Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

posición

  • 61 позиционный

    позицио́нн||ый
    \позиционныйая война́ pozicia milito.
    * * *
    прил.
    de posición, de posiciones

    позицио́нная война́ — guerra de posiciones

    позицио́нный переве́с шахм.ventaja de posición

    * * *
    прил.
    de posición, de posiciones

    позицио́нная война́ — guerra de posiciones

    позицио́нный переве́с шахм.ventaja de posición

    * * *
    adj
    gener. de posiciones, de posición

    Diccionario universal ruso-español > позиционный

  • 62 ключ

    ключ I
    прям., перен. ŝlosilo.
    --------
    ключ II
    муз. kleo.
    --------
    ключ III
    (источник) fonto;
    ♦ бить \ключо́м pulsi.
    * * *
    I м.
    1) llave f

    га́ечный ключ — llave inglesa, llave de tuerca

    запира́ть на ключ — cerrar con llave, echar la llave

    2) (шифровальный; подстрочник) clave f

    ключ к ши́фру — clave f

    3) спец. ( выключатель) clave f
    4) воен. ( ключевая позиция) posición clave
    5) муз., архит. clave f

    скрипи́чный ключ — clave de sol

    басо́вый ключ — clave de bajo (de fa)

    II м.
    ( источник) fuente f, manantial m
    ••

    кипе́ть ключо́м — hervir a borbotones, borbotar vi, bullir vi

    * * *
    I м.
    1) llave f

    га́ечный ключ — llave inglesa, llave de tuerca

    запира́ть на ключ — cerrar con llave, echar la llave

    2) (шифровальный; подстрочник) clave f

    ключ к ши́фру — clave f

    3) спец. ( выключатель) clave f
    4) воен. ( ключевая позиция) posición clave
    5) муз., архит. clave f

    скрипи́чный ключ — clave de sol

    басо́вый ключ — clave de bajo (de fa)

    II м.
    ( источник) fuente f, manantial m
    ••

    кипе́ть ключо́м — hervir a borbotones, borbotar vi, bullir vi

    * * *
    n
    1) gener. (шифровальный; подстрочник) clave, chortal, fuente, manantial, llave, llave (телеграфный)
    2) milit. (êëó÷åâàà ïîçèöèà) posición clave
    3) eng. (гаечный) llave de boca, agarradera (для труб), clavija de acoplamiento
    4) mus. clave

    Diccionario universal ruso-español > ключ

  • 63 местоположение

    с.
    situación f, posición f, emplazamiento m
    * * *
    с.
    situación f, posición f, emplazamiento m
    * * *
    n
    1) gener. asiento, colocación, posición, puesto, situación
    3) econ. localización, lugar

    Diccionario universal ruso-español > местоположение

  • 64 отношение

    отноше́ни||е
    1. (к кому-л., к чему-л.) rilato al iu, al io;
    konduto al iu (обращение с кем-л.);
    2. (связь) ligo, interrilato;
    3. мн.: \отношениея rilatoj;
    быть в хоро́ших \отношениеях с ке́м-л. havi bonajn rilatojn kun iu;
    обще́ственные \отношениея sociaj rilatoj;
    4. мат. proporcio;
    ♦ в э́том \отношениеи en tiu ĉi rilato;
    по \отношениею ко мне rilate, koncerne min.
    * * *
    с.
    1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)

    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)

    небре́жное отноше́ние — negligencia f

    2) мн. отноше́ния relaciones f pl

    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción

    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)

    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)

    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)

    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo

    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo

    4) ( соотношение) razón f

    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa

    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido

    5) ( деловая бумага) referencia f, relación f
    ••

    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con

    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto

    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)

    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos

    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    * * *
    с.
    1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)

    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)

    небре́жное отноше́ние — negligencia f

    2) мн. отноше́ния relaciones f pl

    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción

    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)

    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)

    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)

    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo

    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo

    4) ( соотношение) razón f

    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa

    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido

    5) ( деловая бумага) referencia f, relación f
    ••

    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con

    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto

    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)

    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos

    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    * * *
    n
    1) gener. (îáðà¡åñèå) actitud, (связь, причастность) relaciюn, acción (hacia), atingencia (Лат. Ам.), comunicación, concernencia, conexión, ligazón, pertenecido (к чему-л.), pertenencia (к чему-л.), posición (позиция), respecto, trato (обхождение; con), postura, habitud, proporción, razón, referencia
    2) law. petición, representación
    3) econ. ratio, relación
    4) mexic. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > отношение

  • 65 рабочее положение

    adj
    eng. posición de funcionamiento, posición de marcha, posición de utilización

    Diccionario universal ruso-español > рабочее положение

  • 66 расположение

    располож||е́ние
    1. (размещение, порядок) aranĝo, dispozicio;
    2. (местоположение) situo;
    3. (склонность) inklino, emo;
    4. (настроение) humoro, быть в хоро́шем \расположениее́нии ду́ха havi bonan humoron;
    \расположениеи́ть 1. dispozicii, disloki, aranĝi;
    го́род хорошо́ располо́жен la urbo estas bone situanta;
    2. (в чью-л. пользу) gajni ies favoron (или simpation);
    \расположениеи́ться lokiĝi;
    \расположениеи́ться ла́герем starigi tendaron.
    * * *
    с.
    1) ( размещение) disposición f

    расположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas

    2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)

    ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación

    прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo

    расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f

    расположе́ние слов грам.orden de palabras

    4) ( симпатия) simpatía f

    иска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)

    по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)

    сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)

    5) ( наклонность) inclinación f, propensión f

    расположе́ние ума́ — mentalidad f

    расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad

    6) разг. ( настроение) disposición f, humor m

    расположе́ние ду́ха — humor m, talante m

    быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor

    * * *
    с.
    1) ( размещение) disposición f

    расположе́ние войск по кварти́рам — alojamiento de tropas

    2) ( местоположение) situación f, posición f; orden m ( порядок)

    ме́сто расположе́ния — lugar de ubicación

    прони́кнуть в расположе́ние проти́вника — penetrar en los dispositivos del enemigo

    расположе́ние жи́лок в ли́стьях — nervadura f

    расположе́ние слов грам.orden de palabras

    4) ( симпатия) simpatía f

    иска́ть расположе́ния — buscar la amistad (de)

    по́льзоваться расположе́нием — gozar de la simpatía (de); estar en favor (de)

    сниска́ть расположе́ние — ganarse (granjearse) la simpatía (de)

    5) ( наклонность) inclinación f, propensión f

    расположе́ние ума́ — mentalidad f

    расположе́ние к боле́зни, к полноте́ — propensión a la enfermedad, a la obesidad

    6) разг. ( настроение) disposición f, humor m

    расположе́ние ду́ха — humor m, talante m

    быть в хоро́шем расположе́нии ду́ха — estar de buen humor

    * * *
    n
    1) gener. (ñàêëîññîñáü) inclinación, (ñèìïàáèà) simpatìa, cariño, colocación, mente, orden (порядок), paraje, posición, propensión, talante, temple, tenor, voluntad, conformación, disposición, radicación, situación, valìa
    2) colloq. (ñàñáðîåñèå) disposición, humor
    3) eng. agrupación, agrupamiento, establecimiento, composition
    5) econ. ordenamiento

    Diccionario universal ruso-español > расположение

  • 67 сдвиг

    сдвиг
    1. (действие) delokigo, delokiĝo;
    2. перен. ŝanĝo;
    \сдвига́ть(ся) см. сдви́нуть(ся).
    * * *
    м.
    1) cambio de posición; desplazamiento m, desalojamiento m ( смещение)

    сдвиг изображе́ния — desplazamiento de la imagen

    2) перен. cambio m; avance m, progreso m ( улучшение)

    сдвиг вле́во (впра́во) — giro a la izquierda (a la derecha)

    3) спец. dislocación f
    ••

    он я́вно со сдвигом — está chiflado, ni que decir tiene

    * * *
    м.
    1) cambio de posición; desplazamiento m, desalojamiento m ( смещение)

    сдвиг изображе́ния — desplazamiento de la imagen

    2) перен. cambio m; avance m, progreso m ( улучшение)

    сдвиг вле́во (впра́во) — giro a la izquierda (a la derecha)

    3) спец. dislocación f
    ••

    он я́вно со сдвигом — está chiflado, ni que decir tiene

    * * *
    n
    1) gener. cambio de posición, desalojamiento (смещение)
    3) liter. avance, cambio, progreso (улучшение)
    4) eng. calado, decalado, decalaje, deslizamiento, escurrimiento, excursión, calaje, cizalladura (деформация)
    5) econ. desplazamiento, sesgo, desviación, desvìo
    6) metal. dislocación

    Diccionario universal ruso-español > сдвиг

  • 68 состояние

    состоя́ни||е
    1. stato;
    farto (самочувствие);
    быть в \состояниеи stati, povi, kapabli;
    2. (имущество, капитал) havaĵo.
    * * *
    с.
    1) estado m (тж. физ.); posición f, condición f ( положение)

    норма́льное состоя́ние — estado normal

    мора́льное состоя́ние — moral f

    состоя́ние опьяне́ния — estado de embriaguez

    жи́дкое, газообра́зное состоя́ние физ. — estado líquido, gaseoso

    состоя́ние здоро́вья — estado de salud

    в хоро́шем, плохо́м состоя́нии — en buen, mal estado; en buenas, malas condiciones

    в состоя́нии войны́ — en pie de guerra

    находи́ться в состоя́нии кри́зиса — estar en crisis

    прийти́ в него́дное состоя́ние — ponerse en desuso, hacerse inservible

    2) (капитал, имущество) fortuna f, bienes m pl
    ••

    быть в состоя́нии (+ неопр.)estar en condiciones de (+ inf.)

    быть не в состоя́нии (+ неопр.)no ser capaz de (+ inf.)

    * * *
    с.
    1) estado m (тж. физ.); posición f, condición f ( положение)

    норма́льное состоя́ние — estado normal

    мора́льное состоя́ние — moral f

    состоя́ние опьяне́ния — estado de embriaguez

    жи́дкое, газообра́зное состоя́ние физ. — estado líquido, gaseoso

    состоя́ние здоро́вья — estado de salud

    в хоро́шем, плохо́м состоя́нии — en buen, mal estado; en buenas, malas condiciones

    в состоя́нии войны́ — en pie de guerra

    находи́ться в состоя́нии кри́зиса — estar en crisis

    прийти́ в него́дное состоя́ние — ponerse en desuso, hacerse inservible

    2) (капитал, имущество) fortuna f, bienes m pl
    ••

    быть в состоя́нии (+ неопр.)estar en condiciones de (+ inf.)

    быть не в состоя́нии (+ неопр.)no ser capaz de (+ inf.)

    * * *
    n
    1) gener. bien, bolsa, bolsillo, caudal, condición (положение), costilla, estado (тж. физ.), interés, posición, postura, puesto, temperamento, fortuna, paraje, peculio, pegujal, talega
    2) obs. suerte
    3) econ. acervo, bienes, condición, fondos, hacienda, comportamiento, fondo, situación
    4) fin. haber

    Diccionario universal ruso-español > состояние

  • 69 вернуть

    верну́ть
    1. (отдать обратно) redoni;
    2. (получить обратно) rericevi;
    3. (заставить вернуться) revenigi, returnigi;
    \вернуться reveni;
    \вернуться домо́й reveni hejmon (или hejmen).
    * * *
    сов., вин. п.
    1) (отдать, помочь обрести кому-либо) devolver (непр.) vt; reembolsar vt ( деньги); restituir (непр.) vt ( незаконно полученное)

    верну́ть кни́гу — devolver el libro

    верну́ть свобо́ду — devolver la libertad

    верну́ть зре́ние ( кому-либо) — devolver la vista (a)

    2) (получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vt

    верну́ть (себе́) здоро́вье — recobrar (recuperar) la salud

    про́шлого не верну́ть — el pasado no vuelve

    3) ( заставить вернуться) hacer volver; hacer desandar

    верну́ть с доро́ги — hacer desandar el camino

    верну́ть в исхо́дное положе́ние — hacerle volver a la posición de partida

    верну́ть к жи́зни — volver a la vida

    * * *
    сов., вин. п.
    1) (отдать, помочь обрести кому-либо) devolver (непр.) vt; reembolsar vt ( деньги); restituir (непр.) vt ( незаконно полученное)

    верну́ть кни́гу — devolver el libro

    верну́ть свобо́ду — devolver la libertad

    верну́ть зре́ние ( кому-либо) — devolver la vista (a)

    2) (получить, вновь обрести) recobrar vt, recuperar vt

    верну́ть (себе́) здоро́вье — recobrar (recuperar) la salud

    про́шлого не верну́ть — el pasado no vuelve

    3) ( заставить вернуться) hacer volver; hacer desandar

    верну́ть с доро́ги — hacer desandar el camino

    верну́ть в исхо́дное положе́ние — hacerle volver a la posición de partida

    верну́ть к жи́зни — volver a la vida

    * * *
    v
    gener. (re)tornar, (заставить вернуться) hacer volver, (отдать, помочь обрести кому-л.) devolver, (получить, вновь обрести) recobrar, devolverse (Лат. Ам.), hacer desandar, recuperar, reembolsar (деньги), regresar, restituir (незаконно полученное), retornar, volver

    Diccionario universal ruso-español > вернуть

  • 70 встать

    встать
    1. leviĝi, stariĝi, ekstari;
    sin levi (подниматься);
    \встать на стул ekstari sur seĝon;
    2. (взойти - о солнце, заре) leviĝi;
    3. (возникнуть) aperi, estiĝi, naskiĝi, komenciĝi, fondiĝi.
    * * *
    сов.
    1) (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, levantarse, ponerse en pie (de pie)

    встать с посте́ли — levantarse de la cama, abandonar la cama

    встать с ме́ста — levantarse del sitio

    встать на стул, на окно́ — ponerse de pie en la silla, en la ventana; subirse a la silla, a la ventana

    2) ( о солнце) levantarse
    3) перен. пе́ред + твор. п. surgir vi (о препятствии; о воспоминании); plantearse ( о вопросе)
    4) ( занять место где-либо) colocarse, ponerse (непр.); entrar vi, caber (непр.) vi ( уместиться)

    стол вста́нет в э́тот у́гол — la mesa cabe en este rincón

    5) разг. ( остановиться) pararse; detenerse (непр.) (о часах; о моторе и т.п.)
    6) разг. ( о реке) helarse (непр.)
    ••

    встать на коле́ни — ponerse de rodillas

    встать в по́зу — adoptar una pose

    встать на́ ноги — ocupar una posición; levantar cabeza

    встать на карау́л — montar la guardia

    встать на ва́хту мор.estar de cuarto (de guardia)

    встать на рабо́ту — ponerse a trabajar

    встать на учётregistrarse (en el partido, en el ejército, en el sindicato, etc.), darse de alta; matricularse

    встать на чью-либо сто́рону — ponerse de parte de alguien

    встать поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse en el camino (de)

    * * *
    сов.
    1) (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, levantarse, ponerse en pie (de pie)

    встать с посте́ли — levantarse de la cama, abandonar la cama

    встать с ме́ста — levantarse del sitio

    встать на стул, на окно́ — ponerse de pie en la silla, en la ventana; subirse a la silla, a la ventana

    2) ( о солнце) levantarse
    3) перен. пе́ред + твор. п. surgir vi (о препятствии; о воспоминании); plantearse ( о вопросе)
    4) ( занять место где-либо) colocarse, ponerse (непр.); entrar vi, caber (непр.) vi ( уместиться)

    стол вста́нет в э́тот у́гол — la mesa cabe en este rincón

    5) разг. ( остановиться) pararse; detenerse (непр.) (о часах; о моторе и т.п.)
    6) разг. ( о реке) helarse (непр.)
    ••

    встать на коле́ни — ponerse de rodillas

    встать в по́зу — adoptar una pose

    встать на́ ноги — ocupar una posición; levantar cabeza

    встать на карау́л — montar la guardia

    встать на ва́хту мор.estar de cuarto (de guardia)

    встать на рабо́ту — ponerse a trabajar

    встать на учётregistrarse (en el partido, en el ejército, en el sindicato, etc.), darse de alta; matricularse

    встать на чью-либо сто́рону — ponerse de parte de alguien

    встать поперёк доро́ги ( кому-либо) — ponerse en el camino (de)

    * * *
    v
    1) gener. (çàñàáü ìåñáî ãäå-ë.) colocarse, (î ñîëñöå) levantarse, (подняться, тж. перен. - на защиту) alzarse, caber (уместиться), entrar, ponerse, ponerse en pie (de pie)
    2) colloq. (î ðåêå) helarse, (остановиться) pararse, detenerse (о часах; о моторе и т. п.)
    3) liter. plantearse (о вопросе), ïåðåä surgir (о препятствии; о воспоминании)

    Diccionario universal ruso-español > встать

  • 71 выбиться

    сов.
    ( наружу) salir (непр.) vi

    во́лосы вы́бились из-под шля́пы — los cabellos salían por debajo del sombrero

    ••

    вы́биться из нужды́ (из нищеты́) — salir de las privaciones (de la miseria)

    вы́биться на доро́гу — encontrar el buen camino

    вы́биться в лю́ди — abrirse camino (en la vida), crearse una posición, hacerse un hombre

    вы́биться из колеи́ — descarrilarse, descarriarse

    вы́биться из сил — no poder más, ser superior a sus fuerzas

    * * *
    сов.
    ( наружу) salir (непр.) vi

    во́лосы вы́бились из-под шля́пы — los cabellos salían por debajo del sombrero

    ••

    вы́биться из нужды́ (из нищеты́) — salir de las privaciones (de la miseria)

    вы́биться на доро́гу — encontrar el buen camino

    вы́биться в лю́ди — abrirse camino (en la vida), crearse una posición, hacerse un hombre

    вы́биться из колеи́ — descarrilarse, descarriarse

    вы́биться из сил — no poder más, ser superior a sus fuerzas

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > выбиться

  • 72 завоёвывать

    завоёвывать
    см. завоева́ть.
    * * *
    несов., вин. п.

    завоёвывать страну́ — conquistar el país

    2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vt

    завоёвывать побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad

    завоёвывать дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)

    завоёвывать себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)

    завоёвывать себе́ положе́ние — adquirir una posición

    завоёвывать ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla

    завоёвывать симпа́тии — granjearse las simpatías

    ••

    завоёвывать сердца́ — hacer conquistas

    * * *
    несов., вин. п.

    завоёвывать страну́ — conquistar el país

    2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vt

    завоёвывать побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad

    завоёвывать дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)

    завоёвывать себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)

    завоёвывать себе́ положе́ние — adquirir una posición

    завоёвывать ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla

    завоёвывать симпа́тии — granjearse las simpatías

    ••

    завоёвывать сердца́ — hacer conquistas

    * * *
    v
    1) gener. expugnar, granjearse, conquistar, ganar
    2) liter. (äîáèáüñà) conquistar, ganar (любовь, внимание и т.п.)

    Diccionario universal ruso-español > завоёвывать

  • 73 завоевать

    сов.

    завоева́ть страну́ — conquistar el país

    2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vt

    завоева́ть побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad

    завоева́ть дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)

    завоева́ть себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)

    завоева́ть себе́ положе́ние — adquirir una posición

    завоева́ть ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla

    завоева́ть симпа́тии — granjearse las simpatías

    ••

    завоева́ть сердца́ — hacer conquistas

    * * *
    сов.

    завоева́ть страну́ — conquistar el país

    2) перен. ( добиться) conquistar vt, ganar vt

    завоева́ть побе́ду, свобо́ду — conquistar el triunfo, la libertad

    завоева́ть дове́рие — conquistar(se), ganar(se) la confianza (de)

    завоева́ть себе́ и́мя — ganar la fama (el renombre)

    завоева́ть себе́ положе́ние — adquirir una posición

    завоева́ть ку́бок, меда́ль — ganar la copa, la medalla

    завоева́ть симпа́тии — granjearse las simpatías

    ••

    завоева́ть сердца́ — hacer conquistas

    * * *
    v
    1) gener. conquistar
    2) liter. (äîáèáüñà) conquistar, ganar

    Diccionario universal ruso-español > завоевать

  • 74 занять позицию

    v
    gener. asumir una posición, ocupar una posición, tomar partido

    Diccionario universal ruso-español > занять позицию

  • 75 засечь

    I (1 ед. засеку́) сов., вин. п.
    1) ( отметить засечкой) hacer una entalladura; hacer muescas, escoplear vt

    засе́чь направле́ние воен.determinar la posición

    засе́чь вре́мя — marcar el tiempo

    3) ( о лошади) rozarse, herirse (непр.) ( la pata - una con otra)
    II (1 ед. засеку́)
    ( избить) matar a vergazos (a latigazos)
    * * *
    I (1 ед. засеку́) сов., вин. п.
    1) ( отметить засечкой) hacer una entalladura; hacer muescas, escoplear vt

    засе́чь направле́ние воен.determinar la posición

    засе́чь вре́мя — marcar el tiempo

    3) ( о лошади) rozarse, herirse (непр.) ( la pata - una con otra)
    II (1 ед. засеку́)
    ( избить) matar a vergazos (a latigazos)
    * * *
    v
    gener. (избить) matar a vergazos (a latigazos)

    Diccionario universal ruso-español > засечь

  • 76 использовать

    испо́льзовать
    (el)uzi;
    utiligi (извлекать пользу).
    * * *
    сов., несов., вин. п.
    utilizar vt, emplear vt; aprovechar vt ( воспользоваться)

    испо́льзовать все сре́дства — utilizar (usar) todos los medios

    испо́льзовать че́й-либо о́пыт — utilizar (aprovechar) la experiencia de alguien

    испо́льзовать слу́чай — aprovechar la ocasión

    испо́льзовать своё служе́бное положе́ние в ли́чных це́лях — aprovechar su posición en beneficio personal, prevaricar vi

    * * *
    сов., несов., вин. п.
    utilizar vt, emplear vt; aprovechar vt ( воспользоваться)

    испо́льзовать все сре́дства — utilizar (usar) todos los medios

    испо́льзовать че́й-либо о́пыт — utilizar (aprovechar) la experiencia de alguien

    испо́льзовать слу́чай — aprovechar la ocasión

    испо́льзовать своё служе́бное положе́ние в ли́чных це́лях — aprovechar su posición en beneficio personal, prevaricar vi

    * * *
    v
    1) gener. aprovechar (воспользоваться), beneficiar, emplear, explotar, poner por, utilizar, implementar, ejercitar (право), valorar, valorear
    2) eng. aplicar
    3) econ. usar (напр. финансовую помощь)

    Diccionario universal ruso-español > использовать

  • 77 исходное положение

    adj
    1) gener. base de partida, posición

    Diccionario universal ruso-español > исходное положение

  • 78 исходный

    исхо́дный
    elirpunkta;
    komenca (начальный);
    origina (изначальный).
    * * *
    прил.
    inicial, primicial; original ( отправной)

    исхо́дное положе́ние, исхо́дная пози́ция — posición de partida

    исхо́дный рубе́ж — línea de partida

    * * *
    прил.
    inicial, primicial; original ( отправной)

    исхо́дное положе́ние, исхо́дная пози́ция — posición de partida

    исхо́дный рубе́ж — línea de partida

    * * *
    adj
    gener. inicial, original (отправной), primicial

    Diccionario universal ruso-español > исходный

  • 79 нахождение

    с.
    1) книжн. descubrimiento m
    2) ( состояние) posición f

    ме́сто нахожде́ния — sitio m, lugar m, estancia f, residencia f

    * * *
    n
    1) gener. (ñîñáîàñèå) posición, hallazgo (действие), invencion

    Diccionario universal ruso-español > нахождение

  • 80 неловкий

    нело́вк||ий
    1. (неуклюжий) nelerta, mallerta;
    2. (затруднительный) ĝena, maloportuna, embarasa;
    \неловкийость 1. (неуклюжесть) nelerteco, mallerteco;
    2. (смущение) ĝeno, embaraso.
    * * *
    прил.
    1) ( неуклюжий) torpe, inhábil, incapaz

    нело́вкое движе́ние — movimiento torpe

    2) ( неудобный) incómodo, no cómodo

    лежа́ть в нело́вком положе́нии (в нело́вкой по́зе) — estar echado en una posición incómoda

    3) (неприятный, затруднительный) embarazoso, apurado

    нело́вкое молча́ние — silencio embarazoso

    нело́вкая ситуа́ция — situación vidriosa

    оказа́ться в нело́вком положе́нии — encontrarse en una situación apurada

    он не ви́дел в э́том ничего́ нело́вкого — no veía en ésto ningún inconveniente

    * * *
    прил.
    1) ( неуклюжий) torpe, inhábil, incapaz

    нело́вкое движе́ние — movimiento torpe

    2) ( неудобный) incómodo, no cómodo

    лежа́ть в нело́вком положе́нии (в нело́вкой по́зе) — estar echado en una posición incómoda

    3) (неприятный, затруднительный) embarazoso, apurado

    нело́вкое молча́ние — silencio embarazoso

    нело́вкая ситуа́ция — situación vidriosa

    оказа́ться в нело́вком положе́нии — encontrarse en una situación apurada

    он не ви́дел в э́том ничего́ нело́вкого — no veía en ésto ningún inconveniente

    * * *
    adj
    1) gener. (неприятный, затруднительный) embarazoso, (ñåóäîáñúì) incómodo, apurado, desmanotado, desmañado, incapaz, inepto, inhábil, no cómodo, payo, zaragutero, zoco, zopo, desairado, empachado, inhàbil, mazorral, parado, torpe, zocato, zompo
    2) colloq. bozal
    3) amer. malanga
    4) Arg. ñango
    5) Hondur. asoleado

    Diccionario universal ruso-español > неловкий

См. также в других словарях:

  • Posición — de un punto P en un sistema de coordenadas cartesiano. En física, la posición de una partícula indica su localización en el espacio tiempo. Se representa mediante sistemas de coordenadas. En mecánica clásica, la posición de una partícula en el… …   Wikipedia Español

  • posición — (Del lat. positĭo, ōnis). 1. f. Postura, actitud o modo en que alguien o algo está puesto. 2. Acción de poner. 3. Categoría o condición social de cada persona respecto de las demás. 4. Acción y efecto de suponer. La regla de falsa posición. 5.… …   Diccionario de la lengua española

  • posición — actitud o postura en que se coloca un enfermo espontáneamente o con un fin determinado. Postura Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. posición 1. cualquiera de las numerosas posturas que puede …   Diccionario médico

  • posición en z — posición en la espondilosis rizomélica, en la que el paciente, para conservar el equilibrio en1a estación de pie, flexiona las rodillas, y así el tronco, los muslos y las piernas se disponen como los tres segmentos de una z. Diccionario ilustrado …   Diccionario médico

  • Posición — (Del lat. positio, onis.) ► sustantivo femenino 1 Actitud o manera en que una persona o una cosa está puesta: ■ en esta posición me duele la espalda; los soldados estaban en posición de firmes. SINÓNIMO disposición postura 2 Categoría o condición …   Enciclopedia Universal

  • posición — s f 1 Manera de estar algo o alguien en sí mismo o respecto de otras personas o cosas: ponerse en posición vertical, tener la cabeza en posición erguida, La torre está en posición inclinada 2 Lugar que ocupa algo o alguien en cierto espacio o… …   Español en México

  • posición — sustantivo femenino 1) postura, actitud*, perspectiva, punto de vista, criterio. Aluden, generalmente, a la manera de pensar o de actuar de una persona: mantener una posición; posición ideoló­gica. 2) situación, disposición, colocación*. Por… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • posición — {{#}}{{LM P31186}}{{〓}} {{SynP31936}} {{[}}posición{{]}} ‹po·si·ción› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Postura, actitud o modo en que algo está puesto: • Me han hecho varias fotos en distintas posiciones.{{○}} {{<}}2{{>}} Lugar o situación que ocupa… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • posición — Anglicismo flagrante en frases como: «No están en posición de arriesgarse a..» (por situación, condiciones); «No ha variado la posición del PNV» (por actitud); « Ocupa una importante posición en el partido» (por puesto, caigo, empleo, etcétera, y …   Diccionario español de neologismos

  • posición — (f) (Básico) colocación en la que se ubica una persona o cosa Ejemplos: Durante la sesión fotográfica se hacen fotos en diferentes posiciones. Anoche no pude encontrar una posición cómoda para dormir. Colocaciones: posición vertical, posición… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • Posición Saavedra — Saltar a navegación, búsqueda Posición Saavedra …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»