-
21 nakręcać
( zegar) to wind up* * *ipf.nakręcić pf.1. (= wprawiać w ruch, kręcąc) wind (up); nakręcać numer dial l. pick a number; nakręcać film shoot a movie; robić/powtarzać coś jak nakręcony do/repeat sth mechanically.3. tylko pf. pot. (= nakłamać) cheat, twist.4. tylko pf. pot. (= podburzyć) talk into.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nakręcać
-
22 ponawiać
impf ⇒ ponowić* * *-am, -asz, ponowić; perf; vtto renew, to repeat* * *ipf.(= wznawiać) renew; (= powtarzać) repeat, reiterate; ponowić prośbę repeat a request; ponawiać próbę retry.ipf.repeat; (np. o bólach) recur.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ponawiać
-
23 rok
Ⅰ m (G roku, N pl lata) 1. (jednostka rachuby czasu) year- rok bieżący/miniony a. przeszły a. zeszły/przyszły the current/past a. last/next year- dobry/zły/tragiczny rok a good/bad/tragic year- rok urodzenia the year of birth- jestem z 1949 roku I was born in 1949- to się wydarzyło w roku 1965 it happened in 1965- w tym roku pojedziemy do Włoch/zaczniemy budowę domu we’re going to Italy/starting to build a house this year- odwiedzam/zapraszam ich co rok a. co roku a. rok w rok I go to visit them/I invite them every year- raz do a. w roku wyjeżdża na wakacje/chodzi do dentysty once a year she would go on holiday/visit a dentist- dzieci przychodziły na świat rok po roku children came into the world year in year out- powierzchnia/liczba mieszkańców wyspy maleje z roku na rok a. z każdym rokiem the surface area/population of the island is getting smaller by the year- w ciągu tego roku/ostatnich lat udało mi się zaoszczędzić trochę pieniędzy within this year/the last few years I managed to put by some money- lata trzydzieste/pięćdziesiąte the thirties/fifties- akcja powieści rozgrywa się w latach czterdziestych XVIII wieku the action of the novel is set in the 1740s- w połowie lat osiemdziesiątych sytuacja zmieniła się in the mid-80s the situation changed2. (każde kolejne 365 dni) year- ile masz lat? how old are you?- jutro zaczynasz trzydziesty pierwszy rok życia tomorrow you’ll be thirty one- Basia wygląda/nie wygląda na swoje lata Basia certainly looks/doesn’t look her age- kobiety lubią ujmować sobie lat women like to deduct a few years from their age- nie dodawaj sobie lat don’t exaggerate your age- między nimi jest rok różnicy there’s a year’s difference between them- szkoda, że nie przyjechaliście rok/kilka lat wcześniej it’s a pity you didn’t come a year/a few years earlier- to było chyba dwa lata temu, a może przed rokiem I think it was two years ago, or maybe just a year- jutro upływa rok od jego śmierci/przyjazdu it’s a year tomorrow since his death/arrival- został skazany na pięć lat więzienia he was sentenced to five years imprisonment- minęło trzy i pół roku od tamtego wydarzenia three years and six months have passed since that event- minęło już trzy i pół roku odkąd tu mieszkamy we’ve been living here for three and a half years- za rok wychodzę za mąż I’m getting married in a year a. year’s time- za trzy lata skończy studia he will have finished his studies in three years- w rok po ślubie urodziła bliźniaki a year after getting married she had twins- lata mijają a. płyną the years pass- już rok z okładem a. z czymś temu obiecał do mnie zadzwonić a year or so a. just over a year ago he promised to phone me- sprowadziliśmy się tu przed dwoma laty we moved here two years ago3. Uniw. year- niższe/wyższe lata junior/senior years- jestem na trzecim roku prawa I’m in my third year of law- byliśmy na jednym roku we were in the same year- (po)zostać na drugi rok a. powtarzać rok to repeat a year of the course of study- przez chorobę stracił rok because of his illness he missed a year of his course of study4. (studenci) year- kolega z roku a colleague from the same class a. year at university- bal dla trzeciego roku a ball for the third year studentsⅡ lata plt (długi nieokreślony odcinek czasu) od lat for years- dyskusja/konflikt trwa od lat the discussion/conflict has lasted for years- na lata for years- to inwestycja/praca na lata this is an investment/work for years- ten odkurzacz starczy ci na lata this vacuum cleaner will last you for years- po latach years later- po latach przeczytałam tę książkę na nowo/ponownie odwiedziłam to miasto years later I reread that book/revisited that town- latami a. przez długie lata for years- latami a. przez lata marzyliśmy o własnym domu/podróży dookoła świata for years we dreamt of our own house/travelling around the world- przed laty a. dawnymi laty years ago- przed laty a. dawnymi laty była tu cukiernia years ago there was a cake shop here- z latami a. z biegiem lat with the years- z latami a. z biegiem lat nasza znajomość zmieniła się w przyjaźń with the years our acquaintanceship developed into friendship- ostatnimi laty over recent years- ostatnimi laty bardzo się postarzała in recent years she has really aged- od niepamiętnych lat from time immemorial- znamy się od niepamiętnych lat we’ve known each other for ages- rok bazowy Fin. base year- rok finansowy Fin. fiscal a. financial year- rok gospodarczy Ekon. production year- rok gwiazdowy Astron. sidereal year- rok jubileuszowy jubilee year- rok kalendarzowy calendar year- rok obrachunkowy Ekon. financial year- rok pański Anno Domini, AD- roku pańskiego 1812. the year of our Lord, 1812- rok podatkowy Fin. tax year- rok przestępny leap year- rok szkolny Szkol. school year- rok świetlny Astron. light year- rok zerowy Uniw. foundation year, pre-freshman year US- rok zwrotnikowy Astron. solar year, tropical year- lata dziecinne childhood- lata młodzieńcze youth- lata dojrzałe adulthood- lata podeszłe old age- lata matuzalowe a. matuzalemowe advanced years- Rok Święty Relig. Holy Year■ Nowy Rok the New Year- Szczęśliwego Nowego Roku! A Happy New Year!- Do siego roku! A Happy New Year!- mieć swoje lata to be no spring chicken pot.- Sto lat! (formuła życzeń urodzinowych) many happy returns (of the day); (piosenka śpiewana jubilatom) ≈ For he’s/she’s a jolly good fellow!* * *( decl like nt in pl) yearw zeszłym/przyszłym roku — last/next year
rok szkolny/akademicki — school/academic year
z roku na rok — year in, year out
* * *mipl. lata Gen. lat year; co rok(u) every year, annually; raz do roku l. raz na rok once a year; dwa razy do roku twice a year; ponad rok (temu) over one l. a year (ago); przez cały rok all year long; przez okrągły rok all the year round; rok temu a year ago; rok po roku l. z roku na rok year in, year out; pod koniec roku at the end of the year, towards the end of the year; przed upływem roku before the year is out; w lutym/kwietniu zeszłego/przyszłego roku last/next February/April; w nadchodzącym roku in the coming year; w piętnastym roku życia at fifteen (years old); w połowie roku at midyear; dobry rok (dla czegoś) vintage year (for sth); rok akademicki academic year; rok budżetowy budget year; rok finansowy l. obrachunkowy financial year; rok kalendarzowy calendar year; rok podatkowy tax year; rok przestępny leap year, bissextile; rok szkolny school year; rok świetlny astron. light year; Rok Święty Holy Year; rok zwrotnikowy astronomical year, solar year; rok zwykły (= nieprzestępny) common year; nowy rok (= nadchodzący l. niedawno rozpoczęty) New Year; Nowy Rok ( 1 stycznia) New Year's Day; powitać nowy rok see in the New Year; Szczęśliwego Nowego Roku! Happy New Year!; Roku Pańskiego Anno Domini, in the year of our Lord; pora roku season; minął rok a year passed; por. lata.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rok
-
24 słuchać
1. (-am, -asz); vt(+gen) to listen to; ( być posłusznym) perf; u- lub po- to obey2. visłucham? — (halo?) hallo?, hello?; ( nie dosłyszałem) sorry?, pardon?
nie słuchać (posłuchać perf) — to disobey
* * *ipf.1. (= chcieć słyszeć) listen to; słuchać głosu sumienia follow one's conscience; słuchaj uważnie, bo nie będę powtarzać listen carefully, I won't say it again; słuchaj, jak do ciebie mówię would you listen to me when I'm talking to you?; słuchaj, zmień temat look, why don't you change the topic?; słucham, tu Kowalski tel. Kowalski speaking; słucham? ( prośba o powtórzenie) pardon?, sorry?, how's that?; ( z zaskoczeniem) what?, I beg your pardon?; słuchajcie, co to było? I say, what was that?; słuchać spowiedzi rel. hear confession; słuchać jednym uchem listen with half an ear.2. (= być posłusznym) obey; słuchać rozkazów/rodziców obey one's orders/parents.ipf.obey.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słuchać
-
25 stokroć
adv. (po) stokroć [próbować, powtarzać] a hundred times- (po) stokroć lepszy a hundred times better- (po) stokroć ciekawszy od czegoś vastly more interesting than sth- ten, kto daje zyskuje stokroć więcej he who gives receives a hundredfold in return- to się po stokroć opłaci it will be worth it a hundred times over* * *adv.1. (= sto razy) a hundred times; (= wielokrotnie) a million times; mówiłem ci po stokroć, żebyś tam nie szedł I've told you a million times not to go there.2. (= bardzo, znacznie) hundredfold; (po) stokroć lepiej a hundredfold better.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stokroć
-
26 trzykrotnie
adv. 1. [powtarzać, mówić] three times- film został trzykrotnie nagrodzony the film received three awards2. [wzrosnąć, zmaleć, powiększyć, pomniejszyć] three times, threefold- miasto trzykrotnie się powiększyło the town trebled a. tripled in size- liczba ludności wzrosła trzykrotnie od 1959 the population has tripled since 1959* * *adv* * *adv.threefold; three times.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzykrotnie
-
27 zwyczaj
m (G zwyczaju) 1. (obyczaj) custom- zwyczaje ludowe folk customs- poznać/przyjąć czyjeś zwyczaje to get to know/adopt sb’s customs- stosować się do ogólnie przyjętych zwyczajów to conform to universally accepted norms- być w zwyczaju to be customary- w zwyczaju jest dawanie napiwków kelnerom it is customary to tip waiters- jak zwyczaj każe as is customary a. is the custom- według zwyczaju according to custom- wbrew zwyczajowi contrary to custom2. (przyzwyczajenie) habit; custom książk.- swoim zwyczajem in one’s customary manner* * *-u; -e; m* * *miGen.pl. -ów1. (= obyczaj) custom; starodawny zwyczaj time-honored custom; zrobić coś zgodnie z panującym zwyczajem do sth according to the prevailing custom; coś uświęcone zwyczajem sth sanctified by tradition; jak zwyczaj każe as the custom has it, by custom l. convention; jest w zwyczaju... it is customary to...; okulary, zwyczajem wszystkich okularów, przepadły the glasses, as glasses have a habit of doing, disappeared.2. (= przyzwyczajenie) habit; mam zwyczaj pić kawę rano I usually drink coffee in the morning; nie mam zwyczaju... it is not my usual practice to...; ma zwyczaj się powtarzać he has the trick of repeating himself; swoim zwyczajem nic nie powiedział as was his wont, he said nothing; weszło w zwyczaj, że... it has become customary to..., it has become a habit to...; weszło u niego w zwyczaj... he has fallen into the habit of...; to wyszło ze zwyczaju it's no longer customary; dobry zwyczaj, nie pożyczaj lend your money and lose your friend.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwyczaj
-
28 bł|ąd
m (G błędu) 1. (pomyłka) mistake, error- błąd ortograficzny/interpunkcyjny a spelling/punctuation mistake- błąd rachunkowy a. w obliczeniach a miscalculation- błąd wymowy a. w wymowie a pronunciation error, an error in pronunciation- zrobić/popełnić błąd to make a mistake a. an error- poprawić błąd to correct a. rectify a mistake- list roił się od błędów the letter was full of mistakes- czeski błąd transposition of characters- błąd zecerski a typo pot.2. (złe postępowanie) mistake- błędy wychowawcze mistakes in upbringing- błędy młodości the sins of youth- błąd w sztuce a professional error, professional incompetence- błąd polityczny a political mistake a. error- zrobić/popełnić błąd to make a mistake- popełnił fatalny błąd, rezygnując z pracy he made a fatal mistake leaving his job- naprawić błąd to rectify a mistake- pozwól mi naprawić moje błędy just let me make up for my mistakes- przyznać się do błędu to admit to having made a mistake- po wielu latach wreszcie przyznał się do błędu many years later he admitted the error of his ways- wyznać komuś swoje błędy to confess one’s mistakes to sb- wybaczyć komuś błędy to forgive sb’s mistakes a. sb for their mistakes- uczyć się na błędach to learn by a. from one’s (own) mistakes- uczyć się na cudzych błędach to learn from the mistakes of others- powtarzać stare błędy to repeat a. to make the same (old) mistakes- przyczyną wypadku był błąd człowieka the accident was caused by human error3. (fałszywe przekonanie) misconception, misapprehension- być w błędzie to be mistaken- wykorzenić błędy to eradicate mistakes a. misconceptions- trwać w błędzie to be (labouring) under a misapprehension- wprowadzić kogoś w błąd to mislead sb- wyprowadzić kogoś z błędu to put sb right- lepiej nie wyprowadzać ich z błędu I don’t think it’s worth putting them right a. enlightening them iron.4. (zły wynik, złe wskazanie) error- błąd statystyczny a statistical error- błąd metody a methodological error- błąd odczytu a misreading- błąd aparatury a mechanical error- margines błędu a margin of errorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bł|ąd
-
29 dubl|ować
impf Ⅰ vt 1. (powtarzać) to duplicate- na tej trasie metro dubluje autobusy both buses and the underground cover the same route ⇒ zdublować2. Teatr to understudy [aktora, rolę] 3. Kino to stand in for 4. Sport (w biegach, wyścigach) to lap ⇒ zdublować 5. (podwajać) to double [stawkę, liczbę] ⇒ zdublować Ⅱ dublować się 1. [prace, działania, wyniki] to overlap 2. [liczba, ilość] to doubleThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dubl|ować
-
30 dw|a
Ⅰ num. two- ulicą szło dwóch mężczyzn a. szli dwaj mężczyźni two men were walking down the street- na stole leżały dwa jabłka there were two apples on the table- kupiłem dwa/dwie I bought two of them- za dzień lub dwa in a day or two- zrobić coś dwa razy to do sth twice- dwa razy większy/szybszy twice as big/fast- służyć dwóm panom to serve two masters- zrobili to we dwóch/zrobiły to we dwie (just) the two of them did it- pracować za dwóch to do the work of two, to work like a horse a. dog- jeść za dwóch to eat like a horse; [ciężarna] to be eating for two- powiedzieć dwa słowa a. zdania o czymś to say a couple of words about sth- wytłumaczyć coś w dwóch słowach a. zdaniach to explain sth briefly- nie ma co do tego dwóch zdań there’s no doubt about it- to bez dwóch zdań najlepszy samochód this is the best car without a doubt- nie trzeba mu tego dwa razy powtarzać he doesn’t need to be asked twice- to o dwa kroki stąd it’s just a stone’s throw away a. from hereⅡ n inv. sgt Szkol. (ocena niedostateczna) poor a. bad mark a. grade, f; (ocena mierna) below-average mark a. grade, D■ dwa ognie dodgeball- to proste jak dwa razy dwa cztery it’s as simple as two plus twoThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dw|a
-
31 dziewiętnastokrotnie
adv. 1. [powtarzać] nineteen times- dziewiętnastokrotnie próbowała powtórzyć swój rekord she has made nineteen attempts to improve on her record2. [zmaleć, wzrosnąć] nineteenfold; [większy, mniejszy] nineteen times- stężenie zanieczyszczeń przekracza dziewiętnastokrotnie normę the pollution is nineteen times over the acceptable levelThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziewiętnastokrotnie
-
32 ech|o
Ⅰ n 1. sgt (odbity dźwięk) echo C- odległe echo a distant echo- przeciągłe echo a reverberating echo- wywołać echo to raise an echo- echo burzy odbija się od gór the thunderstorm is echoed by the mountains- powtarzać coś za kimś jak echo to repeat sth like a parrot2. sgt Fiz. (zjawisko) echo C/U- echo radaru/sonaru a radar/sonar echo(es)- echo fal radiowych/sejsmicznych radio/seismic echo(es)3. Literat., Muz. (nawiązanie) echo, trace- echa romantyzmu w jego poezji traces of Romanticism in his poetry- w tych pieśniach pojawiają się czasami echa polskiego folkloru in these songs there are occasional echoes of Polish folklore4. sgt książk. (naśladownictwo) echo C 5. (rozgłos) news U, word U- echa skandalu dotarły do prasy word of the scandal had reached the press- protest odbił się szrokim echem za granicą the protest got a lot of publicity abroad- artykuł znajduje echo w środowisku akademickim the article has caused quite a stir in the academic community- film przeszedł bez echa the film went unnoticedⅡ echo- w wyrazach złożonych echo-- echosonda sonic depth finder- echolokacja echolocation- echocardiologia Med. echocardiology- □ echo serca Med. heart echo scanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ech|o
-
33 histori|a
f (GD historii) 1. sgt (dzieje) history- historia Polski the history of Poland- historia powszechna world history- historia sztuki art history, the history of art- historia filozofii/literatury the history of philosophy/literature- historia ludzkości the history of humanity a. humankind a. the human race- historia jej/jego życia the story of his/her life- fałszować historię to falsify history a. the historical record- wydarzenie, które zmieniło bieg historii an event that altered the course of history- przejść a. wejść do historii to go down in history- nasza przyjaźń należy (już) do historii you and I/he and I/she and I are history pot.2. sgt (opracowanie) history C, account C- dobrze udokumentowana historia drugiej wojny światowej a thoroughly researched history of World War II3. (G pl historii) Szkol. (lekcja) history (class)- spóźnił się na historię he was late for history a. for his history class4. (G pl historii) pot. (opowiadanie) story- historie o duchach ghost stories- historie miłosne love stories- historia wyssana z palca pot. (barwna) a tall tale a. story pot.; (kłamliwa) a cock-and-bull story pot.- opowiedzieć zabawną historię to tell a funny story- opowiadać niestworzone historie (barwne) to spin yarns; (kłamliwe) to tell tall tales a. cock-and-bull stories5. (G pl historii) (zdarzenie) (wiecznie/ciągle) ta sama historia the same old story- dziwna historia a strange a. funny thing- ładna historia! pot. a fine kettle of fish pot.- ale historia! pot. incredible! pot., unbelievable! pot.- □ historia choroby Med case history- historia naturalna książk. natural historyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > histori|a
-
34 kataryn|ka
f barrel organ; hurdy-gurdy pot.- grać na katarynce to play the barrel organ- mówić jak katarynka to chatter- powtarzać coś jak katarynka to repeat sth like a parrot a. parrot fashionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kataryn|ka
-
35 kibl|ować
impf vi posp. 1. (nie móc wyjść) to be cooped up pot.- już od godziny kibluję tu bez klucza I’ve been cooped up in here for an hour because I don’t have the key2. (w więzieniu) to do time pot., to do (one’s) bird GB pot.- kibluje za kradzież he’s doing time for robbery- kibluje już trzeci rok he’s been in for a. he’s done over two years already3. (powtarzać klasę) to repeat a class, to repeat a year- kiblowała w szóstej i siódmej klasie she repeated the sixth and seventh formsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kibl|ować
-
36 kół|ko
Ⅰ n 1. (w pojeździe) wheel- rowerek na trzech kółkach a tricycle, a trike- stolik na kółkach a trolley, a cart2. (w maszynie) wheel- kółko w maszynie/w zegarze a machine/clock wheel- kółko zębate a cogwheel3. (figura geometryczna) circle, ring- kółka olimpijskie the Olympic rings- narysować kółko to draw a circle- wziąć coś w kółko to circle sth- ustawić się w kółko to form a circle- otoczyć kogoś ciasnym kółkiem to gather in a tight circle around sb- usiąść kółkiem na trawie to sit on the grass in a circle a. ring- w kółko (po okręgu) [jeździć, chodzić] in circles; (wokół własnej osi) [kręcić się, obracać się] (around and) around; (ciągle) [powtarzać, robić] over and over, all the time- jeść w kółko to samo to eat the same things all the time- i tak w kółko and so on, over and over4. (pierścień) ring- kółko od kluczy a key ring5. Szkol. club- kółka zainteresowań activity clubs, special-interest groups- kółko informatyczne/fotograficzne a computer/photography clubⅡ kółka plt Sport rings- ćwiczenia na kółkach rings exercise- □ kółko rolnicze farmers’ association- kółko graniaste (dziecięca zabawa) ring a ring o roses- kółko i krzyżyk noughts and crosses GB, tic-tac-toe US- jechać a. siedzieć komuś na kółku [kolarz] to tailgate sb- kręcić się w kółko to go round in circles pot.- siedzieć za kółkiem pot. to be behind the wheel- kółko się zamyka the wheel has turned full circle, we’ve come full circle- trzy/cztery do kółka Sport pot. three-/four-nilThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kół|ko
-
37 kuracj|a
f (G pl kuracji) 1. (leczenie) treatment, therapy; (seria zabiegów, środków) course of treatment- kuracja lekami medication- kuracja antybiotykowa/hormonalna/ziołowa antibiotic/hormone/herbal treatment a. therapy- kuracja odwykowa addiction treatment, substance abuse a. chemical-dependency treatment- kuracja odtruwająca detoxi(fi)cation, detox- kuracja odchudzająca/odmładzająca slimming/rejuvenating treatment- przechodzić kurację to undertake a course of treatment (na coś for sth); (w sanatorium) to take a cure- stosować kurację przez dwa tygodnie to continue a course of treatment for two weeks- powtarzać kurację co dwa miesiące to repeat the course of treatment every two months2. przen. radical reform; cure przen.- końska kuracja intensive treatmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kuracj|a
-
38 luboś|ć
f sgt książk. z lubością [przeciągać się, wygrzewać się] luxuriously, with delight- przyglądać się czemuś/powtarzać coś ze szczególną lubością to watch/repeat sth with particular pleasure a. delightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > luboś|ć
-
39 magl|ować
impf vt 1. (wygładzać) to press, to mangle [zasłony, obrusy, pościel] ⇒ wymaglować 2. pot. (wypytywać) to grill- nauczyciel długo maglował go przy tablicy the teacher was grilling him in front of the class for a long time ⇒ wymaglować3. pot. (usilnie prosić) maglować kogoś o coś to pester sb for sth- maglowała go o pieniądze she was pestering him for money- maglował ojca o komputer he pestered his father to buy him a computer4. pot., pejor. (powtarzać) to go on (coś about sth); to harp (coś (up)on sth)- maglować w kółko ten sam temat to keep harping upon the same thing a. subjectThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > magl|ować
-
40 mat|ka
Ⅰ f 1. (kobieta posiadająca potomstwo) mother- karmiąca/młoda matka a nursing/young mother- moja/jej/jego rodzona matka my/her/his own mother- czyjaś matka biologiczna sb’s/one’s birth mother- matka zastępcza a surrogate mother- przyszła matka a mother-to-be- wykapana matka the (spitting a. very) image of one’s/sb’s mother- samotne matki single mothers- zostać matką to become a mother- matka dzieciom a matron2. (samica zwierząt) mother- odsadzić szczenięta od matki to wean the puppies3. Zool. queen 4. Relig. (zakonnica) Mother- matka przełożona Mother Superior5. Gry a person who is ‘it’ in a game 6. pot. (zwrot do żony) mother żart.; (do staruszki) ma’am; mother daw.- matko, którędy do wsi? can you tell me how to get to the village, ma’am?7. Bot., Ogr. mother plant 8. przen. (źródło) mother przen. Ⅱ matka w wyrazach złożonych master attr.- taśma-matka the master tape- komisja-matka the master committee- statek matka Żegl. mother ship- matka mleczna przest. wet nurse- matka natura książk. Mother Nature- matka rodzaju ludzkiego Bibl. the mother of (hu)mankind- matka Ziemia książk. Mother Earth- królowa matka the queen mother- Matka Najświętsza Relig. Holy Mother- przybrana matka pot. foster mother, adoptive mother■ taki/taka jak go/ją matka urodziła żart. (as) naked as the day he/she was born; in his/her birthday suit pot.- matko! a. matko! jedyna! a. matko święta! pot. (good) heavens! pot., gosh pot.- o matko, ale się przestraszyłam! (good) heavens, that gave me a scare!- matko jedyna! co ty wyprawiasz! oh gosh, what do you think you’re doing?- być komuś a. dla kogoś matką to be a mother to sb- powtarzać coś jak za panią matką pot., iron. to parrot sth- sprać a. zbić kogoś tak, że go rodzona matka nie pozna pot. to beat the (living) daylights out of sb pot.- wdać się w matkę pot. to take after one’s mother- wyssać (coś) z mlekiem matki pot. to take sth in a. to imbibe sth with one’s mother’s milk- nadzieja jest matką głupich przysł. a fool has more hope than the wiseThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mat|ka
См. также в других словарях:
powtarzać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, powtarzaćam, powtarzaća, powtarzaćają, powtarzaćany {{/stl 8}}– powtórzyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, powtarzaćrzę, powtarzaćrzy, powtarzaćrzony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powtarzać — ndk I, powtarzaćam, powtarzaćasz, powtarzaćają, powtarzaćaj, powtarzaćał, powtarzaćany powtórzyć dk VIb, powtarzaćrzę, powtarzaćrzysz, powtarzaćwtórz, powtarzaćrzył, powtarzaćrzony 1. «robić, mówić to samo, co już raz (lub więcej razy) było… … Słownik języka polskiego
powtarzać — Nie trzeba komuś powtarzać (czegoś) dwa razy zob. trzeba 3. Powtarzać coś jak katarynka zob. katarynka. Powtarzać coś jak za panią matką (pacierz) zob. matka 5 … Słownik frazeologiczny
powtarzać jak za panią matką — {{/stl 13}}{{stl 7}} ironicznie: powtarzać cudze słowa wiernie i bezmyślnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Uczeń powtarzał jak za panią matką błędne podpowiedzi. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powtarzać się – powtórzyć się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zdarzać się po raz drugi (po raz kolejny), pojawiać się ponownie; ponawiać się, powracać, wracać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Powtarzające się ataki gorączki. Wybuchy, wstrząsy… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mówić [powtarzać i syn.] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}jak katarynka {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mówić bez przerwy, głośno, dużo i bezmyślnie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Mówiła, gadała jak katarynka, nie dając mu dojść do głosu.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
powtórzyć — → powtarzać … Słownik języka polskiego
trzeba — 1. Komuś dużo nie trzeba «ktoś jest tak pobudliwy, że wystarczy słaby bodziec, impuls, aby gwałtownie zareagował»: Wystarczyło jedno przypadkowe spojrzenie w kierunku stolika, przy którym siedzieli bandyci. Im dużo nie trzeba. Myślą, że mają… … Słownik frazeologiczny
echo — 1. Budzić echo «wywoływać reakcję na coś»: (...) jeśli mowa Kościoła kieruje się do „dobrej woli człowieka”, to musi być taką mową, która budzi echo w przestrzeniach ludzkiej duszy. J. Tischner, W krainie. 2. Być, stać się czyimś echem… … Słownik frazeologiczny
katarynka — Mówić, powtarzać coś jak katarynka «mówić jednostajnym głosem, prędko; mówić ciągle to samo, bezmyślnie powtarzać»: A rozwydrzone dziewczynisko powtarza jak katarynka: Ale czemu pan profesor nie chce ze mną zatańczyć? Ale czemu pan profesor nie… … Słownik frazeologiczny
matka — 1. Matka dzieciom «o kobiecie, która ma dzieci i poświęca im cały swój czas»: Żony ja szukał i żonę znalazł. Prawdziwą. Gospodyni z niej będzie znamienita i matka dzieciom. H. Auderska, Lato. 2. Matka natura (Matka Natura), matka ziemia (Matka… … Słownik frazeologiczny