-
1 preghiera
preghiera s.f. 1. prière: recitare una preghiera réciter une prière; dire le preghiere dire ses prières. 2. ( richiesta) requête, prière: esaudire le preghiere di qcu. exaucer les prières de qqn; rivolgere una preghiera a qcu. adresser une requête à qqn. -
2 appello
appello s.m. 1. (invocazione, preghiera) appel: rivolgere un appello alla cittadinanza faire un appel à la population; appello per la pace appel à la paix; un appello alla calma un appel au calme. 2. (per verificare la presenza, spec. in classe) appel: fare l'appello faire l'appel; rispondere all'appello répondre à l'appel. 3. ( Dir) appel. 4. ( Univ) session f. d'examen. -
3 ardente
ardente agg.m./f. 1. ( infuocato) ardent, brûlant: carboni ardenti charbons ardents; i raggi ardenti del sole les rayons brûlants du soleil; ( estens) occhi ardenti per la febbre yeux brûlants de fièvre. 2. (rif. a colore: brillante) ardent: rosso ardente rouge ardent, rouge feu. 3. (appassionato, fervente) ardent: uno sguardo ardente regard ardent; desiderio ardente désir ardent; una preghiera ardente une prière ardente. -
4 avemaria
avemaria, avemmaria s.f. 1. ( preghiera) Ave Maria m.inv.: recitare l'avemaria dire l'Ave Maria. 2. ( suono delle campane) angélus m.: la campana dell'avemaria l'angélus. 3. ( lett) ( ora del tramonto) crépuscule m.: all'avemaria au crépuscule. 4. ( grano di rosario) grain m. (de chapelet). -
5 C.p.r.
C.p.r. con preghiera di restituzione (prière de nous le retourner). -
6 condiscendere
condiscendere v.intr. (pres.ind. condiscéndo; p.rem. condiscési; p.p. condiscéso; aus. avere) 1. ( acconsentire) consentir (a à), accéder (a à), céder (a à), se plier (a à): condiscendere alla preghiera di qcu. céder à la prière de qqn, accéder à la demande de qqn; condiscendere a un desiderio se plier à un désir. 2. ( degnarsi) condescendre. -
7 credo
credo s.m. 1. (Rel,Lit) ( preghiera) credo: recitare il credo réciter le Credo. 2. ( fig) credo: il suo credo politico son credo politique. -
8 devoto
devoto I. agg. 1. (religioso, osservante) dévot, pieux: è molto devoto il est très pieux. 2. ( che ispira devozione) religieux, pieux: libro devoto livre pieux; preghiera devota prière fervente. 3. ( dedito) dévoué, fidèle: devoto al dovere fidèle à son devoir. 4. (affezionato, fedele) fidèle, dévoué: servitore devoto serviteur dévoué. II. s.m. (f. -a) 1. fidèle m./f. 2. ( chi pratica un culto) fidèle m./f.: i devoti si inginocchiarono a pregare les fidèles s'agenouillèrent pour prier. 3. ( persona devota a un santo) fidèle m./f., adorateur: i devoti di san Francesco les fidèles de saint François. -
9 fervido
fervido agg. 1. fervent, ardent: una fervida preghiera une prière fervente; un fervido sostenitore un fervent serviteur. 2. ( fig) ( vivace) vif: ingegno fervido vif d'esprit; una fervida immaginazione une vive imagination. -
10 giaculatoria
-
11 giungere
giungere v. (pres.ind. giùngo, giùngi; p.rem. giùnsi; p.p. giùnto) I. intr. (aus. essere) 1. ( arrivare) arriver: la delegazione giungerà all'aeroporto alle venti la délégation arrivera à l'aéroport à vingt heures; sono giunto al capitolo terzo je suis arrivé au chapitre trois, je suis au chapitre trois; giungere a destinazione arriver à destination, parvenir à destination. 2. ( estendersi) s'étendre: la pineta giunge fino al mare la pinède s'étend jusqu'à la mer. 3. ( raggiungere) aboutir (aus. avoir), atteindre tr. (a qcs. qqch.): quel sentiero giunge al mare ce sentier aboutit à la mer; ( fig) giungere al colmo atteindre le comble. 4. (raggiungere: rif. a età) atteindre tr. (a qcs. qqch.): giungere a tarda età atteindre un âge avancé. 5. ( fig) aller, arriver: a tanto è giunta la sua sfacciataggine? mais jusqu'où va son effronterie?; è giunto persino a implorarmi il en est arrivé jusqu'à m'implorer. II. tr. joindre: giunse le mani in atto di preghiera il joignit les mains en signe de prière. -
12 implorazione
-
13 indirizzare
indirizzare v. ( indirìzzo) I. tr. 1. diriger: indirizzare i passi verso casa diriger ses pas vers sa maison. 2. ( avviare) orienter (a vers): indirizzare qcu. a un mestiere orienter qqn vers un métier. 3. ( fig) ( rivolgere) tourner (a vers), adresser (a à): indirizzare il pensiero a qcu. tourner ses pensées vers qqn. 4. (rif. a parola, a discorso) adresser (a à): indirizzare una preghiera a Dio adresser une prière à Dieu. 5. ( fig) ( destinare) diriger (a à), destiner (a à), orienter (a vers): indirizzare i propri sforzi alla realizzazione di un'impresa diriger ses efforts à la réalisation d'une entreprise. 6. ( fig) ( mandare) envoyer (da à, chez), adresser (a à): l'ho indirizzato dal mio medico je l'ai adressé à mon médecin, je l'ai envoyé chez mon médecin. 7. (rif. a lettere: spedire) expédier (a à), envoyer (a à): mi ha indirizzato un biglietto il m'a envoyé un mot. II. prnl. indirizzarsi 1. ( rivolgersi) s'adresser (a à): indirizzarsi a un avvocato s'adresser à un avocat. 2. ( orientarsi) s'orienter ( verso vers). -
14 levare
I. levare v. ( lèvo) I. tr. 1. (alzare, sollevare) lever: levare gli occhi al cielo lever les yeux au ciel. 2. ( togliere) enlever: leva quella sedia enlève cette chaise. 3. ( togliere dal di sopra di) enlever, débarrasser: leva dal tavolo tutti questi libri enlève tous ces livres de la table, débarrasse la table de tous ces livres. 4. ( togliere da dentro) enlever, retirer, sortir: leva l'arrosto dal forno retire le rôti du four. 5. ( estrarre) retirer, enlever: levare un chiodo dal muro retirer un clou du mur; levare un dente enlever une dent, arracher une dent; farsi levare un dente se faire enlever une dent, se faire arracher une dent. 6. ( detrarre) déduire, retrancher, retenir. 7. ( liberare) tirer, sortir: levare qcu. dagli impicci tirer qqn d'embarras. 8. ( abolire) supprimer: levare una tassa supprimer une taxe. 9. ( far cessare) lever, clôturer, clore: levare la seduta lever la séance. 10. ( fig) ( elevare) élever: levare una preghiera a Dio élever une prière à Dieu. 11. ( Caccia) lever. II. prnl. levarsi 1. ( alzarsi) se lever. 2. ( innalzarsi) s'élever. 3. ( togliersi) ôter, retirer, enlever ( anche fig): levarsi la giacca retirer sa veste. 4. ( fig) (appagare, soddisfare) se passer, satisfaire: levarsi un capriccio (o levarsi una voglia) se passer un caprice, satisfaire un caprice. 5. ( fig) ( ribellarsi) se révolter, se rebeller, s'élever. 6. ( lievitare) lever intr. 7. (rif. a vento) se lever: il vento si è levato le vent s'est levé. 8. ( Astr) ( sorgere) se lever: il sole si leva alle sei le soleil se lève à six heures. II. levare s.m. 1. ( Astr) lever: il levare del sole le lever du soleil. 2. ( Mus) levé. -
15 muto
muto I. agg. 1. muet: muto dalla nascita muet de naissance. 2. ( senza parole) muet: è rimasto lì muto il est resté muet. 3. (rif. a cose) muet: film muto film muet. 4. ( non espresso) muet, silencieux: muta ammirazione admiration muette; una muta preghiera une prière silencieuse. 5. ( Ling) muet: vocale muta voyelle muette; acca muta h muet. 6. ( Edit) (di cartina e sim.) muet. II. s.m. 1. (f. -a) muet: il linguaggio dei muti le langage des signes. 2. ( Cin) muet. -
16 orazione
orazione s.f. 1. ( preghiera) oraison, prière: recitare un'orazione réciter une oraison. 2. ( discorso eloquente) oraison, harangue: le orazioni di Cicerone les oraisons de Cicéron. -
17 prece
-
18 rifugio
rifugio I. s.m. 1. (riparo, difesa) refuge, abri ( anche fig): dare rifugio a qcu. donner refuge à qqn; trovare rifugio nella preghiera trouver refuge dans la prière. 2. ( luogo) refuge, retraite f. 3. ( in montagna) refuge: rifugio alpino refuge alpin. 4. ( estens) ( ritrovo abituale) nid, repaire. II. agg.m./f.inv. refuge agg.: bene rifugio valeur refuge. -
19 rivolgere
rivolgere v. (pres.ind. rivòlgo, rivòlgi; p.rem. rivòlsi; p.p. rivòlto) I. tr. 1. (volgere, indirizzare) diriger: rivolgere il passo verso casa se diriger vers la maison; rivolgere gli occhi verso qcu. tourner les yeux vers qqn. 2. ( indirizzare) adresser: rivolgere una preghiera adresser une prière. 3. ( orientare) tourner, orienter: rivolse la luce verso la parete il tourna la lumière vers le mur. 4. ( fig) (rif. a sentimenti) tourner, fixer: rivolgere la propria attenzione a qcs. fixer son attention sur qqch. II. prnl. rivolgersi 1. se tourner: si rivolse verso di me il se tourna vers moi. 2. ( completamente) se retourner. 3. ( indirizzare la parola) s'adresser (a qcu. à qqn): non mi rivolgo a te je ne m'adresse pas à toi; rivolgersi alla nazione s'adresser à la nation. 4. ( fig) ( ricorrere) s'adresser, se tourner (a vers): mi rivolsi a lui per un prestito je me tournai vers lui pour un prêt; a chi bisogna rivolgersi? à qui faut-il s'adresser?
См. также в других словарях:
preghieră — preghiéră, preghiére, s.f. (înv.) rugăminte. Trimis de blaurb, 24.10.2006. Sursa: DAR … Dicționar Român
preghiera — /pre gjɛra/ s.f. [dal provenz. preguiera (lat. pop. precaria, femm. sost. dell agg. precarius ottenuto con preghiere, precario )]. 1. [il rivolgersi a qualcuno con atteggiamento di umiltà per ottenere qualcosa: ascoltare, esaudire le p. di… … Enciclopedia Italiana
preghiera — pre·ghiè·ra s.f. AU 1a. il pregare, il rivolgersi umilmente, o anche pressantemente, a qcn. per chiedergli qcs.; le parole con cui si prega: una preghiera calda, accorata; ascoltare, esaudire le preghiere di qcn.; a, dietro, su preghiera di qcn … Dizionario italiano
preghiera — {{hw}}{{preghiera}}{{/hw}}s. f. 1 Manifestazione fondamentale della vita religiosa consistente nel rivolgersi a Dio o al mondo divino con la parola o con la mente, per chiedere, ringraziare o glorificare. 2 (est.) Domanda umile e pressante; SIN.… … Enciclopedia di italiano
Preghiera — молитва, духовная песнь движения протяжного, характера религиозного. Это название часто применяется в операх к нумерам религиозного содержания (напр. знаменитая Preghiera в опере Россини Моисей ) … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
preghiera — prəgˈyerə noun ( s) Etymology: Italian preghiera prayer, from Provençal pregueira, from Medieval Latin precaria more at prayer : prayer; specifically : a short instrumental musical composition in devotional mood … Useful english dictionary
preghiera — pl.f. preghiere … Dizionario dei sinonimi e contrari
preghiera — s. f. 1. orazione, devozione, prece (lett.), litania, giaculatoria □ ufficio, invocazione, implorazione CONTR. bestemmia, moccolo (pop.), madonna (pop.), imprecazione 2. (est.) supplica, domanda, richiesta … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
preghiera — pre·ghie·ra … English syllables
PREGHIERA — (итал.), молитва … Музыкальный словарь Римана
Residenza D' Epoca La Preghiera — (Кальцоларо,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Dei Refari, 0601 … Каталог отелей