.    - in mancipii lege: dans le contrat de vente.    - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente.    - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers.    - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.
    * * *
    mancĭpĭum (mancŭpĭum), ĭi, n. [manus + capio] [st2]1 [-] mancipation, aliénation d'une propriété, cession, vente (on portait la main, en présence de cinq témoins, sur l'objet cédé, comme symbole de la prise de possession). [st2]2 [-] droit de propriété. [st2]3 [-] esclave (de l'un ou l'autre sexe), serviteur (acquis par mancipation).    - qqf. gén. sing. contacté mancipi.    - res mancipii: choses qui (nous) appartiennent en propre.    - aliquid alicui mancipio dare: donner qqch en toute propriété à qqn.    - mancipia argento parata, Liv. 41, 6: esclaves achetés.    - mancipiis locuples eget aeris Cappadocum rex, Hor. Ep. 1, 6, 39: le roi de Cappadoce, riche en esclaves, manque d'argent.    - esse mancipium alicujus (esse in mancipio alicujus): être la propriété de qqn.    - esse sui mancipii, Cic.: être son maître, ne relever de personne.    - in mancipii lege: dans le contrat de vente.    - hoc in mancipio Marius non dixerat, Cic. Off. 3, 16, 67: Marius ne l'avait pas dit lors de la vente.    - idem sutor est, idem cocus, idem pistor, omnis Musae mancipium, Petr.: il est à la fois cordonnier, cuisinier, pâtissier, c'est un serviteur apte à tous les métiers.    - mancipium Christi, Prud.: serviteur du Christ. Pour les res mancipi, le mode d'acquisition le plus important est la mancipatio per aes et libram; elle se fait en présence des deux parties, de cinq témoins, d'un porte-balance, libripens, et de l'objet à acquérir, si c'est un meuble. L'acquéreur touche de la main l'objet qui doit être aliéné; il frappe d'un lingot de métal, aes, la balance, libra, que tient le libripens, et remet le lingot à la personne qui fait l'aliénation, en prononçant une formule sacramentelle.
    * * *
        Mancipium, mancipii: vel Mancupium, mancupii. Cicero. Un esclave et prisonnier de guerre.
    \
        Mancipium. Cic. La vente et contract d'une vendition.
    \
        Vita mancipio nulli datur, omnibus vsu. Lucret. Nous n'avons la vie que par usufruict, et non point en pleine proprieté.
    \
        Lex mancipii. Cic. Une clause et condition apposee en un contract de vendition des choses immeubles.
    \
        Mancipio dare. Plaut. Vendre avec promesse de garantir.
    \
        Accipere mancipio. Varro. Acheter une chose que le vendeur promet garantir.
    \
        Sui mancipii esse. Brutus ad Ciceronem. Estre à soymesmes, N'estre subject à personne.

    Dictionarium latinogallicum > mancipium

  • 56 testato

    testatō, adv. (adj. verb. n. de testo) [st2]1 [-] le fait étant attesté, puisqu'il est prouvé. [st2]2 [-] devant témoins, en présence de témoins. [st2]3 [-] après avoir testé.    - testato quoniam, Plin.: puisqu'il est reconnu (que).
    * * *
    testatō, adv. (adj. verb. n. de testo) [st2]1 [-] le fait étant attesté, puisqu'il est prouvé. [st2]2 [-] devant témoins, en présence de témoins. [st2]3 [-] après avoir testé.    - testato quoniam, Plin.: puisqu'il est reconnu (que).
    * * *
        Testato, pen. prod. Aduerbium: vt Testato conuenire debitorem. Vlpian. En presence de tesmoings.
    \
        Testato aliquid denuntiare alicui. Vlpianus. En presence de gents.
    \
        Testato decedere. Paul. Mourir apres avoir faict son testament.
    \
        Cui opponitur Intestato decedere. Paul. Mourir sans tester, ou sans faire testament.

    Dictionarium latinogallicum > testato

  • 57 присутствие

    с.

    в прису́тствии кого́-либо — en présence de; par-devant qn

    2) ( учреждение) уст. lieu m public
    ••

    прису́тствие ду́ха — présence d'esprit

    теря́ть прису́тствие ду́ха — perdre contenance; perdre les pédales (fam)

    * * *
    n
    1) gener. présence
    3) commer. (напр., на собрании) assistance

    Dictionnaire russe-français universel > присутствие

  • 58 grace

    grace [greɪs]
    1. noun
       a. grâce f
       c. (phrases) to do sth with good/bad grace faire qch de bonne/mauvaise grâce
       d. ( = respite) répit m
    yes, your Grace oui, Monseigneur (or Monsieur le duc or Madame la duchesse)
       a. ( = adorn) orner ( with de)
       b. honorer ( with de)
    * * *
    [greɪs] 1.
    1) ( physical charm) grâce f
    2) (dignity, graciousness) grâce f

    to do something with (a) good/bad grace — faire quelque chose de bonne/mauvaise grâce

    3) ( spiritual) grâce f

    to fall from graceReligion perdre la grâce; fig tomber en disgrâce

    to give somebody two days' grace — accorder un délai de deux jours à quelqu'un; ( to debtor) accorder un délai de grâce de deux jours à quelqu'un

    5) ( prayer) ( before meal) bénédicité m; ( after meal) grâces fpl
    6) ( quality)
    7) ( mannerism)
    2.
    1) ( decorate) orner, embellir
    2) ( honour) honorer

    to grace somebody with one's presenceaussi iron honorer quelqu'un de sa présence also iron

    ••

    to put on airs and gracespéj prendre des airs

    English-French dictionary > grace

  • 59 wit

    wit [wɪt]
       a. ( = intelligence) wit(s) esprit m intelligence f
    you'll need (to have) all your wits about you if you're to avoid being seen tu vas devoir faire très attention pour éviter d'être vu
    keep your wits about you! restez attentif !
       b. ( = wittiness) esprit m
       c. ( = person) homme m d'esprit, femme f d'esprit
    * * *
    [wɪt] 1.
    1) ( sense of humour) esprit m

    to have a quick/ready wit — avoir la repartie facile/l'esprit d'à-propos

    2) ( witty person) personne f spirituelle
    2.
    wits plural noun ( intelligence) intelligence f; ( presence of mind) présence f d'esprit

    to have ou keep (all) one's wits about one — ( vigilant) rester attentif/-ive; ( level-headed) conserver sa présence d'esprit

    to collect ou gather one's wits — rassembler ses esprits

    3.
    to wit adverbial phrase sout à savoir
    ••

    English-French dictionary > wit

  • 60 Gegenwart

    'geːgənvart
    f
    2) ( Anwesenheit) présence f
    3) GRAMM présent m
    Gegenwart
    G71e23ca0e/71e23ca0genwart ['ge:gənvart] <->
    1 a. gram présent Maskulin
    2 (heutige Zeit) époque Feminin actuelle; Beispiel: die Kunst der Gegenwart l'art contemporain
    3 (Anwesenheit) présence Feminin; Beispiel: in seiner Gegenwart en sa présence

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Gegenwart

См. также в других словарях:

  • présence — [ prezɑ̃s ] n. f. • 1172; lat. præsentia A ♦ (Personnes) 1 ♦ Le fait d être dans le lieu dont on parle. La présence de qqn, dans, à, chez... Fuir, éviter la présence de qqn, le fuir. Prouver sa présence en un lieu (⇒ alibi) . « Tant de plaisir… …   Encyclopédie Universelle

  • presence — Presence. s. f. Existence d une personne dans un lieu. Vostre presence est necessaire en ce pays cy. la presence du maistre y estoit necessaire. la presence du Prince dans une armée est souvent tres utile. la presence du Juge estonne, &c. la… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Presence — Pres ence, n. [F. pr[ e]sence, L. praesentia. See {Present}.] 1. The state of being present, or of being within sight or call, or at hand; opposed to absence. [1913 Webster] 2. The place in which one is present; the part of space within one s ken …   The Collaborative International Dictionary of English

  • presence — Presence, Praesentia. Se cacher et eviter la presence du maistre, Ex conspectu heri abdere se. En presence, Coram. En presence de gens, Testibus praesentibus. En la presence de cestuy là, Astante illo. En ma presence, Ante oculos, Coram, Sub… …   Thresor de la langue françoyse

  • presence — ► NOUN 1) the state or fact of being present. 2) the impressive manner or appearance of a person. 3) a person or thing that is present but not seen. 4) a group of soldiers or police stationed in a particular place: the USA would maintain a… …   English terms dictionary

  • Presence — Studioalbum von Led Zeppelin Veröffentlichung 31. März 1976 Label Swan Song Records …   Deutsch Wikipedia

  • Presence — Album par Led Zeppelin Sortie 31 Mars 1976 Enregistrement Novembre/Décembre 1975 Genre(s) Hard rock Heavy metal Blues rock Producteur(s) Jimmy Page/Peter …   Wikipédia en Français

  • Presence — Saltar a navegación, búsqueda Presence Álbum de Led Zeppelin Publicación 31 de marzo de 1976 Grabación Noviembre …   Wikipedia Español

  • Presence — Студийный альбом Led Zeppelin Дата выпуска 31 марта, 1976 Записан ноябрь …   Википедия

  • presence — [n1] occupancy, attendance being, companionship, company, existence, habitation, inhabitance, latency, occupation, omnipresence, potentiality, residence, subsistence, ubiety, ubiquity, whereabouts; concepts 407,518,710 Ant. absence presence [n2]… …   New thesaurus

  • presence — (n.) mid 14c., fact of being present, from O.Fr. presence (12c.), from L. præsentia a being present, from praesentem (see PRESENT (Cf. present) (n.)). Meaning carriage, demeanor, aspect (especially if impressive) is from 1570s; that of divine,… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»