-
61 poleż|eć
pf (poleżysz, poleżał, poleżeli) vi 1. (poleżeć jakiś czas) to lie for some time- w niedzielę lubię poleżeć sobie dłużej on Sunday I like to lie in- poleż trochę po obiedzie lie down for a while after dinner- lekarz kazał mi poleżeć parę dni w łóżku the doctor told me to stay in bed for a few days2. Kulin. (nabrać smaku) [mięso, ryba] to be left to marinate; (stać się zdatnym do jedzenia) [owoce, warzywa] to be left to ripen- niedojrzałe jabłka muszą jeszcze poleżeć green apples must be left to ripenThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poleż|eć
-
62 pomarańczow|y
adj. 1. [dżem, drzewko, gaj, smak, zapach] orange attr.- sok pomarańczowy orange juice- skórka pomarańczowa orange peel- o smaku/zapachu pomarańczowym orange-flavoured2. [farba, sukienka] orange- ściany koloru pomarańczowego orange(-coloured) wallsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomarańczow|y
-
63 pos|olić
pf vt (dodać soli) to add salt to; (posypać solą) to sprinkle [sth] with salt- posolić do smaku to add salt to taste- posolona woda salted water ⇒ solić- posortować coś według koloru/wielkości to sort sth by colour/according to size- posortować coś na klasy/kategorie to sort sth into classes/categories- starannie posortowane papiery meticulously sorted papers ⇒ sortowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pos|olić
-
64 pralina
pralin|ka, pralina f Kulin. chocolate- pudełko pralinek a box of chocolates- pralinki o smaku malinowym raspberry-flavoured chocolatesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pralina
-
65 pralin|ka
pralin|ka, pralina f Kulin. chocolate- pudełko pralinek a box of chocolates- pralinki o smaku malinowym raspberry-flavoured chocolatesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pralin|ka
-
66 przypa|ść
pf — przypa|dać impf (przypadnę, przypadniesz, przypadł, przypadła, przypadli — przypadam) vi 1. (przywrzeć) to press a. flatten oneself (do czegoś against sth)- przypaść do ziemi to throw oneself to the ground, to drop to the ground- przypaść do czyichś kolan a. komuś do kolan to wrap one’s arms around sb’s knees- przypadli do siebie po długiej rozłące they fell into each other’s arms after a long separation2. (rzucić się, doskoczyć) to throw oneself, to spring (do kogoś at sb) 3. (zdarzyć się, wypaść) to fall- przypadać na coś to coincide with sth- rok temu Wigilia przypadła w sobotę last year Christmas Eve fell on a Saturday- rok przestępny przypada co cztery lata a leap year is every four years4. (dostać się, należeć się) [nagroda, miejsce w rankingu, mandat poselski, tytuł, zwycięstwo] to fall (komuś to sb)- przypadł mi (w udziale) obowiązek powiadomienia państwa o tym, że… it has fallen to me to inform you that…- przypadł jej (w udziale) zaszczyt otwarcia ceremonii she was given the honour of opening the ceremony- przypadła mi (w udziale) rola tłumacza it fell to me to act as an interpreter- przypadł mu w spadku dom z ogrodem he inherited a house with a garden- przypadło mu z podziału 100 obligacji państwowych his share was a hundred government bonds- na jednego dobrego nauczyciela przypada co najmniej dwóch złych there is one good teacher to at least two bad ones■ przypadło jej do gustu a. smaku to mieszkanie/zadanie she liked this flat/task- nie przypadła mu do gustu ta książka he didn’t think much of this book- przypadła mu do gustu a. serca nowa pielęgniarka he took a liking to a. he took to the new nurse- od razu przypadli sobie do gustu they took to each other on sight- przypadło nam żyć w trudnych czasach we’ve been fated a. destined to live in difficult timesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypa|ść
-
67 przypomina|ć2
impf Ⅰ vt (być podobnym) to resemble; (z wyglądu) to look like- to przypominało wielki parasol it resembled a giant umbrella- z profilu przypominał ojca in profile he looked like his father- on mi przypomina mojego brata he reminds me of my brother- co ci to przypomina? what does it remind you of?- czy to ci coś przypomina? does it remind you of anything?; does it ring any bells with you? pot.- budynek z wyglądu przypominał koszary the building looked like a barracks- to w smaku przypominało truskawkę the taste was reminiscent of strawberry- to raczej przypominało zapasy niż piłkę nożną it was more like wrestling than football- w niczym nie przypominać czegoś to bear no resemblance to sth- zwierzę przypominające żyrafę an animal resembling a giraffeⅡ przypominać sobie to remember, to recall- przypominam sobie, że tu był I remember that he was here, I remember a. recall his being here- teraz sobie przypominam now I remember- nie przypominam sobie I don’t a. can’t remember- nie przypominam sobie, żebym coś takiego powiedział I don’t remember a. recall ever saying anything like that- nie przypominam sobie takiej osoby/takiego filmu I don’t remember anyone/any film like that- czy przypominasz sobie, kiedy go ostatnio widziałeś? do you remember when you last saw him?Ⅲ przypominać się pot., euf. (odbijać się) przypominają mi się te ogórki those cucumbers are repeating on me pot., euf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypomina|ć2
-
68 przypraw|ić
pf — przypraw|iać impf Ⅰ vt 1. Kulin. to season- przyprawić coś bazylią/czosnkiem to season sth with basil/garlic- przyprawić zupę do smaku to season the soup to taste- przyprawić coś na ostro to make sth spicy- delikatnie przyprawione mięso lightly seasoned meat2. (przyczepić) to attach, to affix- przyprawić coś z powrotem to reattach sth- przyprawić ucho do garnka to reattach the pan handle- przyprawić sobie brodę to put on a fake beard3. (powodować) przyprawać kogoś o ból głowy/niestrawność to give sb a headache/to give sb indigestion- to mnie przyprawia o mdłości it makes me sick także przen.Ⅱ vi pot., żart. (upić się) to get smashed pot., to get tanked up pot., to get plastered pot.■ przyprawić komuś rogi to cuckold sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypraw|ić
-
69 tro|chę
Ⅰ adv. 1. (nieco) a bit, somewhat- trochę zmęczony a bit a. somewhat tired- trochę później/szybciej a bit a. somewhat later/faster- wyglądało to trochę inaczej it wasn’t quite like that- ani trochę not a bit- „chyba żartujesz!” – „ani trochę” ‘you must be joking!’ – ‘not a bit’2. (przez jakiś czas) (for) a bit- musisz trochę poczekać you’ll have to wait a bit- wyjechać na trochę to go away for a bit- poczekaj jeszcze trochę wait a while longerⅡ pron. (niewiele) (z niepoliczalnymi) a bit, a little (czegoś of sth); (z policzalnymi) a few- trochę pieprzu do smaku a little pepper to taste- przyszło trochę ludzi (niewiele) only a handful of a. a few people came; (sporo) quite a few people cameⅢ part. a bit of- był trochę poetą he was a bit of a poet- po trochu (stopniowo) bit by bit, little by little- chcę wszystkiego po trochu I want a bit of everything- rozmawiali o wszystkim po trochu they talked a bit about everything- trzeba być po trochu artystą i rzemieślnikiem one needs to be a bit of an artist and a bit of a craftsman- po trosze książk. a bit- każdy po trosze jest dzieckiem everyone has a bit of the child in them- miał po trosze rację he was right up to a point- wszystkiego po trosze a bit of everythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tro|chę
-
70 wygot|ować
pf — wygot|owywać impf Ⅰ vt 1. (wyjałowić) to boil, to sterilize [narzędzia chirurgiczne]; to boil [słoiki, bieliznę] 2. (pozbawić smaku lub wartości odżywczych) to boil (down) [mięso]; to overcook [jarzyny] Ⅱ wygotować się — wygotowywać się 1. (odkazić) [strzykawka] to be boiled a. sterilized 2. (wyparować) [zupa, mleko] to boil away a. off- woda w czajniku całkiem się wygotowała the kettle has boiled dryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wygot|ować
-
71 zgorzknia|ły
adj. 1. [osoba, wyraz twarzy] embittered, bitter 2. (o smaku) [masło] rancidThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgorzknia|ły
-
72 zgorzkni|eć
pf (zgorzknieję, zgorzkniał, zgorzknieli) vi 1. (nabrać gorzkiego smaku) [mleko] to turn (sour), to go off; [masło] to go a. turn rancid 2. książk. (stać się rozgoryczonym) [osoba] to become bitter a. embittered- zgorzkniał na stare lata he became embittered in his old ageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zgorzkni|eć
-
73 słodycz
-
74 smak sma·k
-
75 do
-
76 zmysł
[змисл]mпочуття, відчуттяzmysł dotyku, słuchu, wzroku, smaku, węchu — відчуття дотику, слуху, зору, смаку, нюху
-
77 przyjemny
przyjemny głos, osoba, chłód angenehm; mieszkanie gemütlich;bardzo mi przyjemnie! sehr angenehm!;przyjemnej zabawy! viel Spaß!, viel Vergnügen!;przyjemnie pachnący wohl riechend, angenehm riechend;przyjemny w smaku wohl schmeckend;przyjemny dla ucha wohl klingend -
78 przypadać
przypadać k-u fig jemandem zufallen;przypadać w udziale k-u jemandem zuteil werden;święto przypada w czwartek der Feiertag fällt auf einen Donnerstag;przypadł jej do serca sie hat ihn in ihr Herz geschlossen, sie hat ihn lieb gewonnen;przypadać do drzwi zur Tür springen -
79 zmysł
zmysł m (-u; -y) wzroku, słuchu, zapachu Sinn m;pięć zmysłów die fünf Sinne;zmysł smaku Geschmack(s)sinn m;zmysł dotyku Tastsinn m;zmysł zapachu Geruchssinn m;zmysł słuchu Gehör n;szósty zmysł der sechste Sinn;zmysł ładu Ordnungssinn m;zmysł obserwacji Beobachtungsgabe f;zmysł organizacyjny Organisationstalent n;zmysł artystyczny Sinn m für Kunst;zmysły pl (pożądanie) Sinne pl, Verlangen n;przy zdrowych zmysłach bei Verstand;rozpaliła jego zmysły lit sie erregte seine Sinne -
80 gorzko
См. также в других словарях:
Strefa Smaku — (Syrynia,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Raciborska 2e, 44 361 Syrynia, Польша … Каталог отелей
Kuźnia Smaku — (Krosno Odrzańskie,Польша) Категория отеля: Адрес: ul Boh. Wojska Polskiego 42, 66 600 … Каталог отелей
Kuźnia Smaku — (Элк,Польша) Категория отеля: Адрес: ul. Kazimierza Pułaskiego 8, 19 300 Элк, Польша … Каталог отелей
być bez smaku — {{/stl 13}}{{stl 7}} o potrawach: być jałowym w smaku, nieprzyprawionym : {{/stl 7}}{{stl 10}}Danie, jedzenie było bez smaku. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
šmiku šmaku — šmìku šmàku interj. 1. žr. šmiku pašmaku: Aš jam šmiku šmaku, o jis man – bam! LTsV262. 2. klampojimui nusakyti: Par tokias makniaukas jojant, arklio kojos šmìku šmàku, šmìku šmàku Kal. 3. lakstymui nusakyti: Šmìku šmàku i laksto,… … Dictionary of the Lithuanian Language
šmuku šmaku — šmùku šmàku interj. įbridimui nusakyti: Šmùku šmàku įkišo koją į duobę Rdn … Dictionary of the Lithuanian Language
šmyku šmaku — šmyku šmãku interj. smarkiam maišymui, plakimui nusakyti. | prk.: Šmyku šmãku su liežuviais, visur taip i lenda, kišas Krš … Dictionary of the Lithuanian Language
smakūtis — ×smakūtis sm. (1) smako vaikas: Smakūčiai geldose suguldyti (ps.) Pj … Dictionary of the Lithuanian Language
smak — m III, D. u, N. smakkiem; lm M. i 1. «zmysł, którego narządy znajdujące się głównie na języku pozwalają na rozpoznanie pewnych chemicznych właściwości przyjmowanych pokarmów (słodyczy, kwaśności, słoności lub goryczy)» Czuły smak. Przytępiony… … Słownik języka polskiego
smak — 1. Coś (jest) komuś nie w smak «coś komuś nie odpowiada, nie podoba się»: Geniuś mówi, że najgorsze są takie pyskate baby, co im ciągle coś nie w smak, a tak naprawdę, to im chłopa brakuje. WO 01/04/2000. 2. Coś przypadło komuś do smaku; coś… … Słownik frazeologiczny
smak — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż IIa, D. u, zwykle w lp {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zmysł zdolny do odróżniania pewnych właściwości chemicznych pokarmów; jego receptory znajdują się głównie na języku i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień