Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

perdīx

  • 1 perdīx

        perdīx īcis, f, πέρδιξ, a plover, lapwing: garrula, O.
    * * *

    Latin-English dictionary > perdīx

  • 2 Perdix

    1.
    perdix, īcis, comm., = perdix, a partridge, Plin. 10, 33, 51, § 100; Mart. 3, 37, 15: perdicas Boeotios, Varr. ap. Non. 218, 18:

    picta,

    Mart. 3, 58, 15; Vulg. Jer. 17, 11.
    2.
    Perdix, īcis, m. In mythology, the nephew of Dœdalus, Ov. M. 8, 241 sq.; Hyg. Fab. 274.

    Lewis & Short latin dictionary > Perdix

  • 3 perdix

    1.
    perdix, īcis, comm., = perdix, a partridge, Plin. 10, 33, 51, § 100; Mart. 3, 37, 15: perdicas Boeotios, Varr. ap. Non. 218, 18:

    picta,

    Mart. 3, 58, 15; Vulg. Jer. 17, 11.
    2.
    Perdix, īcis, m. In mythology, the nephew of Dœdalus, Ov. M. 8, 241 sq.; Hyg. Fab. 274.

    Lewis & Short latin dictionary > perdix

  • 4 Perdix perdix

    ENG partridge, grey partridge
    NLD patrijs
    GER Rebhuhn
    FRA perdrix grise

    Animal Names Latin to English > Perdix perdix

  • 5 Perdix perdix sphagnetorum

    NLD veenpatrijs

    Animal Names Latin to English > Perdix perdix sphagnetorum

  • 6 Perdix dauuricae

    ENG Daurian partridge
    NLD baardpatrijs

    Animal Names Latin to English > Perdix dauuricae

  • 7 Perdix hodgsoniae

    ENG Tibetan partridge
    NLD Tibetaanse patrijs

    Animal Names Latin to English > Perdix hodgsoniae

  • 8 ēlix

        ēlix icis, f    [ex + 1 LAC-], an artificial watercourse, ditch: prospexit ab elice perdix, O.
    * * *
    furrow in grainfield for draining off water (usu. pl.), trench, drain, ditch

    Latin-English dictionary > ēlix

  • 9 cacabo

    cācăbo ( [brevemacr][brevemacr] Auct. Fragm. Aucup. 12), āre, v. n., to cackle; Gr. kakkabizô, as the natural cry of the partridge: cacabat hinc perdix, Carm. Philom. 19

    Lewis & Short latin dictionary > cacabo

  • 10 cantus

    cantus, ūs, m. [id.], the production of melodious sound, a musical utterance or expression, either with voice or instrument; hence, song, singing, playing, music (while carmen is prop. the contents or substance of the song, etc.; cf.:

    qui enim cantus moderatā oratione dulcior invenire potest? Quod carmen artificiosā conclusione aptius?

    Cic. de Or. 2, 8, 34).
    I.
    In gen.
    A.
    Of persons.
    1.
    With the voice, a singing, song; in full, cantus vocum, Cic. Rosc. Am. 46, 134:

    fit etiam saepe vocum gravitate et cantibus ut pellantur animi, etc.,

    id. Div. 1, 36, 80:

    cantus vocis juvat sociatā nervorum concordiā,

    Quint. 5, 10, 124:

    oris,

    id. 11, 3, [p. 282] 23:

    Sirenum,

    Cic. Fin. 5, 18, 49; Quint. 5, 8, 1; cf. Juv. 9, 150:

    comissationes, cantus, symphoniae,

    Cic. Cael. 15, 35; id. Verr. 2, 5, 13, § 31; id. Fin. 5, 18, 49; Lucr. 5, 1406:

    felices cantus ore sonante dedit,

    Tib. 3, 4, 40:

    cantu tremulo (i.e. voce anili),

    Hor. C. 4, 13, 5:

    praecipe lugubres Cantus,

    id. ib. 1, 24, 3:

    longum cantu solata laborem,

    Verg. G. 1, 293; cf.:

    est etiam in dicendo quidam cantus obscurior,

    musical play of voice, Cic. Or. 17, 57.—
    2.
    With instruments, a playing, music:

    in nervorum vocumque cantibus,

    Cic. Tusc. 1, 2, 4; id. Rosc. Am. 46, 134:

    citharae,

    Hor. C. 3, 1, 20:

    horribili stridebat tibia cantu,

    Cat. 64, 264:

    querulae tibiae,

    Hor. C. 3, 7, 30:

    dulcis tibia cantu,

    Tib. 1, 7, 47:

    bucinarum,

    Cic. Mur. 9, 22:

    simul ac tubarum est auditus cantus,

    Liv. 25, 24, 5:

    lyrae,

    Plin. 34, 8, 19, § 72:

    tibicines, qui fidibus utuntur, suo arbitrio cantus numerosque moderantur,

    Cic. Tusc. 5, 36, 104:

    cantu tubarum convocare concilium, Auct. B. G. 8, 20: raucisonoque mi-nantur cornua cantu,

    Lucr. 2, 619:

    rauco strepuerunt cornua cantu,

    Verg. A. 8, 2.—

    Of an actor: tardiores tibicinis modos et cantus remissiores facere,

    Cic. de Or. 1, 60, 254.—
    B.
    Of birds, etc.:

    raucisoni cantus,

    Lucr. 5, 1084:

    cantus avium et volatus,

    Cic. Div. 1, 42, 94; Hor. C. 3, 1, 20; App. Flor. 2, p. 349:

    volucrum,

    Quint. 10, 3, 24.—Of the nightingale, Phaedr. 3, 18, 2; Plin. 10, 29, 43, § 81.—Of the cock, a crowing: (galli) favent faucibus russis cantu plausuque premunt alas, Enn. ap. Cic. Div. 2, 26, 57 (Trag. Rel. v. 251 Vahl.); Cic. Mur. 9, 22; id. Div. 2, 26, 56:

    sub galli cantum,

    at daybreak, cock-crowing, Hor. S. 1, 1, 10:

    vigil ales cristati cantibus oris Evocat Auroram,

    Ov. M. 11, 597; Plin. 10, 21, 24, § 46; Quint. 11, 3, 51:

    fulix fundens e gutture cantus, Cic. Div, poët. 1, 8, 14: perdix testata gaudia cantu est,

    Ov. M. 8, 238:

    seros exercet noctua cantus,

    Verg. G. 1, 403:

    (cycni) cantus dedere,

    id. A. 1, 398.—
    II.
    Esp.
    A.
    Prophetic or oracular song:

    veridicos Parcae coeperunt edere cantus,

    Cat. 64, 306; cf. Tib. 1, 8, 4.—
    B.
    An incantation, charm, magic song, etc.: cantusque artesque magorum. Ov. M. 7, 195; 7, 201:

    at cantu commotae Erebi de sedibus imis Umbrae ibant,

    Verg. G. 4, 471:

    magici,

    Col. 10, 367:

    Haemoniis agitare cantibus umbras,

    Val. Fl. 6, 448:

    amores Cantibus solvere,

    Tib. 1, 2, 60; 1, 2, 45; 1, 2, 53:

    cantus e curru Lunam deducere tentat,

    id. 1, 8, 19; 4, 1, 63; 4, 4, 10; Ov. H. 12, 167; id. M. 4, 49.

    Lewis & Short latin dictionary > cantus

  • 11 garrulus

    garrŭlus, a, um, adj. [garrio], chattering, prattling, babbling, prating, talkative, garrulous.
    I.
    Lit. (class., but not in Cic.; cf.:

    loquax, verbosus): confidentes garrulique et malevoli,

    Plaut. Curc. 4, 1, 16; Ter. Ad. 4, 4, 15:

    percontatorem fugito, nam garrulus idem est,

    Hor. Ep. 1, 18, 69:

    (Lucilius) Garrulus atque piger scribendi ferre laborem,

    id. S. 1, 4, 12:

    garrulus hunc quando consumet cumque: loquaces, Si sapiat, vitet,

    id. ib. 1, 9, 33:

    ut hujus infantiae garrulam disciplinam contemneremus,

    Auct. Her. 2, 11, 16:

    scientia,

    id. 3, 3, 6:

    lingua,

    Ov. Am. 2, 2, 44:

    bella verbosi fori,

    id. Tr. 3, 12, 18:

    vadimonia,

    id. Am. 1, 12, 23:

    hora,

    time for chatting, Prop. 3 (4), 23, 18.—
    II.
    Transf.
    A.
    Of animals or inanimate things:

    ales (i. e. cornix),

    Ov. M. 2, 547:

    perdix,

    id. ib. 8, 237:

    hirundo,

    Verg. G. 4, 307:

    cicada,

    Phaedr. 3, 16, 10:

    noctua in imbre,

    Plin. 18, 35, 87, § 362:

    cantus lusciniae,

    id. 10, 29, 43, § 81:

    rivus,

    babbling, murmuring, Ov. F. 2, 316:

    pinus vento,

    rustling, Nemes. Ecl. 1, 30:

    fistula,

    vocal, Tib. 2, 5, 30; cf.

    lyra,

    id. 3, 4, 38:

    plectra,

    Mart. 14, 167:

    sistra,

    id. 14, 54:

    anulus in orbe (trochi),

    id. 14, 169.—
    B.
    Of the subjects of talk:

    gaudent ubi Garrula securi narrare pericula nautae,

    Juv. 12, 82.

    Lewis & Short latin dictionary > garrulus

  • 12 Maternus

    1.
    māternus, a, um, adj. [mater], of or belonging to a mother, maternal (class.): sanguis, Enn. ap. Non. 292, 16 (Trag. v. 184 Vahl.):

    paternus maternusque sanguis,

    Cic. Rosc. Am. 24, 66:

    animus,

    Ter. Heaut. 4, 1, 24:

    nomen,

    Cic. Clu. 5, 12:

    menses,

    the months of pregnancy, Nemes. Cyn. 19:

    tempora,

    time of pregnancy, Ov. M. 3, 312: Caesar cingens maternā tempora myrto, i. e. of Venus, the mother of Æneas, from whom sprang the race of the Cæsars, Verg. G. 1, 28:

    arma (Aeneae),

    i. e. which his mother Venus had obtained for him from Vulcan, id. A. 12, 107:

    aves,

    i. e. the doves sacred to Venus, id. ib. 6, 193:

    avus,

    i. e. Atlas, the father of Maia, the mother of Mercury, id. ib. 4, 258:

    Delum maternam invisit Apollo,

    i. e. where his mother Latona had borne him, id. ib. 144: aequora, i. e. from which she (Venus) was born, Ov. F. 4, 131:

    Numa,

    related by the mother's side, id. P. 3, 2, 105; cf.:

    an ad maternos Latinos hoc senatus consultum pertineat,

    Gai. Inst. 3, 71:

    nobilitas,

    by the mother's side, Verg. A. 11, 340: Idus, i. e. of May (Mercury's birthday), Mart. 7, 71 5—Of animals:

    ut agnus condiscat maternum trahere alimentum,

    Col. 7, 3:

    perdix materna vacans cura,

    Plin. 10, 33, 51, § 103.
    2.
    Māternus, i, m., a Roman surname:

    Curiatius Maternus,

    Tac. Or. 2.

    Lewis & Short latin dictionary > Maternus

  • 13 maternus

    1.
    māternus, a, um, adj. [mater], of or belonging to a mother, maternal (class.): sanguis, Enn. ap. Non. 292, 16 (Trag. v. 184 Vahl.):

    paternus maternusque sanguis,

    Cic. Rosc. Am. 24, 66:

    animus,

    Ter. Heaut. 4, 1, 24:

    nomen,

    Cic. Clu. 5, 12:

    menses,

    the months of pregnancy, Nemes. Cyn. 19:

    tempora,

    time of pregnancy, Ov. M. 3, 312: Caesar cingens maternā tempora myrto, i. e. of Venus, the mother of Æneas, from whom sprang the race of the Cæsars, Verg. G. 1, 28:

    arma (Aeneae),

    i. e. which his mother Venus had obtained for him from Vulcan, id. A. 12, 107:

    aves,

    i. e. the doves sacred to Venus, id. ib. 6, 193:

    avus,

    i. e. Atlas, the father of Maia, the mother of Mercury, id. ib. 4, 258:

    Delum maternam invisit Apollo,

    i. e. where his mother Latona had borne him, id. ib. 144: aequora, i. e. from which she (Venus) was born, Ov. F. 4, 131:

    Numa,

    related by the mother's side, id. P. 3, 2, 105; cf.:

    an ad maternos Latinos hoc senatus consultum pertineat,

    Gai. Inst. 3, 71:

    nobilitas,

    by the mother's side, Verg. A. 11, 340: Idus, i. e. of May (Mercury's birthday), Mart. 7, 71 5—Of animals:

    ut agnus condiscat maternum trahere alimentum,

    Col. 7, 3:

    perdix materna vacans cura,

    Plin. 10, 33, 51, § 103.
    2.
    Māternus, i, m., a Roman surname:

    Curiatius Maternus,

    Tac. Or. 2.

    Lewis & Short latin dictionary > maternus

  • 14 perdicalis

    perdīcālis, e, adj. [perdix], of or belonging to partridges, partridge- (postclass.):

    herba,

    App. Herb. 81.

    Lewis & Short latin dictionary > perdicalis

  • 15 praegravis

    prae-grăvis, e, adj., very heavy (mostly poet. and in post-Aug. prose).
    I.
    Lit.:

    praegrave onus,

    Ov. H. 9, 98:

    caput,

    Plin. 8, 21, 32, § 77:

    unda,

    Mart. 4, 18, 4:

    perdix feta praegravem aut delumbem esse simulans,

    heavy, clumsy, Plin. 10, 33, 51, § 103:

    praegravis corpore,

    Liv. 44, 4, 10:

    cibo vinoque praegraves,

    Tac. H. 2, 21.—
    II.
    Trop., very heavy, oppressive, burdensome: praegraves pavonum greges, i. e. very expensive, Varr. ap. Non. 440, 14 (al. graves):

    tertium consulatum ut praegravem recusare,

    Plin. Pan. 57, 4:

    servitium,

    id. 7, 8, 6, § 46.—Of persons, very wearisome (Tacitean):

    delatores,

    Tac. A. 4, 71:

    vir principi praegravis,

    id. ib. 11, 19; 14, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > praegravis

  • 16 praehendo

    prĕhendo ( prae-) and sync. pren-do ( praen-), di, sum, 3, v. a. [prae-hendo; cf. Gr. gento, chandanô], to lay hold of, to grasp, snatch, seize, catch, take (class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: prehende auriculis, take by the ear-laps, a form of affectionate salutation, Plaut. As. 3, 3, 78:

    sine te exorem, sine te prendam auriculis, sine dem savium,

    id. Poen. 1, 2, 163; cf. Tib. 2, 5, 92:

    fauces alicui,

    Plaut. Most. 1, 3, 62:

    quis me properantem prehendit pallio?

    catches me by the cloak, id. Ep. 1, 1, 1:

    dexteram,

    id. ib. 2, 3, 65.—Of an embrace' alter ubi alterum bilingui manufesto inter se praehendunt, Plaut. Ps. 5, 1, 15; cf.:

    aliquem manu,

    Cic. de Or. 1, 56, 240:

    perdix aucupem jam jam prehensurum effugiens,

    Plin. 10, 33, 51, § 103; 30, 5, 12, § 40:

    pisces,

    Vulg. Johan. 21, 10.—
    B.
    In partic.
    1.
    To seize, occupy suddenly, take violent possession of:

    Pharum,

    Caes. B. C. 3, 112, 3:

    quam prendimus arcem,

    occupy, take refuge in, Verg. A. 2, 322.—
    2.
    To lay or catch hold of, to detain one in order to speak with him:

    tuos pater modo me prehendit: ait, etc.,

    Ter. And. 2, 2, 16:

    prendo hominem solum: Cur non, inquam,

    id. Phorm. 4, 3, 15:

    Syrus est prehendendus, atque exhortandus mihi,

    id. Heaut. 3, 1, 89:

    dextrā prehensum Continuit,

    Verg. A. 2, 592; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 11, 2:

    prende C. Septimium,

    Cic. Att. 12, 13, 2.—
    3.
    To seize, take by surprise, catch in the act; constr. with in and abl., the simple abl., or gen.:

    in furto ubi sis prehensus,

    Plaut. As. 3, 2, 17:

    in patenti Prensus Aegaeo,

    Hor. C. 2, 16, 1:

    prensus manifesto furto,

    Gell. 11, 18, 7: eā nocte speculatores prensi servi tres, Auct. B. Hisp. 20, 5: quem mendaci praendit manufestum modo, caught in a lie, Plaut Bacch. 4, 4, 45.—
    4.
    Of trees, to take root:

    quarum stirpes tellus amplexa prehendit,

    Cic. Arat. 116:

    ut cum (pirorum plantae) prehenderint, inserantur,

    Pall. 3, 25:

    vites transferre, sine ambiguitate prehendendi,

    id. 3, 10.—
    5.
    To reach, attain, arrive at ( poet.):

    tandem Italiae fugientes prendimus oras,

    Verg. A. 6, 61.—
    6.
    Poet., to take in with the eye, to reach with the eye:

    prendere aliquid oculorum lumine,

    Lucr. 4, 1143:

    vix oculo prendente modum,

    taking in, embracing, Luc. 4, 20.—
    II.
    Trop., of the mind, to seize, apprehend, comprehend (very rare):

    cum animus ipsum (res omnes) moderantem atque regentem paene praehenderit,

    Cic. Leg. 1, 23, 61.

    Lewis & Short latin dictionary > praehendo

  • 17 praendo

    prĕhendo ( prae-) and sync. pren-do ( praen-), di, sum, 3, v. a. [prae-hendo; cf. Gr. gento, chandanô], to lay hold of, to grasp, snatch, seize, catch, take (class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: prehende auriculis, take by the ear-laps, a form of affectionate salutation, Plaut. As. 3, 3, 78:

    sine te exorem, sine te prendam auriculis, sine dem savium,

    id. Poen. 1, 2, 163; cf. Tib. 2, 5, 92:

    fauces alicui,

    Plaut. Most. 1, 3, 62:

    quis me properantem prehendit pallio?

    catches me by the cloak, id. Ep. 1, 1, 1:

    dexteram,

    id. ib. 2, 3, 65.—Of an embrace' alter ubi alterum bilingui manufesto inter se praehendunt, Plaut. Ps. 5, 1, 15; cf.:

    aliquem manu,

    Cic. de Or. 1, 56, 240:

    perdix aucupem jam jam prehensurum effugiens,

    Plin. 10, 33, 51, § 103; 30, 5, 12, § 40:

    pisces,

    Vulg. Johan. 21, 10.—
    B.
    In partic.
    1.
    To seize, occupy suddenly, take violent possession of:

    Pharum,

    Caes. B. C. 3, 112, 3:

    quam prendimus arcem,

    occupy, take refuge in, Verg. A. 2, 322.—
    2.
    To lay or catch hold of, to detain one in order to speak with him:

    tuos pater modo me prehendit: ait, etc.,

    Ter. And. 2, 2, 16:

    prendo hominem solum: Cur non, inquam,

    id. Phorm. 4, 3, 15:

    Syrus est prehendendus, atque exhortandus mihi,

    id. Heaut. 3, 1, 89:

    dextrā prehensum Continuit,

    Verg. A. 2, 592; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 11, 2:

    prende C. Septimium,

    Cic. Att. 12, 13, 2.—
    3.
    To seize, take by surprise, catch in the act; constr. with in and abl., the simple abl., or gen.:

    in furto ubi sis prehensus,

    Plaut. As. 3, 2, 17:

    in patenti Prensus Aegaeo,

    Hor. C. 2, 16, 1:

    prensus manifesto furto,

    Gell. 11, 18, 7: eā nocte speculatores prensi servi tres, Auct. B. Hisp. 20, 5: quem mendaci praendit manufestum modo, caught in a lie, Plaut Bacch. 4, 4, 45.—
    4.
    Of trees, to take root:

    quarum stirpes tellus amplexa prehendit,

    Cic. Arat. 116:

    ut cum (pirorum plantae) prehenderint, inserantur,

    Pall. 3, 25:

    vites transferre, sine ambiguitate prehendendi,

    id. 3, 10.—
    5.
    To reach, attain, arrive at ( poet.):

    tandem Italiae fugientes prendimus oras,

    Verg. A. 6, 61.—
    6.
    Poet., to take in with the eye, to reach with the eye:

    prendere aliquid oculorum lumine,

    Lucr. 4, 1143:

    vix oculo prendente modum,

    taking in, embracing, Luc. 4, 20.—
    II.
    Trop., of the mind, to seize, apprehend, comprehend (very rare):

    cum animus ipsum (res omnes) moderantem atque regentem paene praehenderit,

    Cic. Leg. 1, 23, 61.

    Lewis & Short latin dictionary > praendo

  • 18 prehendo

    prĕhendo ( prae-) and sync. pren-do ( praen-), di, sum, 3, v. a. [prae-hendo; cf. Gr. gento, chandanô], to lay hold of, to grasp, snatch, seize, catch, take (class.).
    I.
    Lit.
    A.
    In gen.: prehende auriculis, take by the ear-laps, a form of affectionate salutation, Plaut. As. 3, 3, 78:

    sine te exorem, sine te prendam auriculis, sine dem savium,

    id. Poen. 1, 2, 163; cf. Tib. 2, 5, 92:

    fauces alicui,

    Plaut. Most. 1, 3, 62:

    quis me properantem prehendit pallio?

    catches me by the cloak, id. Ep. 1, 1, 1:

    dexteram,

    id. ib. 2, 3, 65.—Of an embrace' alter ubi alterum bilingui manufesto inter se praehendunt, Plaut. Ps. 5, 1, 15; cf.:

    aliquem manu,

    Cic. de Or. 1, 56, 240:

    perdix aucupem jam jam prehensurum effugiens,

    Plin. 10, 33, 51, § 103; 30, 5, 12, § 40:

    pisces,

    Vulg. Johan. 21, 10.—
    B.
    In partic.
    1.
    To seize, occupy suddenly, take violent possession of:

    Pharum,

    Caes. B. C. 3, 112, 3:

    quam prendimus arcem,

    occupy, take refuge in, Verg. A. 2, 322.—
    2.
    To lay or catch hold of, to detain one in order to speak with him:

    tuos pater modo me prehendit: ait, etc.,

    Ter. And. 2, 2, 16:

    prendo hominem solum: Cur non, inquam,

    id. Phorm. 4, 3, 15:

    Syrus est prehendendus, atque exhortandus mihi,

    id. Heaut. 3, 1, 89:

    dextrā prehensum Continuit,

    Verg. A. 2, 592; Cael. ap. Cic. Fam. 8, 11, 2:

    prende C. Septimium,

    Cic. Att. 12, 13, 2.—
    3.
    To seize, take by surprise, catch in the act; constr. with in and abl., the simple abl., or gen.:

    in furto ubi sis prehensus,

    Plaut. As. 3, 2, 17:

    in patenti Prensus Aegaeo,

    Hor. C. 2, 16, 1:

    prensus manifesto furto,

    Gell. 11, 18, 7: eā nocte speculatores prensi servi tres, Auct. B. Hisp. 20, 5: quem mendaci praendit manufestum modo, caught in a lie, Plaut Bacch. 4, 4, 45.—
    4.
    Of trees, to take root:

    quarum stirpes tellus amplexa prehendit,

    Cic. Arat. 116:

    ut cum (pirorum plantae) prehenderint, inserantur,

    Pall. 3, 25:

    vites transferre, sine ambiguitate prehendendi,

    id. 3, 10.—
    5.
    To reach, attain, arrive at ( poet.):

    tandem Italiae fugientes prendimus oras,

    Verg. A. 6, 61.—
    6.
    Poet., to take in with the eye, to reach with the eye:

    prendere aliquid oculorum lumine,

    Lucr. 4, 1143:

    vix oculo prendente modum,

    taking in, embracing, Luc. 4, 20.—
    II.
    Trop., of the mind, to seize, apprehend, comprehend (very rare):

    cum animus ipsum (res omnes) moderantem atque regentem paene praehenderit,

    Cic. Leg. 1, 23, 61.

    Lewis & Short latin dictionary > prehendo

  • 19 recano

    rĕ-căno, ĕre, v. a. (Plinian).
    I.
    To sing back, i. e. call back by singing:

    ut illa (perdix) recanat revocetque (marem),

    Plin. 10, 33, 51, § 102:

    Phoebus... recanente lyrā fautor,

    Verg. Cul. 13.—
    * II.
    To charm back again, to undo a charm:

    pauci etiam credunt serpentes ipsas recanere,

    Plin. 28, 2, 4, § 19 (perh. also id. 29, 4, 21, § 69, where Jan. reads praecanere. The form recĭno has another signif., v. recino).

    Lewis & Short latin dictionary > recano

См. также в других словарях:

  • Perdix — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Perdix (desambiguación). ? Perdix …   Wikipedia Español

  • Perdix — kann bedeuten: die Vogelgattung Perdix, siehe Rebhühner eine Gestalt aus den Metamorphosen des Ovid, siehe Perdix (Mythologie) Diese Seite ist eine …   Deutsch Wikipedia

  • Perdix — {{Perdix}} »Rebhuhn«, ein kluger Neffe des Daidalos*, den dieser aus Neid auf seine Erfindungsgabe von der Akropolis in Athen stieß. Im Sturz wurde der Junge von Athene* in ein Rebhuhn verwandelt, das – aus Angst vor tiefen Stürzen – nie… …   Who's who in der antiken Mythologie

  • Perdix — Per dix (p[ e]r d[i^]ks), n. [L., a partridge, Gr. pe rdix.] (Zo[ o]l.) A genus of birds including the common European partridge. Formerly the word was used in a much wider sense to include many allied genera. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Perdix [1] — Perdix (lat.), 1) Feldhuhn; 2) Rebhuhn …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Perdix [2] — Perdix, Schwester des Dädalos, Mutter des Talos; sie soll Säge u. Zirkel erfunden haben …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Perdix [1] — Perdix, das Rebhuhn …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Perdix [2] — Perdix, im griech. Mythus Sohn des Cupalamos, Schwestersohn des Dädalos, wurde, von diesem aus Eifersucht auf die Erfindung der Säge und des Zirkels von der Akropolis in Athen gestürzt, in den Vogel gleichen Namens (Rebhuhn) verwandelt. Vgl.… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Perdix — PERDIX, ícis, Gr. Πέρδιξ, ικος, (⇒ Tab. XXIX.) nach einigen des Dädalus Schwester, Apollod. l. III. c. 14. §. 9. nach andern aber dieser ihr Sohn; Hygin. Fab. 274. der sonst auch Talus geheissen, und, da ihn Dädalus von dem Schlosse zu Athen… …   Gründliches mythologisches Lexikon

  • PERDIX — I. PERDIX Daedali nepos. quem, cum serrae usum primus reperisset, a patruo invidiâ percito ab excelsa quâdam turri ferunt perisset, a patruo invidiâ percito ab excelsa quâdam turri ferunt praecipitatum, deorumque misericordiâ in avem sui nominis… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Perdix — Taxobox name = Perdix image width = 250px image caption = Grey Partridge regnum = Animalia phylum = Chordata classis = Aves ordo = Galliformes familia = Phasianidae genus = Perdix genus authority = Brisson, 1760 subdivision ranks = Species… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»