-
41 abater
a.ba.ter[abat‘er] vt 1 abattre, renverser, démolir, faire tomber. vpr 2 s’abbattre. abater o orgulho, a soberba de alguém rabattre l’orgueil, la fierté de quelqu’un.* * *[aba`te(x)]Verbo transitivo (preço) baisser(derrubar, matar) abattre* * *verboabater uma árvoreabattre un arbreabater o gadoabattre le bétailaffaiblirébranler -
42 altaneiro
adjectivo1 (árvore, torre) élevéave altaneiraoiseau de haut vol -
43 arrastar
ar.ras.tar[ar̄ast‘ar] vt 1 traîner. vpr 2 se traîner, se glisser.* * *[axaʃ`ta(x)]Verbo transitivo traîner* * *verboarrastar os péstraîner les piedso rio arrastou uma árvorela rivière a entraîné un arbretrimballer coloquiala minha mãe levava-nos para todo o ladoma mère nous traînait partout5 (trabalho, processo) traîner; éterniserarrastar as coisastraîner les choses en longueur -
44 braço
bra.ço[br‘asu] sm bras. braço da cadeira accoudoir. braço de rio branche. cair nos braços de alguém tomber dans les bras de quelqu’un. de braços abertos à bras ouverts. de braços cruzados les bras croisés. estar com o braço quebrado avoir un bras cassé. músculos dos braços muscles des bras. ter um braço amputado être amputé d’un bras.* * *[`brasu]Substantivo masculino (de pessoa, rio, mar) bras masculin(de árvore) branche féminin(de viola, violino, violoncelo) manche masculinver-se ou estar a braços com se trouver ou être aux prises avecde braço dado bras dessus, bras dessous* * *nome masculinodar o braço a alguémdonner le bras à quelqu'unestender os braços para alguémtendre les bras vers quelqu'untentaculebraço articuladobras articulébraço de marbras de merbraço de riobras de fleuveo braço da justiçale bras de la justiceen butte à; aux prises avecle bras en écharpebras dessus, bras dessousles bras croisésà bras ouverts, les bras ouvertsbaisser les brasrester les bras croisésne pas s'avouer vaincuêtre porté à brasêtre le bras droit de quelqu'un -
45 cair
ca.ir[ka‘ir] vi 1 tomber, chuter. 2 s’affaisser. 3 fam dégringoler. cai fora! pop va-t-en! cair fora se barrer, s’en aller.* * *[ka`i(x)]Verbo intransitivo (objeto, pessoa) tomber(roupa) aller(água, luz) tombercair bem plairecair mal ne pas plaire(comida) ne pas digérercair na realidade se rendre à l'évidencecair em si reprendre ses espritsnessa eu não caio! on ne m'y prendra pas!* * *verbocair em cima detomber surcair no chãotomber par terrecair ao compridotomber à plat ventre; tomber de tout son longcair de chapatomber à platcair de costastomber sur le dos; tomber à la renversecair de joelhostomber à genouxcair para trástomber à la renversecai a noitela nuit tombeestá a cair neveil tombe de la neige(avião) tomber; s'écrasercair à águatomber dans l'eaucair da bicicletatomber de la bicyclettecair de uma árvoretomber d'un arbre5 (cabelo, folhas) tomberapanhar a fruta caídaramasser les fruits tombéschutera febre caiula fièvre est tombée8 (cortina, roupa, cabelo) tomberdescendreas calças caem bemle pantalon tombe bien9 (data, escolha) tomberéchoircair na armadilhatomber dans un piègecair na misériatomber dans la misèrecair no esquecimentotomber dans l'oubliplaire à quelqu'untomber du cielrevenir à sois'en aller◆ cair maldéplairetomber raide mort -
46 cedro
-
47 centenário
cen.te.ná.rio[sẽten‘arju] sm+ adj centenaire.* * *[sẽnte`narju]Substantivo masculino centenaire masculin* * *nome masculinocentenairecentenário da morte decentenaire de la mort deadjectivo( que tem cem anos) centenaireuma árvore centenáriaun arbre centenaire -
48 cepo
-
49 cerne
nome masculinoo cerne da questãole centre de la question -
50 chocar
cho.car[ʃok‘ar] vt 1 couver (œuf). vt+vpr 2 fig choquer.* * *[ʃo`ka(x)]Verbo intransitivo se heurter(veículos) se rentrer dedans(galinha) couverVerbo transitivo choquerchocar com heurter(veículo) rentrer dans* * *verboo carro chocou com uma árvorela voiture a percuté contre un arbreaquela reportagem chocou-mece reportage m'a choquéos propósitos dele chocaram-me muitoses propos m'ont beaucoup choqués; j'ai été très choqué par ses proposchocar uma doençacouver une maladie -
51 chorão
-
52 cidreira
-
53 copado
-
54 decote
de.co.te[dek‘ɔti] sm décolleté.* * *[de`kɔtʃi]Substantivo masculino décolleté masculindecote em bico ou em V col masculin en Vdecote redondo col masculin rond* * *nome masculino1 décolletédecote em bicodécolleté en pointeo decote de um vestidole décolleté d'une robeo decote das árvoresl'élagage des arbres; l'écimage des arbres -
55 derrubado
adjectivoárvore derrubadaarbre abattu2 (abatido, enfraquecido) abattudémoliinimigo derrubadoennemi terrassé -
56 descascar
des.cas.car[deskask‘ar] vt écorcher, peler, éplucher.* * *[dʒiʃkaʃ`ka(x)]Verbo transitivo éplucher* * *verbo1 éplucher; (s')écorcer; (se) peler; écosserdescascar batataséplucher des pommes de terredescascar favasécosser des fèvesdescascar uma nozécaler une noix; décortiquer une noixdescascar um ovo cozidoécaler un œuf durdescascar tomatespeler des tomates3 (pele, tinta) s'écorcher -
57 despido
-
58 despir-se
a árvore despe-se de folhasl'arbre se dépouille de ses feuillesabandonnerdespiu-se de toda a arrogânciail a abandonné toute arrogance -
59 destroncar
-
60 ébano
[`ɛbanu]* * *nome masculino
См. также в других словарях:
Árvore — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Árvore (Vila do Conde) — Árvore Freguesia de Portugal … Wikipedia Español
árvore — s. f. 1. Vegetal de tronco lenhoso cujos ramos só saem a certa altura do solo. 2. Qualquer representação ou esquematização que, pelas suas ramificações, lembre essa planta. 3. Peça principal que transmite o movimento de uma máquina. 4. Mastro… … Dicionário da Língua Portuguesa
Árvore — Parish Country Portugal Municipality Vila do Conde Area – Total 6.26 km2 (2.4 sq mi) … Wikipedia
Árvore da Vida Pousada — (Itaguaí,Бразилия) Категория отеля: Адрес: Rua Clementino Almeida Camara, 31, Itaguaí … Каталог отелей
Arvore Beach House — (Вила ду Конди,Португалия) Категория отеля: Адрес: Rua Dr. Carlos Pinto Ferreira … Каталог отелей
Árvore — Álbum de estudio de Egberto Gismonti Grabación Río de Janeiro, Brasil, 1973. Género(s) MPB, música contemporanea Duración 32:00 … Wikipedia Español
árvore-da-borracha — s. f. Árvore euforbiácea que produz borracha. = CAUCHU, SERINGUEIRA • Plural: árvores da borracha … Dicionário da Língua Portuguesa
árvore-do-incenso — s. f. Nome de uma árvore ornamental, cupressácea ou burserácea … Dicionário da Língua Portuguesa
Árvore ruim não dá boa sombra — Árvore ruim não dá boa sombra. (GO) … Provérbios Brasileiras
Árvore velha não é fácil de arrancar — Árvore velha não é fácil de arrancar. (GO) … Provérbios Brasileiras