Перевод: с французского на болгарский

с болгарского на французский

phrasé

  • 1 phrase

    f. (lat. phrasis, mot gr.) 1. изречение, фраза; phrases d'usage обичайни, общоприети формули на вежливост; faire des phrases говоря изискано, надуто; 2. муз. фраза.

    Dictionnaire français-bulgare > phrase

  • 2 phrasé

    m. (de phraser) муз. фразировка.

    Dictionnaire français-bulgare > phrasé

  • 3 abrégé

    m. (de abréger) 1. съкращаване; 2. съкратено изложение на статия; un abrégé de grammaire кратка граматика; un cours abrégé съкратен курс; 3. loc.adv. en abrégé в съкратен вид; с много малко думи; phrase en abrégé изречение в телеграфен стил; écrire en abrégé пиша със съкращения. Ќ Ant. amplification, en détail, en grand.

    Dictionnaire français-bulgare > abrégé

  • 4 agencer

    v.tr. (de l'anc. adj. gent, gente "noble, beau", lat. genitus "né") 1. ост. украсявам; 2. подреждам, организирам; сглобявам, свързвам; agencer des mots en phrase свързвам думи в изречение.

    Dictionnaire français-bulgare > agencer

  • 5 analyser

    v.tr. (de analyse) 1. хим. анализирам, разлагам; 2. грам. правя разбор; analyser une phrase правя разбор на изречение; 3. лит. правя разбор, критика; s'analyser анализирам се.

    Dictionnaire français-bulgare > analyser

  • 6 chasser

    v. (lat. pop. °captiare, lat. captare "chercher а prendre") I. v.tr. 1. ловувам (дивеч, птици); chasser le cert ловувам елени; chasser а courre ловувам с кучета; 2. гоня, прогонвам; изхвърлям, уволнявам; chasser l'ennemi прогонвам неприятеля; chasser un indésirable изхвърлям нежелан гост; chasser un domestique уволнявам прислужник; 3. разпръсквам, разсейвам; chasser le chagrin разсейвам тъгата; chasser les mauvaises odeurs прогонвам лошите миризми; 4. изкарвам; карам пред себе си; chasser les vaches изкарвам кравите; 5. преследвам, стремя се към; chasser un navire преследвам кораб; chasser la terre стремя се към сушата (за кораб); II. v.intr. 1. les nuages chassent de l'ouest (de l'est, du nord) облаците идат от запад (от изток, от север); 2. le navire chasse sur ses ancres корабът е неустойчив, не е добре закотвен; l'ancre chasse котвата се влачи по дъното; 3. печ. заемам място (за печатна буква); 4. печ. променям подредбата на редовете в страниците; si vous ajoutez cette phrase, ça va chasser ако добавите това изречение, подредбата на редовете ще се промени; 5. правя скок "chasse" в балет; 6. подхлъзвам се, буксувам. Ќ bon chien chasse de race погов. крушата не пада по-далеч от дървото; il chasse de race той се е метнал на рода си (няма на кого да прилича); la faim chasse le loup du bois погов. нуждата кара човека да върши неразумни неща; un clou chasse l'autre клин, клин избива; chasser les cercles d'un tonneau набивам обръчите на бъчва. Ќ Ant. accueillir, admettre, recevoir; embaucher, engager, entretenir.

    Dictionnaire français-bulgare > chasser

  • 7 chtimi

    ou ch'timi n. et adj. (expr. patoise, probabl. de la phrase ch'timi? "c'est-il moi?") разг. французин от северните райони; m. северофренски местен говор.

    Dictionnaire français-bulgare > chtimi

  • 8 chute

    f. (p. p. fém. de choir; lat. pop. °cadesta) 1. падане; faire une chute падам; chute libre свободно падане; saut en chute libre свободно падане без отворен парашут; 2. опадване, окапване; la chute des cheveux опадване на косите; 3. прен. падане, рухване, сгромолясване; упадък; капитулация; la chute d'un empire упадък на империя; la chute du gouvernement падане на правителството; 4. падение, грехопадение; la chute d'Adam първородният грях на Адам; 5. спадане; la chute des prix спадане на цените; la chute des cours en Bourse спадане на борсовите котировки; chute de la natalité спадане на раждаемостта; 6. театр. проваляне; 7. край на част, на нещо; la chute d'un toit край на покрив; la chute des reins долна част на гърба; la chute d'une phrase крайна част на изречение; la chute d'une histoire неочакван край на история; 8. остатък, изрезка; jeter les chutes du tissu изхвърлям изрезките, остатъците от плата. Ќ chute d'eau водопад; chute de température спадане на температурата; point de chute точка на попадение на снаряд; прен. място на пристигане, на връщане след пътуване; la chute du jour залез, край на деня. Ќ Ant. relèvement; ascension, montée. Ќ Hom. chut.

    Dictionnaire français-bulgare > chute

  • 9 construire

    v.tr. (lat. construere, de struere "disposer, ranger") 1. строя, построявам, градя, изграждам; construire une route строя път; permis de construire разрешително за строеж; 2. геом. чертая, начертавам, построявам (геометрична фигура); construire un rectangle начертавам, построявам правоъгълник; 3. разполагам, нареждам, съставям, съчинявам; construire une phrase съставям изречение; construire un roman съставям роман; se construire строя се (си), съграждам се (си), съставям се (си). Ant. détruire, démolir, abattre, renverser, défaire; déconstruire.

    Dictionnaire français-bulgare > construire

  • 10 convenir

    v.tr.ind. (lat. convenire "venir avec") 1. convenir а (qqch.) подхождам, допадам; les vêtements conviennent а la circonstance дрехите подхождат на случая; chercher la phrase qui convient търся изречението, което подхожда; le mari qui lui convient мъжът, който Ј подхожда; cela me convient това ме устройва; 2. v.impers. il convient de (+ inf.) подхожда да, добре е да; il comient que (+ subj.) желателно е да; 3. convenir de (qqch.) (със спомагателния глагол être (littér.) или avoir) съгласявам се, споразумявам се; vous devrez en convenir вие трябва да се съгласите с това; elles ont convenu d'un lieu de rendez-vous те се споразумяха за мястото на срещата; 4. признавам, съгласявам се; je conviens que признавам, че; se convenir харесвам се взаимно, допадам си. Ќ il a été convenu que бе решено, че; comme convenu както бе решено. Ќ Ant. disconvenir, s'opposer.

    Dictionnaire français-bulgare > convenir

  • 11 exclamatif,

    ve adj. (lat. exclamativus) възклицателен, удивителен; phrase exclamatif,ve възклицателно изречение, възклицание; повикване; вик. Ќ point d'exclamatif, удивителна.

    Dictionnaire français-bulgare > exclamatif,

  • 12 intégrant,

    e adj. (lat. integrans) допълващ, допълнителен (към цялото); Ќ partie intégrant,e неразделна съставна част; m. ез. intégrant, de phrase дума; intégrant, de mot морфема; faire partie intégrant,e de qqch. представям една от най-важните части от нещо.

    Dictionnaire français-bulgare > intégrant,

  • 13 membre

    m. (lat. membrum) 1. член ( на тялото), крайник; membres supérieurs, inférieurs горни, долни крайници на тялото; membre viril или membre мъжки полов член; 2. прен. член; membre du syndicat член на профсъюза; membre honoraire почетен член; 3. мат. член (на уравнение, равенство); 4. мор. ребро на параход; 5. membre de phrase част от изречение.

    Dictionnaire français-bulgare > membre

  • 14 métaphrase

    f. (de méta- et phrase) лит. метафраза.

    Dictionnaire français-bulgare > métaphrase

  • 15 paraphrase

    f. (lat. paraphrasis, du gr. "phrase а côté") 1. парафраза; парафразиране; 2. разш. дълга, разводнена реч, статия, студия; 3. разг. произволно, злонамерено тълкувание; 4. музика, написана върху мелодии от опери. Ќ Ant. résumé.

    Dictionnaire français-bulgare > paraphrase

  • 16 phraser

    v.intr. (de phrase) 1. празнодумствам; 2. муз. фразирам.

    Dictionnaire français-bulgare > phraser

  • 17 phrastique

    adj. (de phrase) лингв. фрастичен ( който се отнася до изречението).

    Dictionnaire français-bulgare > phrastique

  • 18 place

    f. (lat. pop. °plattea, class. platea) 1. място; а la même place на същото място; rester en place стоя на едно място, стоя неподвижно; 2. седалка, място (в театър, кино и др.); payer demi-place, place entière плащам половин билет ( за място), плащам цял билет; 3. място, длъжност, служба, работа; 4. площад; place d'arme воен. площад, където става военен парад; place d'une ville grecque площад в гръцки град; place forte укрепление; voiture de place такси; 5. всички търговци и банкери на един град (пиаца); la place de Paris търговците и банкерите на Париж; 6. гарнизонен град; 7. място, положение, ситуация; se mettre а la place de qqn. поставям се в положението на някого; 8. ред, разположение, място; objet qui change de place предмет, на когото променят местоположението; place des mots dans une phrase ред на думите в изречение; 9. loc. adv. sur place, en place на място, на самото място; 10. loc. prep. а la place de на мястото на, вместо; 11. interj. en place! (а vos places!) по местата си! place а! сторете място. Ќ faire place nette освобождавам място от предмети или хора, които пречат; уволнявам служители, прислужници; remettre qqn. а sa place поставям някого на мястото му; place frontière пограничен укрепeí пункт; rester sur place не мърдам от мястото си; place de voitures паркинг за наемни коли; de place en place тук-таме, на места; sur place на същото място; prendre place настанявам се.

    Dictionnaire français-bulgare > place

  • 19 psalmodier

    v.intr. et v.tr. (de psalmodie) 1. пея псалми; 2. чета, говоря монотонно, мънкам; psalmodier une phrase du Coran изричам монотонно стих от Корана.

    Dictionnaire français-bulgare > psalmodier

  • 20 rétrograde

    adj. (lat. retrogradus, rac. gradi) 1. обратен, който се движи назад; 2. прен. назадничав, ретрограден. Ќ phrase rétrograde изречение, което се прочита, като се размени редът на буквите или се чете обратно; amnésie rétrograde амнезия, засягаща моменти, предхождащи дадено събитие; mode rétrograde ретромода; rotation dans le sens rétrograde мат. ротация в посока на движението на часовниковата стрелка; mouvement rétrograde d'une étoile обратно движение на звезда ( от изток на запад). Ќ Ant. direct; novateur, progressif, progressiste.

    Dictionnaire français-bulgare > rétrograde

См. также в других словарях:

  • phrase — [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur. Faire des… …   Encyclopédie Universelle

  • phrasé — phrase [ fraz ] n. f. • 1546; lat. phrasis, mot gr. « élocution » 1 ♦ Vx Tour, expression. « Les synonymes sont plusieurs dictions [façons de dire] ou plusieurs phrases différentes qui signifient une même chose » (La Bruyère). 2 ♦ Mod., Plur.… …   Encyclopédie Universelle

  • -phrase — ⇒ PHRASE, PHRASTIQUE, élém. formant Élém. entrant dans la constr. d un certain nombre de termes de ling. ou de rhét., qui peuvent générer des adj. dér. en phrastique. A. [Au sens anc. de phrase (v. ce mot I A) «expression, locution»]: métaphrase …   Encyclopédie Universelle

  • phrase — phrase, idiom, expression, locution mean a group of words which, taken together, express a notion and may be used as a part of a sentence. Phrase may apply to a group of words which for one reason or another recurs frequently (as in the language… …   New Dictionary of Synonyms

  • Phrase — Phrase, n. [F., fr. L. phrasis diction, phraseology, Gr. ?, fr. ? to speak.] 1. A brief expression, sometimes a single word, but usually two or more words forming an expression by themselves, or being a portion of a sentence; as, an adverbial… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Phrasé — (solfège) Dans la musique occidentale, le phrasé indique la façon d exécuter les différentes phrases musicales. Des silences écrits séparent souvent les phrases successives, et même parfois, les divers motifs de chaque phrase, mais ce n est pas… …   Wikipédia en Français

  • phrase — PHRASE. s. f. Façon de parler, Assemblage de mots sous une certaine construction. Phrase ordinaire, populaire. phrase figurée, recherchée. bonne phrase. mauvaise phrase. phrase reguliere, irreguliere …   Dictionnaire de l'Académie française

  • phrasé — phrasé, ée (fra zé, zée) part. passé de phraser. 1°   Coupé par phrases. Style phrasé, bien phrasé. 2°   Se dit, dans un sens analogue, de la musique. •   On commence à sentir que le charme de l air, phrasé à l italienne, manque à la scène de l… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Phrase — Sf std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. phrasis rednerische Ausdrucksweise, Diktion, Stil , dieses aus gr. phrásis das Reden, Ausdrucksweise , zu gr. phrázein deutlich machen, kundtun, sagen, sprechen . Zunächst wertfrei Redewendung,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Phrase — Phrase, v. t. [imp. & p. p. {Phrased}; p. pr. & vb. n. {Phrasing}.] [Cf. F. phraser.] To express in words, or in peculiar words; to call; to style. These suns for so they phrase em. Shak. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Phrase — Phrase, v. i. 1. To use proper or fine phrases. [R.] [1913 Webster] 2. (Mus.) To group notes into phrases; as, he phrases well. See {Phrase}, n., 4. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»