-
41 espresso
esprèsso 1. agg 1) ясно выраженный; категорический, определенный un espresso consenso -- полное согласие ordine espresso -- категорический приказ divieto espresso -- строгий запрет, строгое запрещение espresso proposito -- твердое намерение espresso dovere -- прямой долг nemico espresso -- отъявленный враг 2) срочный; скорый caffè-espresso -- (черный) кофе ╚эспрессо╩ piatto espresso -- порционное блюдо( приготовленное в присутствии посетителя) 3) ant курьер, нарочный 2. m 1) срочное почтовое отправление lettera espresso -- срочное письмо mandare per espresso -- послать срочное почтовое отправление 2) (черный) кофе ╚эспрессо╩ -
42 soddisfazione
soddisfazióne f 1) удовлетворение la soddisfazione dei bisogni -- удовлетворение потребностей si Х preso le sue soddisfazioni -- он добился чего хотел 2) удовлетворение, удовольствие la soddisfazione del dovere compiuto -- удовлетворение от выполненного долга dare soddisfazione -- приносить удовлетворение 3) удовлетворение, восстановление чести chiedere soddisfazione per le armi -- требовать удовлетворения, вызывать на дуэль -
43 ufficio
ufficio m 1) обязанность, долг adempiere al proprio ufficio -- выполнять свой долг Х ufficio della storia giudicare il passato -- дело истории судить о прошлом 2) служба, должность dovere d'ufficio -- долг службы; служебные обязанности compagno d'ufficio -- товарищ по работе; коллега per ragioni d'ufficio -- по долгу службы 3) бюро, контора; учреждение; административное помещение; служебный кабинет ufficio (d')informazioni -- информационное бюро ufficio (del) personale -- отдел кадров ufficio degli oggetti smarriti -- бюро находок ufficio pubblicità -- отдел рекламы (коммерческого предприятия и т. п.) ufficio contabilità -- бухгалтерия ufficio collocamento -- биржа труда, бюро по найму рабочей силы ufficio daziario -- таможня ufficio postale -- почта ufficio di leva -- призывной пункт ufficio reclami -- бюро жалоб ufficio di controllodei pesi e delle misure -- палата мер и весов andare in ufficio -- пойти на службу 4) eccl богослужение ufficio dei defunti -- заупокойная молитва 5) eccl требник, молитвенник avvocato d'ufficio dir -- защитник по назначению buoni uffici -- дружеское содействие, добрые услуги, посредничество, поддержка offrire i propri buoni uffici -- предложить свои услуги -
44 espresso
esprèsso 1. agg 1) ясно выраженный; категорический, определённый un espresso consenso — полное согласие ordine espresso — категорический приказ divieto espresso — строгий запрет, строгое запрещение espresso proposito — твёрдое намерение espresso dovere — прямой долг nemico espresso — отъявленный враг 2) срочный; скорый caffè-espresso — (чёрный) кофе «эспрессо» piatto espresso — порционное блюдо ( приготовленное в присутствии посетителя) 3) ant курьер, нарочный 2. ḿ 1) срочное почтовое отправление lettera espresso — срочное письмо mandare per espresso — послать срочное почтовое отправление 2) (чёрный) кофе «эспрессо» -
45 soddisfazione
soddisfazióne f́ 1) удовлетворение la soddisfazione dei bisogni — удовлетворение потребностей si è preso le sue soddisfazioni — он добился чего хотел 2) удовлетворение, удовольствие la soddisfazione del dovere compiuto — удовлетворение от выполненного долга dare soddisfazione — приносить удовлетворение 3) удовлетворение, восстановление чести chiedere soddisfazione per le armi — требовать удовлетворения, вызывать на дуэль -
46 ufficio
ufficio m 1) обязанность, долг adempiere al proprio ufficio — выполнять свой долг è ufficio della storia giudicare il passato — дело истории судить о прошлом 2) служба, должность dovere d'ufficio — долг службы; служебные обязанности compagno d'ufficio — товарищ по работе; коллега per ragioni d'ufficio — по долгу службы 3) бюро, контора; учреждение; административное помещение; служебный кабинет ufficio (d')informazioni — информационное бюро ufficio (del) personale — отдел кадров ufficio degli oggetti smarriti — бюро находок ufficio pubblicità — отдел рекламы ( коммерческого предприятия и т. п.) ufficio contabilità — бухгалтерия ufficio collocamento — биржа труда, бюро по найму рабочей силы ufficio daziario — таможня ufficio postale — почта ufficio di leva — призывной пункт ufficio reclami — бюро жалоб ufficio di controllodei pesi e delle misure — палата мер и весов andare in ufficio — пойти на службу 4) eccl богослужение ufficio dei defunti — заупокойная молитва 5) eccl требник, молитвенник¤ avvocatod'ufficio dir — защитник по назначению buoni uffici — дружеское содействие, добрые услуги, посредничество, поддержка offrire i propri buoni uffici — предложить свои услуги -
47 assolvere
io assolvo; pass. rem. io assolvei, assolvetti, assolsi; tu assolvesti; part. pass. assolto3) выполнить, исполнить* * *гл.1) общ. выполнять, освобождать от обязательства, отпускать грехи, (a q.c.) удовлетворять (требованиям и т.п.), исполнять, прощать2) юр. оправдывать (по суду), оправдывать -
48 devozione
ж.1) религиозность, набожность2) поклонение3) преданность4) ж. мн. devozioni молитвы* * *сущ.общ. благочестие, вечерние и утренние молитвы, выражение почтения, выражение уважения, (K+D) (per, a qd) благоговение, набожность, преданность -
49 proprio
1.1) свойственный, присущий2) точный, подходящий••3) свой, собственный4) собственный5) правильный2.собственный, свой3.1) как раз, именно3) совершенно, абсолютно4. м.своё (своя собственность и т.п.)••* * *сущ.общ. (a, per) подходящий, настоящий, точный, характерное качество, характерное свойство, действительно, присущий, собственный, в самом деле, действительный, особенность, по-настоящему, подлинный, пригодный, прямой, свой, свойственный -
50 chiamare
1. v.t.1) звать; (convocare) созывать, вызывать; (invitare) приглашать; (telefonare) звонить (по телефону)2) (per nome) звать (по имени); (dare il nome) называтьsi chiama Luigi, ma tutti lo chiamano Gigi — его имя Луиджи, но все зовут его Джиджи
2. chiamarsi v.i.(di persone) звать; (di cose) называться3.•◆
chiamare aiuto — звать на помощь (кричать караул)chiamare in causa — (giur. e fig.) привлечь к ответственности
chiamare a giudizio — (giur.) вызвать в суд
chiamare a testimoniare — (giur.) призвать в качестве свидетеля
chiamare alla ribalta — вызывать (актёров; аплодировать актёрам)
a casa mia questa si chiama vigliaccheria — не знаю как у вас, а у нас это называется подлостью
-
51 devozione
f.1) (rel.) набожность, религиозность2) (adorazione) поклонение (n.)3) (dedizione) преданность + dat., (attaccamento) привязанность к + dat.gradisca i sensi della mia devozione — преданный Вам... (искренне Ваш..., искренне Вам преданный...)
-
52 dolere
1. v.i.1) (far male) болетьmi dolgono le ossa — у меня ломит кости (colloq. меня всего ломает)
2) (rincrescere) сожалетьmi duole di non poterla aiutare — я сожалею, что ничем не могу вам помочь
mi duole di doverle comunicare che... — с великим сожалением должен вам сообщить, что...
ci duole che sia andata così — нам очень жаль, что так получилось
2. dolersi v.i.1) сожалеть о + prepos., раскаиваться в содеянномmi dolgo di non essere venuto a trovarvi prima — я сожалею, что не смог навестить вас раньше
2) (lamentarsi) жаловаться на + acc., быть недовольным + strum.ho motivi per dolermi della tua condotta — у меня есть все основания быть недовольным твоим поведением
3.•lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
occhio non vede, cuore non duole — с глаз долой - из сердца вон
-
53 lagnanza
f. -
54 piacere
I1. v.i.нравиться; любить + acc.; вызывать (внушать) симпатию у + gen., располагать (внушать расположение) к себе; (andare a genio) быть (прийтись) по душе (по нраву, по вкусу) + dat.è una che piace — она нравится (вызывает симпатию, располагает к себе, внушает расположение)
le piace che la casa sia sempre in ordine — она любит, чтобы в доме был порядок
mi piacerebbe tanto che fossi qui con me! — как бы мне хотелось, чтобы ты была здесь, со мной!
2. piacersi v.i.3.•◆
hai una cera che non mi piace — ты плохо выглядишь (ты что-то мне не нравишься сегодня)a Dio piacendo, ci vedremo il prossimo anno! — даст Бог, в будущем году увидимся!
piaccia o no... — хочешь - не хочешь (colloq. как ни крути)
II m.piaccia o non piaccia, il capo è lui! — хочешь - не хочешь, а приходится ему подчиняться!
1.con piacere — с радостью (охотно avv.)
"Può darmi una mano?" "Con piacere!" — - Не поможете ли вы мне? - С радостью!
ho il piacere di informarla che... — рад сообщить, что...
"Le presento il signor Rossi!" "piacere!" — - Познакомьтесь: синьор Росси! - Очень рад!
che piacere che... — как хорошо, что... (как приятно, что...; какая удача, что...)
2) (pl.) радости; (lett.) утехи (pl.); (godimento) наслаждение (n.); (svago) развлечение (n.)ogni tanto si concede un viaggio di piacere — иногда он позволяет себе прокатиться для собственного удовольствия
3) (favore) услуга (f.), одолжение (n.), любезность (f.)chiedere un piacere a qd. — обратиться с просьбой к + dat.
fammi un piacere... — будь добр,...
fammi il piacere di non fumare! — сделай одолжение, не кури!
mi faccia il santo piacere di stare zitto! — помолчите, ради Бога!
2.•◆
per piacere, dov'è il più vicino posteggio di taxi? — скажите, пожалуйста, где ближайшая стоянка такси?a piacere — a) вволю (хоть отбавляй, сколько угодно); b) (secondo il gusto) по вкусу; c) по своему усмотрению
quel bambino mangia che è un piacere! — малыш уплетает за обе щёки - любо-дорого (одно удовольствие) смотреть!
ma mi faccia il piacere! — да перестаньте! (прекратите!, лучше помолчите!)
3.•prima il dovere, poi il piacere — кончил дело - гуляй смело!
-
55 sentimento
m.1.чувство (n.); (emozione) эмоция (f.), переживание (n.); (sensazione) ощущение (n.); (affetto) привязанность (f.), любовь (f.); (stato d'animo) настроение (n.)sentimento di amicizia (di simpatia, di disprezzo) — чувство дружбы (симпатии, презрения)
provare un sentimento di gratitudine per qd. — испытывать чувство благодарности (чувствовать благодарность) к + dat.
2.•◆
buoni sentimenti — прекраснодушие (n.) -
56 -C2159
± глава семьи:«Io ho cercato di smorzare; ma vedendo che la cosa andava per le brutte, ho creduto che fosse mio dovere d'avvertir di tutto il signore zio, che alla fine è il capo e la colonna della casa». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Я пытался было утихомирить его, но, видя, что дело принимает плохой оборот, счел своим долгом предупредить обо всем вас, синьор дядюшка, ведь вы в сущности являетесь главой нашей семьи. -
57 -F1437
любить как собака палку:— Del resto... quei Rotschild, con la loro nobiltà di princisbecco, noi dovremmo amarli come il fumo negli occhi. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
— Впрочем... этих Ротшильдов, с их фальшивыми титулами, мы на должны подпускать к себе на пушечный выстрел.Tanto per non venir meno al dovere, rispondeva ora all'invito dell'Agrò, d'un canonico, lui che amava i preti quanto il fumo negli occhi. (L. Pirandello, «I vecchi e i giovani»)
Из чувства долга он отвечал согласием на приглашение каноника из Агро, хотя любил попов как собака палку. -
58 -I182
способствовать развитию, продвигать:Dal canto loro tutti gli enti pubblici fanno il loro dovere per dare incremento al Teatro («Almanacco letterario», 1928).
Со своей стороны все общественные организации, выполняя свой долг, содействуют развитию театра. -
59 -M613
умыть руки, отмежеваться, остаться в стороне:«Andate, vi dico; che volete ch'io faccia di vostri giuramenti? Io non c'entro: me ne lavo le mani». (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Уходите, говорю вам. На что мне ваши клятвы? Я тут не при чем. Я умываю руки.Finalmente un lunedì Ranocchio non venne più alla cava, e il padrone se ne lavò le mani perché allo stato in cui era ridotto ormai era più di impiccio che altro. (G. Verga, «Rosso malpelo»)
Наконец, однажды в понедельник Лягушонок не пришел на копь, и хозяин вздохнул с облегчением, потому что в этом состоянии Лягушонок был больше в тягость, чем полезен.— Come Pilato. — Fece atto di lavarsi le mani. (A. Palazzeschi, «I fratelli Cuccoli»)
— Я поступлю, как Пилат, — сказал Он, делая жест, что умывает руки.— Lui, il suo dovere l'ha fatto, lo stesso come l'avrei fatto io. Poteva anche lavarsene le mani, per dire, far finta di niente e andarsene a raccogliere le violette. (C. Fruttero e F. Lucentini, «La donna delta domenica»)
— Долг свой он выполнил; точно так же поступил бы и я. Он мог бы, так сказать, умыть руки и как ни в чем не бывало пойти себе и собирать цветочки.Insomma sbrigatesela voi! — esclamò allora padron Cipolla indispettito, — io me ne lavo le mani, e non me ne importa un fico, giacché ci ho le mie chiuse e le mie vigne che mi danno il pane. (G. Verga, «I Malavoglia»)
«Разбирайтесь сами, — воскликнул тогда рассерженный Чиполла, — я умываю руки, мне на все наплевать, у меня есть земля и виноградники, они меня прокормят,(Пример см. тж. - S216). -
60 -S1239
быть припертым к стенке, оказаться в безвыходном положении:«Ho fatto il mio dovere,» disse l'oste, forte; e poi tra sé: — ora ho le spalle al muro. (A. Manzoni, «I promessi sposi»)
— Я исполнил свой долг, — произнес трактирщик вслух, а про себя добавил: — Теперь меня приперли к стенке.Io gli stavo a fianco quanto a questo, ma avevo le spalle al muro per don Gastone. (G. Parise, «Il prete bello»)
Я его поддерживал в этом, но я оказался припертым к стене перед доном Гастоном.(Пример см. тж. - C2534).
См. также в других словарях:
dovere (1) — {{hw}}{{dovere (1)}{{/hw}}v. intr. ( difett. dell imperat. e del part. pres. ; pres. io devo o debbo , tu devi , egli deve , noi dobbiamo , voi dovete , essi devono o debbono ; imperf. io dovevo , ecc.; pass. rem. io dovei o dovetti , tu… … Enciclopedia di italiano
dovere — 1do·vé·re v.tr. (io dévo, dèvo, io débbo, dèbbo) FO I. come verbo modale, seguito da un verbo all infinito I 1a. avere l obbligo, la necessità, di fare qcs.: devi mantenere la parola data, l allievo deve ascoltare il maestro; devi ascoltarlo o lo … Dizionario italiano
dovere — dove/re (1) v. tr. 1. avere l obbligo, essere obbligato, essere tenuto, essere vincolato □ (impers.) bisognare, necessitare, occorrere, toccare, essere necessario CONTR. essere libero 2. avere necessità, avere convenienza, avere bisogno 3. stare… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
dovere — dovere1 /do vere/ (ant. devere) s.m. [uso sost. di dovere2]. [ciò che si è tenuti a fare in base a norme morali, leggi, precetti: fare il proprio d. ; d. di padre ] ▶◀ compito, impegno, incombenza, obbligo, onere, (lett.) ufficio.… … Enciclopedia Italiana
occupazione — oc·cu·pa·zió·ne s.f. 1a. FO l occupare e il suo risultato 1b. CO TS milit. invasione o controllo militare di un territorio: truppe di occupazione Sinonimi: insediamento. Contrari: decolonizzazione. 2a. TS dir.amm. presa di possesso temporanea di… … Dizionario italiano
toccare — toc·cà·re v.tr. e intr. (io tócco) FO 1a. v.tr., avvicinare la mano o un altra parte del corpo, o anche un oggetto che si regge o manovra con la mano, a qcn. o qcs. stabilendo un contatto: fai attenzione a non toccare il vetro, ho sentito che… … Dizionario italiano
favore — {{hw}}{{favore}}{{/hw}}s. m. 1 Benevolenza, preferenza, simpatia: godere il favore del popolo | Essere, trovarsi in –f, essere favorito | Incontrare il favore di qlcu., detto di ciò che riscuote simpatia, favori e sim. | Di –f, di ciò che si fa o … Enciclopedia di italiano
Antonio Marziale Carracci — Infobox Artist bgcolour = name = Antonio Carracci imagesize = caption = birthname = Antonio Marziale Carracci birthdate = 1583 location = Venice, Italy deathdate = 1618 deathplace = nationality = Italian field = Painting training = movement =… … Wikipedia
corteggio — cor·tég·gio s.m. CO gruppo di persone che accompagnano o circondano qcn., spec. un personaggio importante, per rendergli omaggio, o per dovere di etichetta Sinonimi: 1seguito. {{line}} {{/line}} DATA: av. 1617. ETIMO: der. di corteggiare … Dizionario italiano
doverosamente — avv. 1. per dovere, obbligatoriamente CONTR. volontariamente 2. come si deve, bene, per bene, convenientemente CONTR. male, sconvenientemente … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
disgravidare — di·sgra·vi·dà·re v.intr. (io disgràvido; avere) OB LE abortire: ella molte arti usò per dovere, contro al corso della natura, disgravidare (Boccaccio) {{line}} {{/line}} DATA: 1348 53. ETIMO: der. di gravido con 2dis e 1 are … Dizionario italiano