-
1 phrase
[fʀaz]Nom féminin frase feminino* * *phrase fʀɑz]nome femininofrasepejorativo faire des phrasesdizer palavras carassans phrasessem comentáriosfrase feita -
2 phrase
-
3 phrasé
-
4 barrer
-
5 le
le, la[la](pluriel: les)Article défini1. (gén) o(a)le lac o lagola fenêtre a janelal'homme o homemles livres os livrosles roses as rosasj'adore le thé adoro cháse laver les mains lavar as mãoselle a les yeux bleus ela tem olhos azuisbrosse-toi les cheveux penteie o cabeloj'ai levé les yeux levantei os olhosle matin/samedi (habituellement) de manhã/aos sábados(moment précis) de manhã/no sábadoBruxelles, le 9 juillet 1994 Bruxelas, 9 de julho de 19943. (chaque)les pommes font 2 euros le kilo as maçãs custam 2 euros o quiloc'est 40 euros la nuit são 40 euros por noite6 euros l'un, 10 euros les deux 6 euros cada um, dois por 10 eurosPronom1. (représente une personne, une chose, un animal)regarde-le/la olhe para ele/elalaissez-les nous deixem-nos conosco2. (reprend un mot, une phrase)si tu ne le fais pas tout de suite, je me fâche! se você não o fizer imediatamente, zango-me!je l'avais entendu dire eu tinha ouvido dizer isso* * *le, la[la](pluriel: les)Article défini1. (gén) o(a)le lac o lagola fenêtre a janelal'homme o homemles livres os livrosles roses as rosasj'adore le thé adoro cháse laver les mains lavar as mãoselle a les yeux bleus ela tem olhos azuisbrosse-toi les cheveux penteie o cabeloj'ai levé les yeux levantei os olhosle matin/samedi (habituellement) de manhã/aos sábados(moment précis) de manhã/no sábadoBruxelles, le 9 juillet 1994 Bruxelas, 9 de julho de 19943. (chaque)les pommes font 2 euros le kilo as maçãs custam 2 euros o quiloc'est 40 euros la nuit são 40 euros por noite6 euros l'un, 10 euros les deux 6 euros cada um, dois por 10 eurosPronom1. (représente une personne, une chose, un animal)regarde-le/la olhe para ele/elalaissez-les nous deixem-nos conosco2. (reprend un mot, une phrase)si tu ne le fais pas tout de suite, je me fâche! se você não o fizer imediatamente, zango-me!je l'avais entendu dire eu tinha ouvido dizer isso -
6 bancal
bancal, e[bɑ̃kal]Adjectif coxo(xa)* * *bancal bɑ̃kal]adjectivoune chaise bancaleuma cadeira cambadaune phrase bancaleuma frase mal construída -
7 barrer
[baʀe]Verbe transitif (rue, route) barrar(mot, phrase) riscarnautique manobrar a roda do leme de* * *I.barrer baʀe]verboobstruirbarrer le passageimpedir a passagembarrer un nom sur une listeriscar um nome de uma listabarrer un chèquetraçar um chequeII.barre-toi, voilà la police!foge, vem aí a polícia! -
8 ciseler
[sizle]Verbe transitif cinzelar* * *ciseler sizle]verbo1 cinzelar; lavrar a cinzel; talhar; esculpirciseler une phraseburilar uma frase -
9 construction
[kɔ̃stʀyksjɔ̃]Nom féminin (d'une maison, d'un bateau) construção feminino(bâtiment) construção feminino civil* * *construction kɔ̃stʀyksjɔ̃]nome femininoen constructionem construçãoun ensemble de constructions nouvellesum conjunto de novas construçõesconstruction d'un romanconstrução de um romanceconstruction syntactique d'une phraseconstrução sintáctica de uma frase -
10 construire
[kɔ̃stʀɥiʀ]Verbe transitif construir* * *I.construire kɔ̃stʀɥiʀ]verboconstruire un immeubleconstruir um prédioelaborarconstruire une théorieelaborar uma teoriaconstruire une phraseconstruir uma fraseII.construirse construire une maisonconstruir uma casa para si -
11 couleur
[kulœʀ](de cartes) naipe masculinode quelle couleur est …? de que cor é …?* * *couleur kulœʀ]nome femininocrayon de couleurlápis de corperdre ses couleursperder as coresune personne de couleuruma pessoa de coropiniãorealce m.donner de la couleur à une phrasedar cor à uma frasepassar por muitosob o pretexto de, a pretexto detelevisor a cores -
12 entente
[ɑ̃tɑ̃t]Nom féminin entendimento masculino* * *entente ɑ̃tɑ̃t]nome femininoentendimentoharmoniaon sent une parfaite entente entre ces deux épouxexiste uma compreensão perfeita entre estes dois espososl'entente franco-allemandea aliança franco-alemã4 [raro] compreensãoune phrase à double ententeuma frase ambígua -
13 fait
fait, e[fɛ, fɛt]Verbe participe passé → faireAdjectif (réalisé) feito(ta)(fromage) amanteigado(da)Nom masculin feito masculino(c'est) bien fait! (é) bem feito!faits divers rubrica de um jornal composta por notícias de acidentes, crimes, etc.au fait a propósitodu fait de por causa deen fait de fatoprendre quelqu’un sur le fait apanhar alguém em flagrante* * *fait fɛ]nome masculinoincidentedu seul fait quesó pelo facto defait accomplifacto consumado(jornal) fait diverscrónicas; notícias de carácter geralc'est un faité um factoaller au faitir ao essencialaller droit au faitir direito ao assuntole fait de direo facto de dizerprendre sur le faitapanhar em flagrantefaçanha f.hauts faitsfaçanhasprendre fait et cause pourtomar a defesa de; tomar a peitoadjectivoêtre bien/mal faitser bem/mal constituídohomme faithomem feitoun travail bien faitum trabalho bem feitomaquilhadodes yeux faitsolhos maquilhadosongles faitsunhas tratadas e envernizadas◆ au faita propósitodepressa e bem há pouco quem◆ de/en faitde facto, efectivamentedizer na carano que respeita a; em matéria depreconceito; lugar comumfrase feitacompletamente; inteiramentejá feito; pronto a servir◆ vite fait, bien faitenquanto o Diabo esfrega um olho -
14 iota
iota jɔta]nome masculino(letra grega) iotacopier une phrase sans changer un iotacopiar uma frase sem mudar uma vírgulanão se mexer um milímetro -
15 le
le, la[la](pluriel: les)Article défini1. (gén) o(a)le lac o lagola fenêtre a janelal'homme o homemles livres os livrosles roses as rosasj'adore le thé adoro cháse laver les mains lavar as mãoselle a les yeux bleus ela tem olhos azuisbrosse-toi les cheveux penteie o cabeloj'ai levé les yeux levantei os olhosle matin/samedi (habituellement) de manhã/aos sábados(moment précis) de manhã/no sábadoBruxelles, le 9 juillet 1994 Bruxelas, 9 de julho de 19943. (chaque)les pommes font 2 euros le kilo as maçãs custam 2 euros o quiloc'est 40 euros la nuit são 40 euros por noite6 euros l'un, 10 euros les deux 6 euros cada um, dois por 10 eurosPronom1. (représente une personne, une chose, un animal)regarde-le/la olhe para ele/elalaissez-les nous deixem-nos conosco2. (reprend un mot, une phrase)si tu ne le fais pas tout de suite, je me fâche! se você não o fizer imediatamente, zango-me!je l'avais entendu dire eu tinha ouvido dizer isso* * *l|e, -a lə, la]artigo definidola jeune fille d'à côtéa menina do ladole livre que je viens d'achetero livro que acabei de comprarles enfants son en retardas crianças estão atrasadasil ne travaille pas le lundiele não trabalha à segunda-feirail travaille le matinele trabalha de manhãil va arriver le 5ele vai chegar no dia 5venez le prochain dimanchevenham no próximo domingovers les cinq heurespelas cinco horas10 euros le kilo10 euros o quilo80 km à l'heure80 km à horaune fois l'anuma vez por ano; uma vez ao anole tierso terçopronome pessoalo, a m., f.je le connaiseu conheço-oje l'aimeamo-a; amo-oje ne les connais pasnão os conheço; não as conheçotu l'entends?estás a ouvi-lo?ⓘ Usa-se l' antes de vogal ou h mudo: l'ami o amigo, l'herbe a erva. -
16 prédicat
prédicat pʀedika]nome masculinoLINGUÍSTICA predicadodans la phrase: la petite fille rit, le prédicat est "rit"na frase: a menina ri, o predicado é "ri" -
17 tour
I.[tuʀ]Nom masculin volta femininofaire un tour dar uma voltafaire le tour de quelque chose dar uma volta em algojouer un tour à quelqu’un pregar uma peça em alguémc'est ton tour (de faire quelque chose) é a tua vez (de fazer algo)à tour de rôle por vezle Tour (de France) prova ciclística anual realizada na Françatour de magie truque masculino de mágicaII.[tuʀ]Nom féminin torre femininotour de contrôle torre de controlela tour Eiffel a Torre Eiffel* * *tour tuʀ]nome masculinodemi-tourmeia voltafaire un tourfazer um percurso; dar uma voltal'athlète a fait le tour en deux heureso atleta cumpriu o percurso em duas horasle tour de France en bicyclettea volta à França em bicicletatours et détourscurvas e contra-curvastour de mainhabilidade; saber-fazerun tour de magieum truque de magiale tour des évènementso rumo dos acontecimentosun tour de phraseconstrução frásicaattendre son touresperar a sua vezmon oncle est potier et il passe les jours fabriquant des vases sur son touro meu tio é oleiro e passa os dias a fabricar vasos no tornonome femininoarranha-céus m.aplicar um golpe baixo a alguémⓘ Instituído em 1903, o Tour de France (famosa prova de ciclismo) é constituído por várias etapas, terminando na Avenida dos Campos Elísios.
См. также в других словарях:
phrase — [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur. Faire des… … Encyclopédie Universelle
phrasé — phrase [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur.… … Encyclopédie Universelle
-phrase — ⇒ PHRASE, PHRASTIQUE, élém. formant Élém. entrant dans la constr. d un certain nombre de termes de ling. ou de rhét., qui peuvent générer des adj. dér. en phrastique. A. [Au sens anc. de phrase (v. ce mot I A) «expression, locution»]: métaphrase … Encyclopédie Universelle
phrase — phrase, idiom, expression, locution mean a group of words which, taken together, express a notion and may be used as a part of a sentence. Phrase may apply to a group of words which for one reason or another recurs frequently (as in the language… … New Dictionary of Synonyms
Phrase — Phrase, n. [F., fr. L. phrasis diction, phraseology, Gr. ?, fr. ? to speak.] 1. A brief expression, sometimes a single word, but usually two or more words forming an expression by themselves, or being a portion of a sentence; as, an adverbial… … The Collaborative International Dictionary of English
Phrasé — (solfège) Dans la musique occidentale, le phrasé indique la façon d exécuter les différentes phrases musicales. Des silences écrits séparent souvent les phrases successives, et même parfois, les divers motifs de chaque phrase, mais ce n est pas… … Wikipédia en Français
phrase — PHRASE. s. f. Façon de parler, Assemblage de mots sous une certaine construction. Phrase ordinaire, populaire. phrase figurée, recherchée. bonne phrase. mauvaise phrase. phrase reguliere, irreguliere … Dictionnaire de l'Académie française
phrasé — phrasé, ée (fra zé, zée) part. passé de phraser. 1° Coupé par phrases. Style phrasé, bien phrasé. 2° Se dit, dans un sens analogue, de la musique. • On commence à sentir que le charme de l air, phrasé à l italienne, manque à la scène de l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Phrase — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. phrasis rednerische Ausdrucksweise, Diktion, Stil , dieses aus gr. phrásis das Reden, Ausdrucksweise , zu gr. phrázein deutlich machen, kundtun, sagen, sprechen . Zunächst wertfrei Redewendung,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Phrase — Phrase, v. t. [imp. & p. p. {Phrased}; p. pr. & vb. n. {Phrasing}.] [Cf. F. phraser.] To express in words, or in peculiar words; to call; to style. These suns for so they phrase em. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Phrase — Phrase, v. i. 1. To use proper or fine phrases. [R.] [1913 Webster] 2. (Mus.) To group notes into phrases; as, he phrases well. See {Phrase}, n., 4. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English