-
61 позиционный
позицио́нн||ый\позиционныйая война́ pozicia milito.* * *прил.de posición, de posicionesпозицио́нная война́ — guerra de posiciones
позицио́нный переве́с шахм. — ventaja de posición
* * *прил.de posición, de posicionesпозицио́нная война́ — guerra de posiciones
позицио́нный переве́с шахм. — ventaja de posición
* * *adjgener. de posiciones, de posición -
62 ключ
ключ Iпрям., перен. ŝlosilo.--------ключ IIмуз. kleo.--------ключ III(источник) fonto;♦ бить \ключо́м pulsi.* * *I м.1) llave fга́ечный ключ — llave inglesa, llave de tuerca
запира́ть на ключ — cerrar con llave, echar la llave
2) (шифровальный; подстрочник) clave fключ к ши́фру — clave f
3) спец. ( выключатель) clave f4) воен. ( ключевая позиция) posición clave5) муз., архит. clave fскрипи́чный ключ — clave de sol
II м.басо́вый ключ — clave de bajo (de fa)
( источник) fuente f, manantial m••кипе́ть ключо́м — hervir a borbotones, borbotar vi, bullir vi
* * *I м.1) llave fга́ечный ключ — llave inglesa, llave de tuerca
запира́ть на ключ — cerrar con llave, echar la llave
2) (шифровальный; подстрочник) clave fключ к ши́фру — clave f
3) спец. ( выключатель) clave f4) воен. ( ключевая позиция) posición clave5) муз., архит. clave fскрипи́чный ключ — clave de sol
II м.басо́вый ключ — clave de bajo (de fa)
( источник) fuente f, manantial m••кипе́ть ключо́м — hervir a borbotones, borbotar vi, bullir vi
* * *n1) gener. (шифровальный; подстрочник) clave, chortal, fuente, manantial, llave, llave (телеграфный)2) milit. (êëó÷åâàà ïîçèöèà) posición clave3) eng. (гаечный) llave de boca, agarradera (для труб), clavija de acoplamiento4) mus. clave5) special. (выключатель) clave -
63 местоположение
с.situación f, posición f, emplazamiento m* * *с.situación f, posición f, emplazamiento m* * *n1) gener. asiento, colocación, posición, puesto, situación2) eng. emplazamiento3) econ. localización, lugar -
64 отношение
отноше́ни||е1. (к кому-л., к чему-л.) rilato al iu, al io;konduto al iu (обращение с кем-л.);2. (связь) ligo, interrilato;3. мн.: \отношениея rilatoj;быть в хоро́ших \отношениеях с ке́м-л. havi bonajn rilatojn kun iu;обще́ственные \отношениея sociaj rilatoj;4. мат. proporcio;♦ в э́том \отношениеи en tiu ĉi rilato;по \отношениею ко мне rilate, koncerne min.* * *с.1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)
небре́жное отноше́ние — negligencia f
2) мн. отноше́ния relaciones f plпроизво́дственные отноше́ния — relaciones de producción
быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)
быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)
3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo
не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo
4) ( соотношение) razón fв прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa
отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido
5) ( деловая бумага) referencia f, relación f••по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con
в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto
во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)
во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos
ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo
* * *с.1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)
небре́жное отноше́ние — negligencia f
2) мн. отноше́ния relaciones f plпроизво́дственные отноше́ния — relaciones de producción
быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)
быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)
3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo
не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo
4) ( соотношение) razón fв прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa
отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido
5) ( деловая бумага) referencia f, relación f••по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con
в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto
во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)
во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos
ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo
* * *n1) gener. (îáðà¡åñèå) actitud, (связь, причастность) relaciюn, acción (hacia), atingencia (Лат. Ам.), comunicación, concernencia, conexión, ligazón, pertenecido (к чему-л.), pertenencia (к чему-л.), posición (позиция), respecto, trato (обхождение; con), postura, habitud, proporción, razón, referencia2) law. petición, representación3) econ. ratio, relación4) mexic. atingencia -
65 рабочее положение
adjeng. posición de funcionamiento, posición de marcha, posición de utilización -
66 расположение
располож||е́ние1. (размещение, порядок) aranĝo, dispozicio;2. (местоположение) situo;3. (склонность) inklino, emo;4. (настроение) humoro, быть в хоро́шем \расположениее́нии ду́ха havi bonan humoron;\расположениеи́ть 1. dispozicii, disloki, aranĝi;го́род хорошо́ располо́жен la urbo estas bone situanta;2. (в чью-л. пользу) gajni ies favoron (или simpation);\расположениеи́ться lokiĝi;\расположениеи́ться ла́герем starigi tendaron.* * *с.1) ( размещение) disposición fрасположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas
2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación
прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo
3) ( порядок размещения)расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f
расположе́ние слов грам. — orden de palabras
4) ( симпатия) simpatía fиска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)
по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)
сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)
5) ( наклонность) inclinación f, propensión fрасположе́ние ума́ — mentalidad f
расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad
6) разг. ( настроение) disposición f, humor mрасположе́ние ду́ха — humor m, talante m
быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor
* * *с.1) ( размещение) disposición fрасположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas
2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación
прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo
3) ( порядок размещения)расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f
расположе́ние слов грам. — orden de palabras
4) ( симпатия) simpatía fиска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)
по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)
сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)
5) ( наклонность) inclinación f, propensión fрасположе́ние ума́ — mentalidad f
расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad
6) разг. ( настроение) disposición f, humor mрасположе́ние ду́ха — humor m, talante m
быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor
* * *n1) gener. (ñàêëîññîñáü) inclinación, (ñèìïàáèà) simpatìa, cariño, colocación, mente, orden (порядок), paraje, posición, propensión, talante, temple, tenor, voluntad, conformación, disposición, radicación, situación, valìa2) colloq. (ñàñáðîåñèå) disposición, humor3) eng. agrupación, agrupamiento, establecimiento, composition4) law. poner a la orden del tribunal5) econ. ordenamiento -
67 сдвиг
сдвиг1. (действие) delokigo, delokiĝo;2. перен. ŝanĝo;\сдвига́ть(ся) см. сдви́нуть(ся).* * *м.1) cambio de posición; desplazamiento m, desalojamiento m ( смещение)сдвиг изображе́ния — desplazamiento de la imagen
2) перен. cambio m; avance m, progreso m ( улучшение)сдвиг вле́во (впра́во) — giro a la izquierda (a la derecha)
3) спец. dislocación f••он я́вно со сдвигом — está chiflado, ni que decir tiene
* * *м.1) cambio de posición; desplazamiento m, desalojamiento m ( смещение)сдвиг изображе́ния — desplazamiento de la imagen
2) перен. cambio m; avance m, progreso m ( улучшение)сдвиг вле́во (впра́во) — giro a la izquierda (a la derecha)
3) спец. dislocación f••он я́вно со сдвигом — está chiflado, ni que decir tiene
* * *n1) gener. cambio de posición, desalojamiento (смещение)2) geol. solevantamiento3) liter. avance, cambio, progreso (улучшение)4) eng. calado, decalado, decalaje, deslizamiento, escurrimiento, excursión, calaje, cizalladura (деформация)5) econ. desplazamiento, sesgo, desviación, desvìo6) metal. dislocación -
68 состояние
состоя́ни||е1. stato;farto (самочувствие);быть в \состояниеи stati, povi, kapabli;2. (имущество, капитал) havaĵo.* * *с.норма́льное состоя́ние — estado normal
мора́льное состоя́ние — moral f
состоя́ние опьяне́ния — estado de embriaguez
жи́дкое, газообра́зное состоя́ние физ. — estado líquido, gaseoso
состоя́ние здоро́вья — estado de salud
в хоро́шем, плохо́м состоя́нии — en buen, mal estado; en buenas, malas condiciones
в состоя́нии войны́ — en pie de guerra
находи́ться в состоя́нии кри́зиса — estar en crisis
прийти́ в него́дное состоя́ние — ponerse en desuso, hacerse inservible
2) (капитал, имущество) fortuna f, bienes m pl••быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar en condiciones de (+ inf.)
быть не в состоя́нии (+ неопр.) — no ser capaz de (+ inf.)
* * *с.норма́льное состоя́ние — estado normal
мора́льное состоя́ние — moral f
состоя́ние опьяне́ния — estado de embriaguez
жи́дкое, газообра́зное состоя́ние физ. — estado líquido, gaseoso
состоя́ние здоро́вья — estado de salud
в хоро́шем, плохо́м состоя́нии — en buen, mal estado; en buenas, malas condiciones
в состоя́нии войны́ — en pie de guerra
находи́ться в состоя́нии кри́зиса — estar en crisis
прийти́ в него́дное состоя́ние — ponerse en desuso, hacerse inservible
2) (капитал, имущество) fortuna f, bienes m pl••быть в состоя́нии (+ неопр.) — estar en condiciones de (+ inf.)
быть не в состоя́нии (+ неопр.) — no ser capaz de (+ inf.)
* * *n1) gener. bien, bolsa, bolsillo, caudal, condición (положение), costilla, estado (тж. физ.), interés, posición, postura, puesto, temperamento, fortuna, paraje, peculio, pegujal, talega2) obs. suerte3) econ. acervo, bienes, condición, fondos, hacienda, comportamiento, fondo, situación4) fin. haber -
69 вернуть
верну́ть1. (отдать обратно) redoni;2. (получить обратно) rericevi;3. (заставить вернуться) revenigi, returnigi;\вернуться reveni;\вернуться домо́й reveni hejmon (или hejmen).* * *сов., вин. п.1) (отдать, помочь обрести кому-либо) devolver (непр.) vt; reembolsar vt ( деньги); restituir (непр.) vt ( незаконно полученное)верну́ть кни́гу — devolver el libro
верну́ть свобо́ду — devolver la libertad
верну́ть зре́ние ( кому-либо) — devolver la vista (a)
2) (получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vtверну́ть (себе́) здоро́вье — recobrar (recuperar) la salud
про́шлого не верну́ть — el pasado no vuelve
3) ( заставить вернуться) hacer volver; hacer desandarверну́ть с доро́ги — hacer desandar el camino
верну́ть в исхо́дное положе́ние — hacerle volver a la posición de partida
верну́ть к жи́зни — volver a la vida
* * *сов., вин. п.1) (отдать, помочь обрести кому-либо) devolver (непр.) vt; reembolsar vt ( деньги); restituir (непр.) vt ( незаконно полученное)верну́ть кни́гу — devolver el libro
верну́ть свобо́ду — devolver la libertad
верну́ть зре́ние ( кому-либо) — devolver la vista (a)
2) (получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vtверну́ть (себе́) здоро́вье — recobrar (recuperar) la salud
про́шлого не верну́ть — el pasado no vuelve
3) ( заставить вернуться) hacer volver; hacer desandarверну́ть с доро́ги — hacer desandar el camino
верну́ть в исхо́дное положе́ние — hacerle volver a la posición de partida
верну́ть к жи́зни — volver a la vida
* * *vgener. (re)tornar, (заставить вернуться) hacer volver, (отдать, помочь обрести кому-л.) devolver, (получить, вновь обрести) recobrar, devolverse (Лат. Ам.), hacer desandar, recuperar, reembolsar (деньги), regresar, restituir (незаконно полученное), retornar, volver -
70 встать
встать1. leviĝi, stariĝi, ekstari;sin levi (подниматься);\встать на стул ekstari sur seĝon;2. (взойти - о солнце, заре) leviĝi;3. (возникнуть) aperi, estiĝi, naskiĝi, komenciĝi, fondiĝi.* * *сов.1) (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, levantarse, ponerse en pie (de pie)встать с посте́ли — levantarse de la cama, abandonar la cama
встать с ме́ста — levantarse del sitio
встать на стул, на окно́ — ponerse de pie en la silla, en la ventana; subirse a la silla, a la ventana
2) ( о солнце) levantarse4) ( занять место где-либо) colocarse, ponerse (непр.); entrar vi, caber (непр.) vi ( уместиться)стол вста́нет в э́тот у́гол — la mesa cabe en este rincón
••встать на коле́ни — ponerse de rodillas
встать в по́зу — adoptar una pose
встать на́ ноги — ocupar una posición; levantar cabeza
встать на карау́л — montar la guardia
встать на ва́хту мор. — estar de cuarto (de guardia)
встать на рабо́ту — ponerse a trabajar
встать на учёт — registrarse (en el partido, en el ejército, en el sindicato, etc.), darse de alta; matricularse
встать на чью-либо сто́рону — ponerse de parte de alguien
встать на путь (+ род. п.) — tomar el camino (de)
встать поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse en el camino (de)
* * *сов.1) (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, levantarse, ponerse en pie (de pie)встать с посте́ли — levantarse de la cama, abandonar la cama
встать с ме́ста — levantarse del sitio
встать на стул, на окно́ — ponerse de pie en la silla, en la ventana; subirse a la silla, a la ventana
2) ( о солнце) levantarse4) ( занять место где-либо) colocarse, ponerse (непр.); entrar vi, caber (непр.) vi ( уместиться)стол вста́нет в э́тот у́гол — la mesa cabe en este rincón
••встать на коле́ни — ponerse de rodillas
встать в по́зу — adoptar una pose
встать на́ ноги — ocupar una posición; levantar cabeza
встать на карау́л — montar la guardia
встать на ва́хту мор. — estar de cuarto (de guardia)
встать на рабо́ту — ponerse a trabajar
встать на учёт — registrarse (en el partido, en el ejército, en el sindicato, etc.), darse de alta; matricularse
встать на чью-либо сто́рону — ponerse de parte de alguien
встать на путь (+ род. п.) — tomar el camino (de)
встать поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse en el camino (de)
* * *v1) gener. (çàñàáü ìåñáî ãäå-ë.) colocarse, (î ñîëñöå) levantarse, (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, caber (уместиться), entrar, ponerse, ponerse en pie (de pie)2) colloq. (î ðåêå) helarse, (остановиться) pararse, detenerse (о часах; о моторе и т. п.)3) liter. plantearse (о вопросе), ïåðåä surgir (о препятствии; о воспоминании) -
71 выбиться
сов.( наружу) salir (непр.) viво́лосы вы́бились из-под шля́пы — los cabellos salían por debajo del sombrero
••вы́биться из нужды́ (из нищеты́) — salir de las privaciones (de la miseria)
вы́биться на доро́гу — encontrar el buen camino
вы́биться в лю́ди — abrirse camino (en la vida), crearse una posición, hacerse un hombre
вы́биться из колеи́ — descarrilarse, descarriarse
вы́биться из сил — no poder más, ser superior a sus fuerzas
* * *сов.( наружу) salir (непр.) viво́лосы вы́бились из-под шля́пы — los cabellos salían por debajo del sombrero
••вы́биться из нужды́ (из нищеты́) — salir de las privaciones (de la miseria)
вы́биться на доро́гу — encontrar el buen camino
вы́биться в лю́ди — abrirse camino (en la vida), crearse una posición, hacerse un hombre
вы́биться из колеи́ — descarrilarse, descarriarse
вы́биться из сил — no poder más, ser superior a sus fuerzas
* * *v -
72 завоёвывать
завоёвыватьсм. завоева́ть.* * *несов., вин. п.1) conquistar vtзавоёвывать страну́ — conquistar el país
2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vtзавоёвывать побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad
завоёвывать дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)
завоёвывать себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)
завоёвывать себе́ положе́ние — adquirir una posición
завоёвывать ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla
завоёвывать симпа́тии — granjearse las simpatías
••завоёвывать сердца́ — hacer conquistas
* * *несов., вин. п.1) conquistar vtзавоёвывать страну́ — conquistar el país
2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vtзавоёвывать побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad
завоёвывать дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)
завоёвывать себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)
завоёвывать себе́ положе́ние — adquirir una posición
завоёвывать ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla
завоёвывать симпа́тии — granjearse las simpatías
••завоёвывать сердца́ — hacer conquistas
* * *v1) gener. expugnar, granjearse, conquistar, ganar2) liter. (äîáèáüñà) conquistar, ganar (любовь, внимание и т.п.) -
73 завоевать
сов.1) conquistar vtзавоева́ть страну́ — conquistar el país
2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vtзавоева́ть побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad
завоева́ть дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)
завоева́ть себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)
завоева́ть себе́ положе́ние — adquirir una posición
завоева́ть ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla
завоева́ть симпа́тии — granjearse las simpatías
••завоева́ть сердца́ — hacer conquistas
* * *сов.1) conquistar vtзавоева́ть страну́ — conquistar el país
2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vtзавоева́ть побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad
завоева́ть дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)
завоева́ть себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)
завоева́ть себе́ положе́ние — adquirir una posición
завоева́ть ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla
завоева́ть симпа́тии — granjearse las simpatías
••завоева́ть сердца́ — hacer conquistas
* * *v1) gener. conquistar2) liter. (äîáèáüñà) conquistar, ganar -
74 занять позицию
vgener. asumir una posición, ocupar una posición, tomar partido -
75 засечь
I (1 ед. засеку́) сов., вин. п.1) ( отметить засечкой) hacer una entalladura; hacer muescas, escoplear vt2) ( зафиксировать) anotar vtзасе́чь направле́ние воен. — determinar la posición
засе́чь вре́мя — marcar el tiempo
3) ( о лошади) rozarse, herirse (непр.) ( la pata - una con otra)II (1 ед. засеку́)( избить) matar a vergazos (a latigazos)* * *I (1 ед. засеку́) сов., вин. п.1) ( отметить засечкой) hacer una entalladura; hacer muescas, escoplear vt2) ( зафиксировать) anotar vtзасе́чь направле́ние воен. — determinar la posición
засе́чь вре́мя — marcar el tiempo
3) ( о лошади) rozarse, herirse (непр.) ( la pata - una con otra)II (1 ед. засеку́)( избить) matar a vergazos (a latigazos)* * *vgener. (избить) matar a vergazos (a latigazos) -
76 использовать
испо́льзовать(el)uzi;utiligi (извлекать пользу).* * *сов., несов., вин. п.utilizar vt, emplear vt; aprovechar vt ( воспользоваться)испо́льзовать все сре́дства — utilizar (usar) todos los medios
испо́льзовать че́й-либо о́пыт — utilizar (aprovechar) la experiencia de alguien
испо́льзовать слу́чай — aprovechar la ocasión
испо́льзовать своё служе́бное положе́ние в ли́чных це́лях — aprovechar su posición en beneficio personal, prevaricar vi
* * *сов., несов., вин. п.utilizar vt, emplear vt; aprovechar vt ( воспользоваться)испо́льзовать все сре́дства — utilizar (usar) todos los medios
испо́льзовать че́й-либо о́пыт — utilizar (aprovechar) la experiencia de alguien
испо́льзовать слу́чай — aprovechar la ocasión
испо́льзовать своё служе́бное положе́ние в ли́чных це́лях — aprovechar su posición en beneficio personal, prevaricar vi
* * *v1) gener. aprovechar (воспользоваться), beneficiar, emplear, explotar, poner por, utilizar, implementar, ejercitar (право), valorar, valorear2) eng. aplicar3) econ. usar (напр. финансовую помощь) -
77 исходное положение
adj1) gener. base de partida, posición2) sports. posición inicial3) milit. base (punto) de partida -
78 исходный
исхо́дныйelirpunkta;komenca (начальный);origina (изначальный).* * *прил.inicial, primicial; original ( отправной)исхо́дное положе́ние, исхо́дная пози́ция — posición de partida
исхо́дный рубе́ж — línea de partida
* * *прил.inicial, primicial; original ( отправной)исхо́дное положе́ние, исхо́дная пози́ция — posición de partida
исхо́дный рубе́ж — línea de partida
* * *adjgener. inicial, original (отправной), primicial -
79 нахождение
с.1) книжн. descubrimiento m2) ( состояние) posición fме́сто нахожде́ния — sitio m, lugar m, estancia f, residencia f
* * *n1) gener. (ñîñáîàñèå) posición, hallazgo (действие), invencion2) book. descubrimiento3) law. paradero (подозреваемого во время совершения преступления), (место) permanencia -
80 неловкий
нело́вк||ий1. (неуклюжий) nelerta, mallerta;2. (затруднительный) ĝena, maloportuna, embarasa;\неловкийость 1. (неуклюжесть) nelerteco, mallerteco;2. (смущение) ĝeno, embaraso.* * *прил.1) ( неуклюжий) torpe, inhábil, incapazнело́вкое движе́ние — movimiento torpe
2) ( неудобный) incómodo, no cómodoлежа́ть в нело́вком положе́нии (в нело́вкой по́зе) — estar echado en una posición incómoda
3) (неприятный, затруднительный) embarazoso, apuradoнело́вкое молча́ние — silencio embarazoso
нело́вкая ситуа́ция — situación vidriosa
оказа́ться в нело́вком положе́нии — encontrarse en una situación apurada
он не ви́дел в э́том ничего́ нело́вкого — no veía en ésto ningún inconveniente
* * *прил.1) ( неуклюжий) torpe, inhábil, incapazнело́вкое движе́ние — movimiento torpe
2) ( неудобный) incómodo, no cómodoлежа́ть в нело́вком положе́нии (в нело́вкой по́зе) — estar echado en una posición incómoda
3) (неприятный, затруднительный) embarazoso, apuradoнело́вкое молча́ние — silencio embarazoso
нело́вкая ситуа́ция — situación vidriosa
оказа́ться в нело́вком положе́нии — encontrarse en una situación apurada
он не ви́дел в э́том ничего́ нело́вкого — no veía en ésto ningún inconveniente
* * *adj1) gener. (неприятный, затруднительный) embarazoso, (ñåóäîáñúì) incómodo, apurado, desmanotado, desmañado, incapaz, inepto, inhábil, no cómodo, payo, zaragutero, zoco, zopo, desairado, empachado, inhàbil, mazorral, parado, torpe, zocato, zompo2) colloq. bozal3) amer. malanga4) Arg. ñango5) Hondur. asoleado
См. также в других словарях:
Posición — de un punto P en un sistema de coordenadas cartesiano. En física, la posición de una partícula indica su localización en el espacio tiempo. Se representa mediante sistemas de coordenadas. En mecánica clásica, la posición de una partícula en el… … Wikipedia Español
posición — (Del lat. positĭo, ōnis). 1. f. Postura, actitud o modo en que alguien o algo está puesto. 2. Acción de poner. 3. Categoría o condición social de cada persona respecto de las demás. 4. Acción y efecto de suponer. La regla de falsa posición. 5.… … Diccionario de la lengua española
posición — actitud o postura en que se coloca un enfermo espontáneamente o con un fin determinado. Postura Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. posición 1. cualquiera de las numerosas posturas que puede … Diccionario médico
posición en z — posición en la espondilosis rizomélica, en la que el paciente, para conservar el equilibrio en1a estación de pie, flexiona las rodillas, y así el tronco, los muslos y las piernas se disponen como los tres segmentos de una z. Diccionario ilustrado … Diccionario médico
Posición — (Del lat. positio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Actitud o manera en que una persona o una cosa está puesta: ■ en esta posición me duele la espalda; los soldados estaban en posición de firmes. SINÓNIMO disposición postura 2 Categoría o condición … Enciclopedia Universal
posición — s f 1 Manera de estar algo o alguien en sí mismo o respecto de otras personas o cosas: ponerse en posición vertical, tener la cabeza en posición erguida, La torre está en posición inclinada 2 Lugar que ocupa algo o alguien en cierto espacio o… … Español en México
posición — sustantivo femenino 1) postura, actitud*, perspectiva, punto de vista, criterio. Aluden, generalmente, a la manera de pensar o de actuar de una persona: mantener una posición; posición ideológica. 2) situación, disposición, colocación*. Por… … Diccionario de sinónimos y antónimos
posición — {{#}}{{LM P31186}}{{〓}} {{SynP31936}} {{[}}posición{{]}} ‹po·si·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Postura, actitud o modo en que algo está puesto: • Me han hecho varias fotos en distintas posiciones.{{○}} {{<}}2{{>}} Lugar o situación que ocupa… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
posición — Anglicismo flagrante en frases como: «No están en posición de arriesgarse a..» (por situación, condiciones); «No ha variado la posición del PNV» (por actitud); « Ocupa una importante posición en el partido» (por puesto, caigo, empleo, etcétera, y … Diccionario español de neologismos
posición — (f) (Básico) colocación en la que se ubica una persona o cosa Ejemplos: Durante la sesión fotográfica se hacen fotos en diferentes posiciones. Anoche no pude encontrar una posición cómoda para dormir. Colocaciones: posición vertical, posición… … Español Extremo Basic and Intermediate
Posición Saavedra — Saltar a navegación, búsqueda Posición Saavedra … Wikipedia Español