-
61 mandarin
-
62 meneur
meneur [mənur],meneuse [məneuz]〈m., v.; ook bijvoeglijk naamwoord〉1 leider ⇒ aanvoerder, actieleider♦voorbeelden:1 meneur de jeu • spelleider, presentator, quizmaster 〈 bij de televisie〉; 〈 figuurlijk〉 gangmaker; 〈 sport en spel〉 spelverdelerm (f - meneuse)1) leider3) vervoerder -
63 mercantilisme
-
64 minet
minet [miene],minette [mienet]〈m., v.〉m (f - minette)1) poesje, katje2) schatje3) hippe vogel, modepop -
65 nègre
nègre [negr],négresse [neegres]〈m., v.; ook bijvoeglijk naamwoord〉1 〈 pejoratief〉nikker, negerin2 negerslaaf, -slavin♦voorbeelden:nègre marron • bosnegerfaire comme le nègre • doorgaan met werkentravailler comme un nègre • zwoegen als een paard→ motionpetit nègre • gebroken Fransparler petit nègre • koeterwalen————————(tête de) nègrem (f - nègresse)1) nikker/negerin2) negerslaaf/-slavin -
66 numéro
numéro [nuumeeroo]〈m.〉♦voorbeelden:numéro de fax, de télécopie • faxnummernuméro d'ordre • volgnummertirer le bon numéro • geluk hebbennuméro minéralogique • autonummer; registratienummercomposer un numéro • een (telefoon)nummer draaienm1) nummer2) type -
67 orgueilleux
-
68 pacotille
pacotille [paakottiej]〈v.〉 〈 pejoratief〉♦voorbeelden:1 héros de pacotille • held van niks, held op sokkenf -
69 panégyrique
-
70 papa
-
71 parti
parti1 [paartie]〈m.〉1 (politieke) partij ⇒ groep, kamp4 partij ⇒ voordeel, nut, profijt♦voorbeelden:s'inscrire au Parti • lid van de Communistische Partij wordense mettre d'un parti • zich bij een partij aansluitenêtre de parti pris • partijdig, vooringenomen zijnprendre le parti des opprimés • het opnemen voor de verdruktenprendre parti pour, contre qn. • partij trekken, kiezen voor, tegen iemandprendre son parti de qc., en prendre son parti • zich bij iets neerleggen, zich erbij neerleggen4 tirer parti de • gebruik maken van, profiteren van————————parti2 [paartie]1 vertrokken ⇒ afwezig, wegm1) partij, kamp2) oplossing -
72 particulier
particulier [paartiekuuljee],particulière [paartiekuuljer]3 (in het) bijzonder ⇒ speciaal, buitengewoon♦voorbeelden:parler à qn. en particulier • een privéonderhoud met iemand hebben2 particulier à qn., qc. • eigen aan, karakteristiek voor iemand, iets3 j'aimerais connaître votre avis en particulier • ik zou graag speciaal, in het bijzonder uw mening willen horenle particulier • het bijzondere= particulière; adj1) persoonlijk, privé2) eigen3) bijzonder4) eigenaardig, vreemd -
73 partisan
partisan [paartiezã]〈bijvoeglijk naamwoord; ook m., v.〉♦voorbeelden:1 être partisan de qc. • vóór iets zijn, voorstander van iets zijnun(e) partisan(e) • aanhang(st)er, volgeling(e)¶ un(e) partisan(e) • verzetsstrijd(st)er, guerrillastrijd(st)erm (f - partisane)1) aanhanger/-gster, volgeling/-e2) verzetsstrijder/-dster -
74 pâte
pâte [paat]〈v.〉3 pasta♦voorbeelden:pâte brisée • kruimeldeegpâte feuilletée • bladerdeegpâte à frire • beignetbeslagpâtes de fruits • vruchtenkoekjespâte à papier • papierpappâte à modeler • boetseerklei, plasticine1. f1) deeg2) pasta3) brij4) slag, soort2. pâtesf pl -
75 pâté
pâte [paat]〈v.〉3 pasta♦voorbeelden:pâte brisée • kruimeldeegpâte feuilletée • bladerdeegpâte à frire • beignetbeslagpâtes de fruits • vruchtenkoekjespâte à papier • papierpappâte à modeler • boetseerklei, plasticinem1) paté2) inktvlek3) zandtaartje -
76 paysan
-
77 peau
peau [poo]〈v.〉2 vel ⇒ leer, vlies3 schil♦voorbeelden:faire peau neuve • een gedaanteverwisseling ondergaan, totaal veranderenn'avoir que la peau et les os, sur les os • vel over been zijnentrer, se mettre dans la peau de qn. • zich in iemand verplaatsenentre peau et chair • onderhuidspeau de chamois • zeemleer〈 spreekwoord〉 il ne faut pas vendre la peau de l'ours (avant de l'avoir tué) • men moet de huid niet verkopen voordat men de beer geschoten heeftrisquer sa peau • z'n leven op het spel zettensauver sa peau • 't er levend vanaf brengen¶ peau d'âne • diploma, ‘papiertje’ça coûte la peau des fesses • dat is peperduur〈 vulgair〉 peau de vache • schoft, krengattraper qn. par la peau du cou, du dos, par la peau des fesses • iemand nog net bij zijn lurven kunnen pakkenêtre bien dans sa peau • goed in z'n vel zitten; zich op z'n gemak, zich goed voelenne pas vouloir être dans la peau de qn. • niet graag in iemands schoenen staanla peau! • vergeet 't maar!→ fleurf1) huid, vel2) schil3) hachje -
78 pédale
pédale [peedaal]〈v.〉♦voorbeelden:appuyer sur les pédales • stevig doortrappenécraser la pédale • plankgas geven〈 informeel〉 perdre les pédales • z'n hoofd verliezen; de draad kwijtrakenf1) pedaal2) wielersport3) flikker -
79 personnage
personnage [personnaazĵ]〈m.〉♦voorbeelden:personnage haut placé • hooggeplaatst iemandse croire un personnage • geloven dat men iemand ispersonnage principal • hoofdfiguurmfiguur, personage -
80 pièce
pièce [pjes]〈v.〉1 stuk ⇒ exemplaar, (onder)deel2 stuk ⇒ scherf, brok4 kamer ⇒ vertrek, ruimte5 stuk ⇒ muziekstuk, toneelstuk♦voorbeelden:pièces détachées • onderdelenpièces jointes • bijlagenêtre fait d'une seule pièce, tout d'une pièce • uit één stuk gemaakt zijninventer de toutes pièces • van a tot z verzinnenmettre une pièce à un pantalon • een stuk in een broek zettenvendre à la pièce • per stuk verkopentravail aux pièces • stukwerktravailler aux pièces • stukwerk verrichten〈 informeel〉 on n'est pas aux pièces! • het is geen aangenomen werk!la pièce • per stukcela coûte dix francs pièce • dat kost tien frank per stuk→ monnaieen pièces • in stukken, kapotdonner la pièce à qn. • iemand een fooi geven4 appartement de deux pièces • tweekamerwoning, -flatpièce à conviction • bewijsstukpièces d'identité • (identiteits)papierenjuger sur pièces • op grond van bewijsstukken een oordeel vellenpièce de résistance • hoofdschotelpièce montée • monumentale taartfaire pièce à • (iemand) de voet dwars zetten; paal en perk stellen aan (iets)f1) stuk, exemplaar2) scherf, brok3) muntstuk4) kamer5) akker6) document [juridisch]7) kanon, geschut [leger]8) schaakstuk
См. также в других словарях:
pejorativ — Adj abwertend per. Wortschatz fach. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. peioratus, dem adjektivischen PPP. von l. peiorāre verschlechtern . Ebenso nndl. pejoratief, ne. pejorative, nfrz. péjoratif, nschw. pejorativ, nnorw. pejorativ.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache