-
21 le
I 1. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами нарицательными1) указывает на то, что данное лицо, предмет, явление известны слушающему, так как они характерны в данной ситуацииil fait trop chaud, ouvre la fenêtre — очень жарко, открой окноfumer la pipe — курить трубкуse casser la jambe — сломать ногуle livre de Jacques — книга Жака3) указывает на то, что предмет является известным, так как о нём говорилось ранееil aperçut un vieillard qui cheminait en compagnie d'une femme; l'homme portait sur son épaule un bissac — он увидел старика, шедшего по дороге рядом с женщиной; старик нёс на плече мешок4) указывает на то, что предмет является единственным в своём роде5) указывает на то, что существительное обозначает весь класс предметовle chien est un animal domestique — собака - домашнее животноеpour l'instant — в данный моментl'affaire est grave — дело это серьёзное7) выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т. п.comment va le petit? — как поживает ваш [наш] малыш?8) выражает распределительное значение каждыйdix francs la pièce — по десять франков за штукуtravailler la nuit — работать ночью10) выражает эмоцию что за!, какой!voyez la langue — ну и язык у неё11) разг. используется в обращении12) употребляется в выражениях, обозначающих подобие( с глаголами faire, jouer)jouer les martyrs — строить из себя мученика2. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему в сочетании с именами собственными1) употребляется при названиях континентов, стран, гор, рек, некоторых острововle Paris de sa jeunesse — Париж его юностиle Picasso de la période bleue — Пикассо голубого периода3) обозначает династии, семьиles Thibault — семья Тибо4) выражает оценку такой человек как..., этот...les Corneille, les Racine, les Molière, les La Fontaine ont illustré les lettres françaises — такие писатели как Корнель, Расин, Мольер, Лафонтен прославили французскую литературу5) уст. сопровождает фамилии итальянских деятелей искусства, а также некоторых французских певиц6) разг., прост., обл. употребляется перед именами лиц, перед фамилиями женщинla Thénardier — жена, мамаша Тенардье7) показывает, что имя собственное употреблено в качестве нарицательногоla Renault — автомобиль марки "Рено"3. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; выражает превосходную степень (если прилагательное находится после существительного, то артикль повторяется)c'est la femme la plus belle que je connaisse — это самая красивая женщина, какую я только знаю4. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; указывает на переход слов иных частей речи в разряд существительных"les Misérables" — "Отверженные"le décousu de style — бессвязность стиляl'être et le paraître — существо и видимость5. art déf m (f la, l', pl les); = 'lпредшествует существительному, обозначает предмет или явление как известные говорящему; замещает существительное при прилагательном (реже при предложном определении)les affaires politiques et les militaires — дела политические и военные••à la... — на манер...jardin à la française — сад на французский манерmatelote à la marinière — рыба по-матросскиII 1. m pron non autonome (f la, l', pl les); = l'он (при обозначении неодушевлённых предметов он, она, оно в косвенных падежах, чаще всего в винительном)а) сопоставляется с существительным в конструкции с переходным глаголом (vt) (гл. + сущ.) или с местоимениями me, te, la, nous, vous, les в сочетании с переходным глаголомon le connaît ici (ср. on connaît cet homme, on me connaît, on les connaît) — его здесь знаютon le croit (ср. on croit cet homme, on me croit) — ему верятon le regarde — на него смотрятfaites-le entrer (ср. faites entrer cet homme) — впустите егоб) в сочетании с повелительным наклонением сопоставляется с существительным и с местоимениями moi, toi, la, nous, vous, lesattends-le (ср. attends Pierre, attends-moi) — подожди егов) при выделении то же самое отношение может быть выражено при том же глаголе одновременно и местоимением le, и существительнымje le connais, cet homme — этого человека я знаю2. neutre pron non autonome; = 'l1) сопоставляется с указательным местоимением, придаточным предложением, инфинитивом в сочетании с переходным глаголом этоje le sais (ср. je sais ce que vous dites; je sais cela) — я это знаюje l'ai dit, je le répète — я это сказал, я это повторяюpartez, il le faut (ср. il faut partir) — уходите, так нужно2) сопоставляется с прилагательным или существительным в конструкции с глаголом être и др.l'emporter sur... — взять верх, восторжествовать над...le disputer à qn — оспаривать превосходство у кого-либо -
22 singe
m -
23 passable
passable ['pɑ:səbəl](a) (acceptable) passable, acceptable;∎ it's passable ce n'est pas trop mal;∎ he does a passable impression of the boss il imite plutôt bien le chef;∎ a very passable little restaurant un petit restaurant très honnête ou correct∎ the road is passable with difficulty la route est difficilement praticable(c) (currency) ayant cours
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ne Touchez Pas À L'infirmière — est le dixième volume du manga City Hunter. Sommaire 1 Résumé par chapitres 1.1 Un antidote dangereux 1.2 Ne touchez pas à l infirmière ! … Wikipédia en Français
Ne touchez pas a l'infirmiere — Ne touchez pas à l infirmière Ne touchez pas à l infirmière est le dixième volume du manga City Hunter. Sommaire 1 Résumé par chapitres 1.1 Un antidote dangereux 1.2 Ne touchez pas à l infirmière ! … Wikipédia en Français
Ne touchez pas à l'infirmière (City Hunter) — Ne touchez pas à l infirmière Ne touchez pas à l infirmière est le dixième volume du manga City Hunter. Sommaire 1 Résumé par chapitres 1.1 Un antidote dangereux 1.2 Ne touchez pas à l infirmière ! … Wikipédia en Français
Ne touchez pas à l'infirmière — est le dixième volume du manga City Hunter. Sommaire 1 Résumé par chapitres 1.1 Un antidote dangereux 1.2 Ne touchez pas à l infirmière ! … Wikipédia en Français
véritable — [ veritabl ] adj. • 1188 sens 2; de vérité 1 ♦ (veritaule 1190) Vx (Personnes) (attribut ou après le nom) Qui dit la vérité, qui ne cherche pas à tromper. ⇒ sincère. « Pour vous montrer que je suis véritable » (Molière). 2 ♦ Vieilli Qui mérite l… … Encyclopédie Universelle
vrai — vrai, vraie [ vrɛ ] adj., n. m. et adv. • fin XIIe; verai 1080; lat. pop. °veracus, class. verus, verax I ♦ Adj. 1 ♦ Qui présente un caractère de vérité; à quoi on peut et doit donner son assentiment (opposé à faux, illusoire ou mensonger).⇒… … Encyclopédie Universelle
vraie — ● vrai, vraie adjectif (latin populaire veracus, du latin classique verax, acis, de verus, vrai) Se dit d une affirmation conforme à la réalité ou qui n implique pas contradiction et à laquelle l esprit ne peut que souscrire : Il n y a pas grand… … Encyclopédie Universelle
inimité — ● inimité, inimitée adjectif Qu on n a pas encore pu imiter. ⇒INIMITÉ, ÉE, adj. Qui n est pas imité; qui n a pas encore été imité. [Il] a commencé sa réputation par des biscuits de fécule et des gaufres à la vanille qui ont été longtemps… … Encyclopédie Universelle
véridique — [ veridik ] adj. • 1456; lat. veridicus « qui dit la vérité » 1 ♦ Littér. Qui dit la vérité, qui rapporte qqch. avec exactitude (⇒ véracité). « C est une même chose qui [...] nous fait menteurs ou véridiques » (Valéry). ⇒ sincère. Qui dit… … Encyclopédie Universelle
souiller — (sou llé, ll mouillées, et non sou yé) v. a. 1° Couvrir de ce qui fait tache, de ce qui est ordure. Souiller de boue ses vêtements. Souiller ses mains de sang. • [Il] Souille ses cheveux blancs d une horrible poussière, DELILLE Én. XII.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
National Gallery — Informations géographiques Pays … Wikipédia en Français