-
1 amor
a'mɔrm1) Liebe f2)amores pl — Liebschaft f
3) (fig)4) (fig)amor propio — Eigenliebe f, Stolz m
5)6)7)8)¡Por el amor de Dios! — Um Himmels willen!
9)sustantivo masculinoamor libre/platónico freie/platonische Liebede o con mil amores mit dem größten Vergnügen¡por el amor de Dios! um Gottes willen!————————amor propio sustantivo masculinoamoramor [a'mor]Liebe femenino; amor al prójimo Nächstenliebe femenino; amor propio Ehrgefühl neutro; amor a primera vista Liebe auf den ersten Blick; ¡amor mío! mein Liebling!; mi gran amor es el cine meine große Leidenschaft ist der Film; hacer el amor con alguien (familiar) mit jemandem schlafen; hacer algo con amor etw liebevoll machen; con [ oder de] mil amores mit (dem größten) Vergnügen; en amor y compaña in Frieden und Eintracht; por amor al arte umsonst; ¡por amor de Dios! um Gottes willen!; amor con amor se paga (proverbio) wie man in den Wald hineinruft, so schallt es heraus -
2 estar derretido (de amor) por alguien
estar derretido (de amor) por alguienbis über beide Ohren in jemanden verliebt seinDiccionario Español-Alemán > estar derretido (de amor) por alguien
-
3 hacer
a'θɛrv irr1) machen, tunsin hacer nada — tatenlos, untätig
¡Hecho! — Abgemacht!
2) (absolver, realizar) absolvieren3) ( terminar) anfertigen4) (ejecutar, cumplir) verrichten5) ( rendir) leisten6) ( producir un efecto) wirken7) ( disponer) zubereiten, machen8) machen, zerteilen, verwandelnhacer papilla a alguien — (fam) jdn zur Schnecke machen
hacerle picadillo a alguien — (fam) Hackfleisch aus jdm machen
9) ( suponer) glauben, halten fürTe hacía en Londres. — Ich glaubte dich in London.
10) ( suministrar) verschaffen, besorgen, liefernMis amigos me hicieron de libros. — Meine Freunde besorgten mir Bücher.
11) ( el resultado de una suma) machenVeinte y seis hacen veintiseis. — Zwanzig und sechs macht sechsundzwanzig.
12) ( obligar) verpflichten, tun lassen¿Para qué me hiciste venir? — Warum hast du mich kommen lassen?
13) ( desempeñar un trabajo no fijo) arbeiten, erledigenEstoy haciendo de camarero. — Ich arbeite gerade als Kellner.
14) ( fingir) so tun als obHice como que no lo ví. — Ich habe so getan, als ob ich ihn nicht sehen würde.
15) sein16) ( tiempo transcurrido) her seinHace dos años que vivo aquí. — Seit zwei Jahren wohne ich hier.
17)(fam) haberla hecho buena — schön hereingefallen sein, etwas Schönes angerichtet haben
¡Ahora si la he hecho buena! — Da habe ich ja was Schönes angerichtet!
18)Mi hermano ha vuelto a hacer de las suyas. — Mein Bruder treibt wieder sein Unwesen.
19)hacer por hacer — etw tun, damit es erledigt ist
20) tun¡Qué se le ha de hacer! — Was ist zu tun?
¡Qué le hemos de hacer! — Was will man da machen!
21)hacer de buena/mala gana — gerne, widerwillig tun
22)hacer ver algo — etw zu verstehen geben, etw zeigen
23) (trabajar, obrar) tun, arbeiten¡Tengo mucho que hacer! — Ich habe viel zu tun!
24)hacer el amor con alguien — mit jdm Liebe machen, mit jdm schlafen (fam)
25)verbo transitivo1. [gen] machenhacer tenis, balonmano Tennis, Handball spielen3. (antes de sust) [comportarse mal]4. [sensación, impresión]5. [mostrar actitud]6. [representar] spielen7. [suponer] vermuten8. (antes de infin o que) [ser causa de]hacer que bewirken, dass10. (locución)————————verbo intransitivo[trabajar] arbeiten als2. [aparentar]hacer como so tun, als ob3. [procurar, intentar]hacer por hacer algo sich bemühen, etw zu machen4. (locución)¿hace? abgemacht?————————verbo impersonal1. [tiempo meteorológico] sein2. [tiempo transcurrido] vor————————hacerse verbo pronominal1. [formarse] sich bilden2. [desarrollarse, crecer] wachsen3. [guisarse, cocerse] kochen4. [convertirse] werden5. (antes de adj) [resultar] sein6. [imaginarse, figurarse]7. [mostrarse]8. [simular] so tun, als ob9. [acostumbrarse]10. [quedarse, apropiarse]hacerhacer [a'θer]num1num (producir) machen; (vestido) nähen; (coche) herstellen; la casa está hecha de madera das Haus ist aus Holz; Dios hizo al hombre Gott schuf den Menschennum2num (realizar) machen, tun; (servicio) erweisen; (maleta) packen; (favor) tun; (balance) ziehen; (libro) schreiben; (disparo) abgeben; (solitario) legen; ¿qué hacemos hoy? was unternehmen wir heute?; hacer una llamada anrufen; demuestra lo que sabes hacer zeig, was in dir steckt; hazlo por mí tu es mir zuliebe; a medio hacer halb fertig; ¡Dios mío, qué has hecho! mein Gott, was hast du da angerichtet!; lo hecho, hecho está was geschehen ist, ist geschehen; puedes hacer lo que quieras du kannst tun und lassen, was du willst; ¿qué haces por aquí? was bringt dich hierher?; ¡me la has hecho! du hast mich reingelegt!num3num (con el intelecto: demagogia) betreiben; (poema) schreiben; (pregunta) stellen; (observación) anstellen; (discurso) haltennum4num (ocasionar: sombra) spenden; (ruido) machen; (daño) zufügen [a+dativo]; (destrozos) anrichten; no puedes hacerme esto das kannst du mir nicht antunnum7num (disponer: maleta) packennum9num (transformar) hacer pedazos algo etw kaputtmachen; estás hecho un hombre du bist ja groß gewordennum14num (más sustantivo) hacer caja finanzas abrechnen; hacer caso a alguien jdm gehorchen; hacer cumplidos Umstände machen; hacer frente a algo/alguien etw dativo /jemandem die Stirn bieten; hacer gimnasia (con aparatos) turnen; (en el suelo) Gymnastik machen; hacer uso de algo etw gebrauchennum15num (más verbo) hacer creer algo a alguien jdm etwas weismachen; hacer venir a alguien jdn zu sich dativo rufen; hazle pasar bitte ihn herein; no me hagas contarlo erspare es mir, das erzählen zu müssennum17num teatro hacer una obra ein Theaterstück aufführen; hacer el (papel de) Fausto den Faust spielennum19num (gastr: comida) zubereiten; (patatas) kochen; (pastel) backen; quiero la carne bien hecha ich möchte das Fleisch gut durchgebratennum3num (con preposición) por lo que hace a Juan... was Juan angeht,...; hizo como que no me vio er/sie übersah mich (einfach)■ hacersenum2num (crecer) wachsennum6num (parecer) glaubennum7num (conseguir) schaffen; hacerse respetar sich dativo Respekt verschaffen; hacerse con el poder an die Macht gelangennum1num (tiempo) hace frío/calor es ist kalt/warm; hoy hace un buen día heute haben wir schönes Wetternum2num (temporal) vor +dativo; hace tres días vor drei Tagen; no hace mucho vor kurzem; desde hace un día seit einem Tag -
4 ojo
'ɔxom1) ANAT Auge nen un abrir y cerrar de ojos — (fig) im Handumdrehen
¡Ojo! — Achtung!
Tengo algo en el ojo. — Ich habe etw im Auge.
Ojos que no ven, corazón que no siente. — Aus den Augen, aus dem Sinn.
2)3)4)ojo de buey — NAUT Bullauge n
5)a ojo — nach Augenmaß, aufs Geratewohl
6) (fig)7) (fig)clavar los ojos en algo/alguien — die Blicke auf etw/jdn heften
sustantivo masculinoojo a la funerala o la virulé blaues Auge2. [de cerradura] Schlüsselloch das3. (locución)estar ojo avizor o alerta wachsamen Auges seinmirar o ver con buenos ojos [algo] wohlwollend betrachten[a alguien] (gut) leiden könnenmirar o ver con malos ojos [algo] missbilligen[a alguien] nicht leiden können4. ojo por ojo, diente por diente Auge um Auge, Zahn um Zahnojos que no ven, corazón que no siente was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß————————interjección¡ojo! Vorsicht!————————ojo de buey sustantivo masculino————————ojo de gallo sustantivo masculino————————ojo de pez sustantivo masculinoojoojo ['oxo]num1num anatomía Auge neutro; ojo de buey náutico Bullauge neutro; ojo del caldo Fettauge neutro; ojo de gallo (figurativo) Hühnerauge neutro; ojos rasgados Schlitzaugen neutro plural; ojos saltones Glupschaugen neutro plural; a ojo nach Augenmaß; a ojos cerrados (figurativo) ohne nachzudenken; a ojos vistas augenscheinlich; abrir los ojos (figurativo) die Augen offen halten; aguzar los ojos die Augen zusammenkneifen; andar con cien ojos sehr vorsichtig sein; cerrar los ojos a algo (figurativo) die Augen vor etwas dativo verschließen; con los ojos cerrados (figurativo) in blindem Vertrauen; clavar los ojos en algo den Blick auf etwas heften; comerse con los ojos mit den Augen verschlingen; costar un ojo de la cara ein Vermögen kosten; echar el ojo a algo/alguien (querer) ein Auge auf etwas/jemanden werfen; (vigilar) etwas/jemanden im Auge behalten; en un abrir y cerrar de ojos im Nu; estar entrampado hasta los ojos bis über die Ohren verschuldet sein; estoy con el agua hasta los ojos das Wasser steht mir bis zum Halse; hacer del ojo sich dativo zublinzeln; los niños llenan antes los ojos que la barriga bei Kindern sind die Augen meist größer als der Magen; meter por los ojos aufdrängen; mirar con buenos/malos ojos gern haben/nicht ausstehen können; ¡mis ojos! (figurativo) mein Schatz!; no parecerse ni en el blanco de los ojos sich dativo kein bisschen ähnlich sehen; no pegar ojo kein Auge zutun; no saber dónde poner los ojos niemanden haben, an den man sich wenden kann; no tener ojos en la cara (figurativo) keine Augen im Kopf haben; tener ojo (cuidado) vorsichtig sein; ¡ojo! Vorsicht!; ¡ojo con este tipo! nimm dich vor diesem Kerl in Acht!; ¡ojo al dinero que es el amor verdadero! man kann nicht von Luft und Liebe leben!; pasar los ojos por algo etw überfliegen; poner delante de los ojos de alguien (figurativo) jdm vor Augen führen; poner los ojos en blanco die Augen verdrehen; ¡qué ojo tienes! dir entgeht aber auch nichts!; sacarle los ojos a alguien jdm die Augen auskratzen; ser el ojo derecho de alguien jds rechte Hand sein; ser todo ojos aufmerksam zusehen; tener a alguien entre ojos (estar enfadado) auf jemanden schlecht zu sprechen sein; (tener manía) jemandem grollen; tener ojo a algo etw im Auge behalten; tener ojo clínico gut diagnostizieren können; (figurativo) ein scharfer Beobachter sein; tiene mucho ojo con los turistas er/sie versteht es, mit Touristen umzugehen; ojo por ojo (y diente por diente) (proverbio) Auge um Auge, Zahn um Zahn; ojos que no ven, corazón que no siente (proverbio) aus den Augen, aus dem Sinnnum2num (agujero) Loch neutro; ojo de aguja Nadelöhr neutro; ojo de cerradura Schlüsselloch neutro; ojo de patio Lichthof masculino; ojo de un puente Brückenbogen masculino; meterse por el ojo de una aguja pfiffig sein -
5 sobre
1. 'sobre prep1) auf, über, umsobre todo — besonders, insbesondere, zumal
2)2. 'sobre mimpuesto sobre la cifra de negocios — ECO Umsatzsteuer f
( de carta) Kuvert n, Briefumschlag mIpreposición1. [local] auf (+D)[direccional] auf (+A)2. [por encima de] über3. [superioridad] über4. [acerca de] über5. [alrededor de] gegen6. [acumulación]7. [cerca de] überIIsustantivo masculinosobresobre ['soβre]num1num (para una carta) (Brief)umschlag masculino; sobre monedero Geldbrief masculino; sobre de ventanilla Fensterbriefumschlag masculino; un sobre de levadura ein Päckchen BackpulverII preposiciónnum2num (poner, movimiento) auf +acusativo; deja el periódico sobre la mesa leg die Zeitung auf den Tisch; marchar sobre la ciudad bis in die Stadt vordringennum4num (aproximación temporal) llegar sobre las tres (so) gegen drei Uhr (an)kommen; irse de vacaciones sobre el 20 (so) um den 20. (herum) in Urlaub fahrennum9num (superioridad) el boxeador triunfó sobre su adversario der Boxer besiegte seinen Gegner; destacar sobre alguien por su estatura größer als jemand seinnum11num finanzas un préstamo sobre una casa ein Darlehen auf ein Haus; préstame cien euros sobre este anillo leih mir hundert Euro für diesen Ring -
6 cariño
1. ka'riɲo m1) Zärtlichkeit f, Anhänglichkeit f2) (fam) Liebling m, Schatz m3) ( regalo) Geschenk n2. ka'riɲo m/pl( saludos) Grüße m/plsustantivo masculinotomar cariño a algo/ alguien etw/ jn lieb gewinnencariñocariño [ka'ri28D7FBEFɲ28D7FBEFo]num1num (afecto) Zuneigung femenino; (amor) Liebe femenino; hacer algo con cariño etw liebevoll machen; sentir cariño por alguien jdn lieb haben -
7 carta
'kartaf1) Brief m, Zuschrift f¿Hay cartas para mi? — Habe ich Post?
2) ( documento) Urkunde f3)carta blanca — FIN Blankovollmacht f
4)carta de crédito — ECO Akkreditiv n
carta orden de crédito — (LA) Akkreditiv n
sustantivo femenino2. [naipe] Spielkarte die3. [de restaurante] Speisekarte die4. [mapa] Karte6. (locución)a carta cabal [por completo] durch und durchno saber alguien con o a qué carta quedarse [dudar] sich nicht entscheiden könnenponer las cartas boca arriba o sobre la mesa [ser sincero] die Karten auf den Tisch legentomar cartas en el asunto [intervenir] das Heft in die Hand nehmen————————carta blanca sustantivo femenino————————carta de ajuste sustantivo femeninocartacarta ['karta]num1num (misiva) Brief masculino; (escrito) Schreiben neutro; carta certificada Einschreibebrief masculino; cartas al director Leserbriefe masculino plural; carta de porte (aéreo) (Luft)frachtbrief masculino; carta de presentación [ oder de recomendación] Empfehlungsschreiben neutro; echar una carta einen Brief einwerfennum2num (t. jur: documento) Urkunde femenino; carta credencial Akkreditiv neutro; Carta Magna Grundgesetz neutro; tomar cartas en un asunto sich in eine Angelegenheit einschaltennum3num (naipes) Spielkarte femenino; jugar a las cartas Karten spielen; echar las cartas a alguien jdm wahrsagen -
8 salud
sa'luđf1) Gesundheit f¡Salud! — Prost!/Gesundheit!
2)3)4)Fumar es nocivo para la salud. — Rauchen gefährdet die Gesundheit.
5)6)7)8) (fig)sustantivo femenino1. [gen] Gesundheit die————————interjección¡salud! [para brindar] zum Wohl![después de estornudar] Gesundheit!saludsalud [sa'ludh]singular plural; (estado físico) Gesundheit femenino; ¡salud! (al estornudar) Gesundheit!; (saludo) grüß Gott!; a la salud de... auf das Wohl von...; rebosante de salud kerngesund; ¡salud, dinero y amor! (familiar) prost!; curarse en salud (figurativo) es nicht darauf ankommen lassen; gastar salud sich wohl fühlen; lo juro por la salud de mis hijos ich schwöre es bei meiner Seele -
9 pagar
pa'ɡ̱arv1) bezahlen, auszahlen, zahlenPago una ronda. — Ich gebe einen aus.
¿Puedo pagar con chelines? — Kann ich in Schillingen zahlen?
2) ( ingresar) einzahlen3) ( devolver) zurückzahlen, begleichen4) (fam) blechen5) ECO abführen6)pagar impuestos por — FIN versteuern
7) (fig: cumplir una pena por un delito) verbüßen, abbüßen, sühnen8) (fig: corresponder al afecto) zurückzahlen, vergelten, entlohnen¡Así es como pagas todo el amor que te he dado! — So vergiltst du mir also all die Liebe, die ich dir gab!
9) (fig)pagarla/pagarlas — bezahlen
¡Me las vas a pagar! — Das wirst du mir bezahlen!
10)verbo transitivo1. [gen] bezahlen2. [corresponder] zurückzahlen3. (locución)4. el que la hace la paga wer den Schaden anrichtet, muss dafür bezahlen————————verbo intransitivo————————pagarse verbo pronominal1. [dar dinero] sich bezahlt machen2. [costearse] sich leistenpagarpagar [pa'γar] <g ⇒ gu>num1num (gastos, a alguien) bezahlen; (sueldo que se debe) auszahlen; (una deuda) begleichen; pagar un anticipo eine Anzahlung leisten; una cuenta sin pagar eine unbezahlte Rechnung; pagar una deuda a plazos eine Schuld abzahlen; ahora tiene que pagar el pato (figurativo) jetzt muss er/sie es ausbadennum2num (expiar) büßen; pagar una condena eine Strafe verbüßen; ¡me las pagarás! das wirst du mir büßen!■ pagarse -
10 derretir
đɛrre'tirv irr1) auftauen2) (fig: disipar) vergeuden, verschwendenHe derretido completamente mi fortuna. — Ich habe mein Vermögen völlig verschwendet.
verbo transitivo————————derretirse verbo pronominal1. [cosa] schmelzen2. (familiar & figurado) [persona] dahinschmelzenderretirderretir [derre'tir]num1num (deshacer) schmelzennum2num (derrochar) verschleudernnum1num (deshacerse) schmelzennum2num (familiar: consumirse) derretirse de calor vor Hitze vergehen; derretirse de gusto sich pudelwohl fühlen; estar derretido (de amor) por alguien bis über beide Ohren in jemanden verliebt sein -
11 despertar
đespɛr'tarv irr1) aufwecken¡Despiérteme, por favor, a las siete! — Wecken Sie mich bitte um sieben Uhr!
2) (fig: animar) ermuntern3) (fig: hacer ver la realidad a alguien) aufwecken, aufwachen4) (fig: exitar) wecken5) (fig: hacerse más astuto) schlau werden, aufwachen6) (fig: reavivar algo olvidado) wieder erwecken, wieder beleben, erregensustantivo masculino————————verbo transitivo1. [persona, animal] (auf)wecken2. (figurado) [sentimiento] wecken3. (figurado) [recuerdos] wachrufen————————despertarse verbo pronominaldespertardespertar [desper'tar] <e ⇒ ie>wecken■ despertarse aufwachenErwachen neutro
См. также в других словарях:
Amor — Saltar a navegación, búsqueda Le printemps ( La primavera , 1873), pintura de Pierre Auguste Cot. El amor (del latín, amor, ōris) es un concepto universal relativo a la afinidad entre seres, definido de diversas formas según las diferen … Wikipedia Español
amor — (Del lat. amor, ōris). 1. m. Sentimiento intenso del ser humano que, partiendo de su propia insuficiencia, necesita y busca el encuentro y unión con otro ser. 2. Sentimiento hacia otra persona que naturalmente nos atrae y que, procurando… … Diccionario de la lengua española
Alguien que me quiera — Título Alguien que me quiera Género Comedia Creado por Adrián Suar Reparto Osvaldo Laport Andrea Del Boca Miguel Ángel Rodríguez Susú Pecoraro Viviana Saccone Luisana Lopilato … Wikipedia Español
amor — sustantivo masculino 1. Conjunto de fenómenos afectivos, emocionales y de conocimiento que ligan una persona a otra, o bien a una obra, objeto o idea: amor de hermano, amor a la vida, amor a la pintura. Sinónimo: cariño. 2. Suavidad, ternura: Le… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Amor — (Del lat. amor.) ► sustantivo masculino 1 Sentimiento de afecto y pasión experimentado por una persona hacia otra: ■ el amor que les une les da fuerza y esperanza. ANTÓNIMO odio 2 Inclinación o afecto hacia una cosa o hacia alguien, cuyo bien se… … Enciclopedia Universal
amor — (m) (Básico) afecto y pasión que se siente hacia algo o alguien Ejemplos: Muchos piensan que el amor a los hijos es incondicional. Sacrificó su vida por amor a la patria. Colocaciones: amor platónico, amor libre, amor propio Sinónimos: cariño … Español Extremo Basic and Intermediate
Amor no correspondido — Saltar a navegación, búsqueda Un amor no correspondido es el amor no recíproco, aun cuando esa reciprocidad es profundamente deseada. Esto puede desencadenar sentimientos tales como la depresión, ansiedad, y cambios bruscos de humor entre… … Wikipedia Español
+ amor — Álbum de Pedro Solano Publicación Junio del 2006 Grabación De Octubre del 2003 a Marzo del 2006, MEGA Estudios, Lima, Perú Género(s) … Wikipedia Español
Alguien te mira (telenovela estadounidense) — Alguien te mira País originario Estados Unidos Canal Telemundo Horario de transmisión 10pm /9c Transmisión 8 de septiembre de 2010 25 de febrero … Wikipedia Español
Amor gitano — Saltar a navegación, búsqueda Amor gitano País originario México Canal El Canal de las Estrellas Horario de transmisión Lunes a Viernes a las 19:00 h … Wikipedia Español
Alguien por quien vivir — País originario Chile Canal Canal 13 Horario de transmisión 19:00 20:00 (UTC 4) Transmisión Marzo de 1982 Agosto de … Wikipedia Español