-
61 no
1. avv.1) нетpiù no che sì — скорее нет, чем да
no che non mi piace! — да нет, мне не нравится!
certamente no! (no di certo!, no davvero!) — нет уж!
purtroppo no — к сожалению, нет
no e poi no! — нет, нет и нет!
se è no è no! — если я говорю нет, - значит, нет!
"Hai fame, sete?" "Grazie." "Grazie sì o grazie no?" — - Хочешь есть, пить? - Спасибо. - Спасибо да или спасибо нет?
"È bello il film?" "Sì e no" — - Фильм хороший? - И да, и нет
Luigi era d'accordo, Leda no — Луиджи был согласен, а Леда нет
fammi sapere se vieni o no — дай мне знать, приедешь ты или нет!
penso di no — я думаю, что нет
speriamo di no — будем надеяться, что нет!
c'è chi lavora e chi no — одни работают, другие нет
portarvi in aeroporto no, ma in stazione volentieri — в аэропорт я не смогу вас отвезти, но до вокзала - пожалуйста!
"Ti fa piacere rivederla?" "Come no!" — - Ты хочешь с ней повидаться? - Ещё бы! (А как же!)
invitati e no, entrarono tutti — вошли все, и званые и незваные
"Il tuo parlare sia sì sì, no no" (Vangelo) — "Да-да, нет-нет, всё прочее от лукавого" (Евангелие)
sei nato a Trieste, no? — ты ведь родился в Триесте, не так ли?
"Sai che Maria ha lasciato il marito?" "Ma no!" — - Знаешь, Мария оставила мужа! - Да ну! (Неужели!)
2. m.нет (n.); (rifiuto) отказ; (voto contrario) против (avv.)con cinque no e tre sì, la proposta è bocciata — предложение не прошло: пятеро проголосовали против и только трое - за
3.•◆
forse (che) sì, forse (che) no — возможно да, а возможно и нет (может, да, а может, нет)se no — иначе (в противном случае, а то, не то)
sbrigati, se no non arriviamo in tempo — поторопись, а то опоздаем!
"Uomini e no" di Vittorini — "Люди и нелюди" (повесть Витторини)
-
62 guadagno
m.1.1) заработок; (profitto) прибыль (f.), (introito) доход, (cassa) выручка (f.)dividere il guadagno con qd. — зарабатывать на двоих (делить доход пополам с + strum.)
non capisco dove sia il guadagno — не понимаю, в чём состоит выгода (какой мне толк от этого?, что я на этом выигрываю?; какой смысл этим заниматься?; в чём преимущество?)
sai che guadagno ho avuto a essere sincero con lui: ora non mi rivolge più la parola! — мне дорого обошлась моя откровенность: он перестал со мной разговаривать
2.•◆
è più la rimessa che il guadagno! — овчинка выделки не стоит -
63 irrivelabile
irrivelabile agg. (non com.) that cannot be revealed, that cannot be disclosed: il trattato fu revocato per ragioni per ora irrivelabili, the treaty was revoked for reasons that cannot be revealed at present. -
64 dipendere
v.i.1) зависеть от + gen.; (essere a carico) быть на иждивении у + gen.2) (essere alle dipendenze) быть в подчинении у + gen., подчиняться + dat.3)dipende! — посмотрим! (возможно да, а возможно нет!; смотря по обстоятельствам)
-
65 -C381
a) сняться с лагеря, свернуть лагерь;b) убраться, уйти:— Per ora almeno non c'è speranza che levino il campo e bisognerà ricorrere al vice capitano di Portogruaro per deciderli a metter la coda fra le gambe. (I. Nievo, «Confessioni di un italiano»)
— Сейчас по крайней мере нет никакой надежды, что эти разбойники отправится восвояси; придется, вероятно, обратиться к вице-капитану Портогруаро, чтобы он им поприжал немного хвост. -
66 -I397
пропасть, погибнуть:— A quest'ora non saremmo qui a parlarne, se fosse grisou — disse Carmelo per farsi coraggio. — In genere, quando avviene, nessuno sente mai il colpo. Quando arriva quello, sei bell'e ito!. (S. Micheli, «Attesa di luce»)
— Если бы это был рудничный газ, мы бы тут не сидели и не разговаривали. — сказал Кармело, чтобы приободриться. — Вообще, когда такое случается, никто не слышит взрыва. Если уж это бывает, то сразу пиши пропало!— Resterai sola anche te, allora, e anche per te la gioventù se ne sarà bell'e ita. (B. Cicognani, «La Velia»)
— Ты тоже останешься одинока, тогда и у тебя молодость будет далеко позади. -
67 -P1440
шишка, важная персона, большой человек:Il «pezzo grosso» in questione era uno di quegli industriali venuti da basse origini, che per nobilitare le proprie ricchezze mantengono a turno intorno a sé una pleiade di scrittori e scrittorelli. (V. Morucchio, «Storie di ieri, di oggi... e di domani»)
«Важной особой», о которой шла речь, был вышедший из низов промышленный магнат из тех, которые, чтобы придать некую видимость благородства своему богатству, содержат возле себя целую свору борзописцев всех мастей.Il signor Giocondo, buon'anima, rimproverava il figlio perché troppo spesso trascurava lo studio, era un padre che voleva fare di suo figlio un «pezzo grosso». (M. Puccini, «Scoperta del tempo»)
Синьор Джокондо, мир праху его, упрекал сына за то, что тот частенько запускал занятия: он хотел сделать сына «большим человеком».«Visto che non è ancora un pezzo grosso, per ora possiamo chiamarlo Dan semplicemente?». (L. Davi, «Soldi a brancate»)
— Поскольку он еще не большая шишка, можем мы его называть просто Дэном? -
68 reagire
react (a to)* * *reagire v. intr. to react (anche chim., fis.): sopportarono tutto ciò senza reagire, they bore all this without reacting (o resisting); reagire alle passioni, to fight against one's passions; reagire violentemente a un'accusa, to react violently against an accusation; cerca di non reagire, try to control yourself; il suo organismo per ora reagisce bene, his organism is reacting well for the moment; non lasciarti andare, devi cercare di reagire, don't let yourself go, you've got to try and snap (o shake yourself) out of it.* * *[rea'dʒire]* * *reagire/rea'dʒire/ [102] -
69 adesso
avv.1) (ora) сейчас, теперь; (popol.) нынче; (lett.) нынеdi adesso — теперешний (нынешний) (agg.)
posso dirti fin da adesso come andrà a finire — я заранее могу тебе сказать, чем дело кончится
"La macchina non parte!" "E adesso?" — - Машина не заводится. - Что же мы теперь будем делать?
2) (poco fa) только что3) (a momenti) сейчас, вот-вот, скоро, сию минуту, с минуты на минуту -
70 decollare
v.i.1) взлетать, отрываться от земли; (partire) вылетатьultimamente gli aerei non decollano mai in orario — в последнее время самолёты, как правило, вылетают с опозданием
2) (fig.) быть на подъёме, развиватьсяil nostro progetto è finalmente decollato — нашему проекту, наконец, дали ход (colloq. дали зелёную улицу)
-
71 -D570
веста себя безупречно; ходить по струнке:Quest'estate la sposo. Per ora la lascio libera, ma appena l'avrò presentata alla famiglia, dovrà rigare diritta. (A. Moravia, «Nuovi racconti romani»)
Этим летом я на ней женюсь. Пока она свободна, но как только я познакомлю ее с родителями, придется ей исправиться.— Dunque, siamo intesi o no? Mi pigli o non mi pigli la guerra, non vi scordate, care donne, che qui si deve rigar diritto. (M. Puccini, «Ebrei»)
— Итак, договорились? Возьмут меня или не возьмут на фронт, не забывайте, дорогие женщины: тут надо ходить по струнке. -
72 -G162
выпутаться, выкрутиться, выйти сухим из воды:Pregiatissimo Signor Fanfani. La lodo del suo Giornale, ma non posso promettere nulla per ora, perché ho molte cose da fare e non so come levarne le gambe. (G. Giusti, «Epistolario»)
Драгоценнейший синьор Фанфани. Я высоко ценю Вашу газету, но пока ничего не могу обещать для нее, так как завален разными делами, из которых сам не знаю, как выпутаюсь. -
73 -P2518
a) хорошо, в меру выпечь; довести до готовности;b) ± довести до крайности:Il Perro conosceva il Saverio da un paio d'anni e aveva saputo... tenerlo in caldo per ogni eventualità; di modo che ora non gli restava altro di fare se non servirlo, senza neppure rimetterlo sul fuoco, tanto era proprio cotto a punto. (A. Moravia, «La mascherata»)
Перро знал Саверио уже года два.., умел... на всякий случай разжигать его пыл. Теперь он мог его использовать, даже не добавляя жару, поскольку Саверно и так был доведен до белого каления. -
74 fuori
1. avvснаружи, с внешней стороны, извне; (в глагольных конструкциях иногда переводится приставкой) вы-, ( присоединяемой к глаголу)star fuori — не быть домаandar fuori — выходить из дома; уезжатьmangiar fuori — обедать вне домаtirar fuori la spada — вынуть / обнажить шпагуdar / andar di fuori — выливаться, переливаться через крайpassare fuor fuori уст. — пронзить насквозьmandare / mettere fuori — выпускать, издавать, публиковатьtenere qc fuori dalla portata dei bambini — не позволять детям играть с чем-либоper ora andiamo un po' fuori con le spese — пока что мы несколько выходим из бюджета / у нас небольшой перерасходmettere / tirare fuori il denaro — выложить деньги, расплатитьсяfuori i documenti! — предъявить документы!(al) di fuori — извне, снаружи2. prep1) (при обозначении места (где?)) вне, заfuori della città — вне города, за чертой города2) (при обозначении движения (откуда?)) изmettere fuori della finestra — выставлять за окноfuori tempo — 1) не вовремя 2) муз. не в такт4) ( при обозначении состояния) внеfuori gioco (чаще перен.) — вне игрыfuori dubbio — вне сомнения, несомненноfuori commercio — не для продажи; ( в ряде сочетаний переводится прилагательным)fuori servizio — 1) неисправный 2) выходной ( о человеке)essere fuori di strada — заблудиться, сбиться с пути3. m invaril di fuori — наружная сторона; наружный видvenire di fuori — прибыть издалека, откуда-то из другого места; быть приезжим•• -
75 impossibile
1. agg1) невозможныйpretendere cose impossibili — требовать невозможногоè impossibile andare avanti così — дальше так продолжаться не можетmi è impossibile farlo per ora — пока что я этого сделать не могуimpossibile a dirsi — невозможно сказать / выразить2) мат. не имеющий корней2. mfare l'impossibile — приложить все усилияnulla c'è d'impossibile — нет ничего невозможногоSyn:Ant:••all'impossibile nessuno è tenuto prov — на нет и суда нет -
76 fuori
fuòri 1. avv снаружи, с внешней стороны, извне; в глагольных конструкциях иногда переводится приставкой вы-, присоединяемой к глаголу stare fuori -- не быть дома andare fuori -- выходить из дома; уезжать mangiare fuori -- обедать вне дома cacciarefuori -- выгонять <прогонять> вон buttare fuori -- выбрасывать chiamare fuori -- вызывать lasciare fuori а) оставить снаружи б) выпустить, опустить( в печати -- слово, фразу) tirare fuori la spada -- вынуть <обнажить> саблю dare di fuori -- выливаться, переливаться через край tagliato fuori -- отрезанный, изолированный( от внешнего мира) passare fuor fuori ant -- пронзить насквозь mandare fuori -- выпускать, издавать, публиковать mettere fuori le unghie а) выпустить когти б) fig показать коготки restare fuori -- остаться за бортом, не попасть куда-л tenere qc fuori dalla portata dei bambini -- не позволять детям играть с чем-л per ora andiamo un po' fuori con le spese -- пока что мы несколько выходим из бюджета, пока что у нас небольшой перерасход mettere fuori il denaro -- выложить деньги, расплатиться coi gomiti fuori -- с локтями наружу, с продранными локтями in Italia e fuori -- в Италии и за границей fuori i documenti! -- предъявить документы! fuori! -- вон! fuori l'autore! -- автора (на сцену)! (al) di fuori -- извне, снаружи 2. prep (обычно с предлогом di образует предложную конструкцию) употр 1) при обознач места (где?) вне (+ G), за (+ S) fuori della città -- вне города, за чертой города 2) при обознач движения (откуда?) из (+ G) andare fuori del paese -- уезжать из страны andare fuori casa -- выходить из дома mettere fuori di casa -- выгонять из дома mettere fuori della finestra -- выставлять за окно 3) при обознач несвоевременности или несоразмерности совершения действия: fuori tempo а) не вовремя б) mus не в такт fuori del tempo -- вне времени essere fuori (di) stagione -- быть несвоевременным fuori di modo -- чрезмерно fuori di proposito -- некстати, неуместно non Х fuori di proposito -- не исключена возможность 4) при обознач состояния вне (+ G); в ряде сочетаний перев прилагательным fuori pericolo -- вне опасности fuori gioco чаще fig -- вне игры fuori luogo -- неуместный fuori posto -- не на своем месте fuori dubbio -- вне сомнения, несомненно fuori busta gerg -- доплата, приплата fuori organico -- внештатный, прикомандированный fuori di speranza -- безнадежный fuori (d')uso -- вышедший из употребления parole fuori corso -- неупотребительные слова fuori (di) moda -- немодный fuori serie -- несерийный essere fuori di strada -- заблудиться, сбиться с пути 3. m invar: il di fuori -- наружная сторона; наружный вид al di fuori -- с наружной стороны venire di fuori -- прибыть издалека, откуда-то из другого места; быть приезжим прочие сочет см под соотв сущ и глаголами fare fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить (жарг) -
77 fuori
fuòri 1. avv снаружи, с внешней стороны, извне; в глагольных конструкциях иногда переводится приставкой вы-, присоединяемой к глаголу stare fuori — не быть дома andare fuori — выходить из дома; уезжать mangiare fuori — обедать вне дома cacciarefuori — выгонять <прогонять> вон buttare fuori — выбрасывать chiamare fuori — вызывать lasciare fuori а) оставить снаружи б) выпустить, опустить ( в печати — слово, фразу) tirare fuori la spada — вынуть <обнажить> саблю daredi fuori — выливаться, переливаться через край tagliato fuori — отрезанный, изолированный ( от внешнего мира) passare fuor fuori ant — пронзить насквозь mandarefuori — выпускать, издавать, публиковать mettere fuori le unghie а) выпустить когти б) fig показать коготки restarefuori — остаться за бортом, не попасть куда-л tenere qc fuori dalla portata dei bambini — не позволять детям играть с чем-л per ora andiamo un po' fuori con le spese — пока что мы несколько выходим из бюджета, пока что у нас небольшой перерасход metterefuori il denaro — выложить деньги, расплатиться coi gomiti fuori — с локтями наружу, с продранными локтями in Italia e fuori — в Италии и за границей fuori i documenti! — предъявить документы! fuori! — вон! fuori l'autore! — автора (на сцену)! (al) di fuori — извне, снаружи 2. prep ( обычно с предлогом di образует предложную конструкцию) употр 1) при обознач места (где?) вне (+ G), за (+ S) fuori della città — вне города, за чертой города 2) при обознач движения (откуда?) из (+ G) andare fuori del paese — уезжать из страны andare fuori casa — выходить из дома mettere fuori di casa — выгонять из дома mettere fuori della finestra — выставлять за окно 3) при обознач несвоевременности или несоразмерности совершения действия: fuori tempo а) не вовремя б) mus не в такт fuori del tempo — вне времени essere fuori (di) stagione — быть несвоевременным fuori di modo — чрезмерно fuori di proposito — некстати, неуместно non è fuori di proposito — не исключена возможность 4) при обознач состояния вне (+ G); в ряде сочетаний перев прилагательным fuori pericolo — вне опасности fuori gioco чаще fig — вне игры fuori luogo — неуместный fuori posto — не на своём месте fuori dubbio — вне сомнения, несомненно fuori busta gerg — доплата, приплата fuori organico — внештатный, прикомандированный fuori di speranza — безнадёжный fuori (d')uso — вышедший из употребления parole fuori corso — неупотребительные слова fuori (di) moda — немодный fuori serie — несерийный essere fuori di strada — заблудиться, сбиться с пути 3. m invar: il di fuori — наружная сторона; наружный вид al di fuori — с наружной стороны venire di fuori — прибыть издалека, откуда-то из другого места; быть приезжим прочие сочет см под соотв сущ и глаголами -
78 desiderio
m (pl -ri) wish (di for)intenso longing (di for)sessuale desire (di for)* * *desiderio s.m.1 wish; desire; ( brama) desire, longing (for s.o., sthg.), craving (for sthg.), hunger (for sthg.), thirst, yearning (for o after sthg.): desiderio di viaggiare, desire (o longing) to travel; desiderio di riposo, desire for rest; ardente desiderio di riuscire, burning desire to succeed; gran desiderio di piacere, anxiety to please; secondo il desiderio di mio padre, at (o according to) my father's wish; non ho alcun desiderio di partire, I have no wish to leave // accondiscendere a un desiderio, to grant a request; appagare i desideri di qlcu., to satisfy s.o.'s wishes; compiacere ai desideri di qlcu., to comply with s.o.'s wishes; esprimere il desiderio di fare qlco., to express a wish to do sthg.; provare desiderio di fare qlco., to feel the desire to do sthg.; provo un gran desiderio di vederti, I really want to see you (o I'm longing to see you) // pio desiderio, wishful thinking (o vain hopes): le vacanze rimangono per ora un pio desiderio, a holiday is just wishful thinking at the moment* * *1) wish, desire (di for; di fare to do)2) (sessuale) lust, urge* * *desideriopl. -ri /desi'dεrjo, ri/sostantivo m.1 wish, desire (di for; di fare to do); esprimere un desiderio to make a wish; pio desiderio wishful thinking2 (sessuale) lust, urge; ardere dal desiderio to be burning with desire. -
79 inattaccabile
unassailable* * *inattaccabile agg.1 (non intaccabile) proof (pred.); unassailable (anche fig.): inattaccabile dagli acidi, acid proof; la fortezza era inattaccabile, the fortress was impregnable; ha stabilito un record per ora inattaccabile, he has set a record that for now is unbeatable; la sua reputazione è inattaccabile, his reputation is unassailable2 (irreprensibile) irreproachable: comportamento inattaccabile, irreproachable behaviour.* * *[inattak'kabile]1) [fortezza, posizione] unassailable, impregnable2) fig. [persona, reputazione, argomentazione] irreproachable, unassailable; [ potere] unchallengeable3)inattaccabile dagli acidi, dagli agenti atmosferici — acid-proof, weather-proof
* * *inattaccabile/inattak'kabile/1 [fortezza, posizione] unassailable, impregnable2 fig. [persona, reputazione, argomentazione] irreproachable, unassailable; [ potere] unchallengeable3 inattaccabile dagli acidi, dagli agenti atmosferici acid-proof, weather-proof. -
80 posto di blocco
(di polizia) roadblock, (alla frontiera) frontier postal posto di — in place of, instead ofessere a posto — (in ordine: stanza) to be tidy, (persona) to be neat and tidy, (fig : questione) to be settled, (persona) to be OK
mettere a posto — (riordinare) to tidy (up), put in order, (faccende: sistemare) to straighten out
* * *posto di bloccoroadblock\→ posto
См. также в других словарях:
ora (1) — {{hw}}{{ora (1)}{{/hw}}s. f. 1 Ventiquattresima parte del giorno solare medio; SIMB. h | Ora locale, riferita al meridiano del luogo che si considera | Ora civile, tempo medio del meridiano centrale del fuso orario in cui si trova l osservatore | … Enciclopedia di italiano
per — per·acetic; per·acid; per·act; per·acute; per·alkaline; per·aluminous; per·am·bu·lant; per·am·bu·late; per·am·bu·la·tion; per·am·bu·la·tor; per·am·bu·la·to·ry; per·a·na·kan; per·bend; per·borate; per·bromide; Per·bu·nan; per·ca; per·cale;… … English syllables
Non ho l'età — (per amarti) (littéralement, « Je n ai pas l âge (de t aimer) ») est une chanson italienne qui a remporté le Festival de San Remo 1964 et le Concours Eurovision de la chanson 1964. Création Écrite par Nicola Salerno (it) et Mario… … Wikipédia en Français
ora — ora1 / ora/ (tronc. or) [lat. hōrā, abl. del sost. hora ora2 ]. ■ avv. 1. a. [nel momento presente: o. sono occupato, vieni più tardi ] ▶◀ adesso, in questo momento, (region.) mo . ● Espressioni: fam., ora come ora ▶◀ attualmente, in questo… … Enciclopedia Italiana
ora — 1ó·ra s.f. FO 1. unità di tempo pari alla ventiquattresima parte del giorno solare medio, uguale a sessanta minuti primi; lo spazio di tempo di tale durata (simb. 3h): ora del giorno, della notte; ore antimeridiane, pomeridiane, un quarto d ora;… … Dizionario italiano
per — {{hw}}{{per}}{{/hw}}prep. ( una delle prep. proprie semplici. Fondendosi con gli art. determ. , dà origine alle prep. art. lett. o poet. m. sing. pel ; pello ; m. pl. pei ; pegli ; f. sing. pella ; f. pl. pelle ) I Stabilisce diverse relazioni … Enciclopedia di italiano
non-stop — / nɑnstɑp/, it. /non stɔp/ (o non stop, meno com., all ital., no stop) locuz. ingl. [grafia unita di non stop senza fermata ], usata in ital. come agg. e s.f. ■ agg. 1. [senza interruzione, senza sosta e sim.: volo non stop ] ▶◀ continuativo,… … Enciclopedia Italiana
ora — o/ra (1) s. f. 1. 60 minuti 2. momento, tempo □ occasione 3. (est., della giornata) parte FRASEOLOGIA a tarda ora, tardi □ fare le ore piccole … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Reformist Party ORA — Partia Reformiste ORA Founded 2004 Headquarters Pristina, Kosovo … Wikipedia
Nina, o sia la pazza per amore — Werkdaten Titel: Nina Originaltitel: Nina ossia la pazza per amore Form: Opera buffa Originalsprache: italienisch Musik … Deutsch Wikipedia
Nina o sia la pazza per amore — Werkdaten Titel: Nina Originaltitel: Nina ossia la pazza per amore Form: Opera buffa Originalsprache: italienisch Musik … Deutsch Wikipedia