-
1 père abbé
сущ.общ. игумен, настоятель -
2 père
m1) отец, родительpère noble театр — благородный отец••en bon père de famille — спокойненько, смирноplacements, valeurs de père de famille — помещение капитала, ценных бумаг, приносящее небольшой, но надёжный доходjouer les pères nobles — строить из себя благородного старикаc'est pas mon père прост. уст. — это неважно; ничего страшногоde père en fils loc adv — от отца к сыну; из поколения в поколение2) биол. отец, отцовский организм4) творец5) рел. (святой) отец; батюшкаle Saint Père — папа римский6) разг. папаша, старик, дедушка, дядюшка ( в обращении в сочетании с именем)père François! — дедушка Франсуа!, дядюшка Франсуа!le Père Noël — дед-мороз, рождественский дедmon petit père — отец, папаша ( в обращении); дружокgros père разг. — толстяк, добродушный человекpère tranquille разг. — неторопливый человек••croire au Père Noël — быть наивным7) афр. белокожий священник (в отличие от abbé); отец ( по отношению к уважаемому пожилому человеку)8) pl предки -
3 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
4 âge de raison
сознательный, зрелый возраст... mon grand frère l'abbé dit qu'avant toute chose on devait m'envoyer à la confesse, puisque j'avais l'âge de raison. (A. Daudet, Le Petit Chose.) —... мой старший брат аббат заявил, что, поскольку я уже достиг сознательного возраста, меня нужно первым делом отправить исповедоваться.
Peu avant mon septième anniversaire, j'appris que j'allais atteindre l'"âge de raison". Le jour où mon père lâcha devant moi ces mots bizarres, je pensai: "c'est donc que je n'étais pas raisonnable auparavant". (D. Martin, Un garçon en l'air.) — Незадолго до того как мне исполнилось семь лет, я узнал, что вот-вот достигну возраста, когда пробуждается разум. В тот день, когда отец обронил при мне эти странные слова, я подумал: "значит, я до сих пор не достиг сознательного возраста".
Je n'avais pas atteint l'âge de raison que nous étions neuf enfants à la maison et pas tous du père Berteaut, comme nous l'appelions. (S. Berteaut, Piaf.) — Я была еще совсем маленькая, а нас уже было в семье девять детей, но не все от папаши Берто, как мы его называли.
-
5 avoir charge d'âme
- Vous sentez bien, mes frères, reprit le bon abbé Martin, vous sentez bien que ceci ne peut pas durer. J'ai charge d'âmes, et je veux, je veux vous sauver de l'abîme où vous êtes en train de rouler tête première. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — - Вы понимаете сами, братья мои, - продолжал добрый аббат Мартен, - вы сами понимаете, что так продолжаться не может. Я отвечаю за спасение ваших душ, и я хочу, хочу остановить вас на краю пропасти, в которую вы готовы кубарем скатиться.
2) нести моральную ответственность, заботиться о ком-либо- C'est ce que nous verrons! - C'est tout vu. En voilà assez. Tu me condamnes à te rappeler que j'ai charge d'âmes: je suis ton mari, je suis aussi père... (P. Margueritte, Jouir.) — - Посмотрим! - Все и так ясно! Довольно. Ты заставляешь меня напомнить тебе, что я несу за тебя моральную ответственность, что я твой муж и к тому же я отец...
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir charge d'âme
-
6 bon sang ne peut mentir
(bon sang ne peut [или ne saurait] mentir)prov. порода всегда скажется; от доброго корня добрая и поросль; от доброго дерева добрый и плод- Oui, bon sang ne saurait mentir, regardez à votre tour, abbé, dit la Clotte. La femme que voilà, et qui n'a pas honte d'être assise à l'escabeau de Clotilde Mauduit, ne la reconnaissez-vous pas aux traits de son père? (Barbey D'Aurevilly, L'ensorcelée.) — - Да, порода всегда скажется. Посмотрите сами, аббат. Женщина, которая не стыдится сидеть на скамье у Клотильды Модюи, разве в ее лице вы не видите черты ее отца? - сказала Клот.
Dictionnaire français-russe des idiomes > bon sang ne peut mentir
-
7 la tête la première
(la tête la première [прост. tête première])1) (тж. la figure la première) вниз головой, головой вперед- Vous sentez bien, mes frères, reprit le bon abbé Martin, vous sentez bien que ceci ne peut pas durer. J'ai charge d'âmes, et je veux, je veux vous sauver de l'abîme où vous êtes en train de rouler tête première. (A. Daudet, Lettres de mon moulin.) — - Вы понимаете сами, братья мои, - продолжал добрый аббат Мартен, - вы сами понимаете, что так продолжаться не может. Я отвечаю за спасение ваших душ, и я хочу, хочу остановить вас на краю пропасти, в которую вы готовы кубарем скатиться.
Silvia. - Follement heureuse? Non, pas précisément. Et même, si tu apprenais un jour que je me suis jetée la tête la première dans la Seine... il ne faudrait pas trop t'en étonner. (E. Bourdet, Père.) — Сильвия. - Безумно счастлива? Нет, не совсем так. И если ты в один прекрасный день узнаешь, что я бросилась вниз головой в Сену... не слишком удивляйся.
- Ma mère, dit Fortuné, je vais lui dire que je me suis cogné dans la barrière en rentrant. - Dis-lui plutôt que tu t'es lancé dans le mur la figure la première et que t'es passé au travers, elle aura moins de mal à te croire... (H. Parmelin, Léonard dans l'autre monde.) — - Матери, - сказал Фортюне, - я объясню, что ударился о барьер при входе. - Скажи уж, что ты прямо головой вперед бросился на стену и прошиб ее, она и то тебе больше поверит...
Nous nous jetions la tête la première dans la politique et nous barbotions jusqu'à la fin du repas. Tout le monde s'entendait pour abominer république et républicains. (J. de La Brète, Mon Oncle et mon curé.) — Мы, очертя голову, бросались в политику и барахтались в ней до конца обеда, все наперебой проклинали республику и республиканцев.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la tête la première
-
8 ne savoir ni A ni B
Martine. - Et je veux, si jamais on engage ma foi, Un mari qui n'ait pas d'autre livre que moi, Qui ne sache ni A ni B, n'en déplaise à Madame. (Molière, Les Femmes savantes.) — Мартина. - И, если б мне признаться можно в том, Желала б для себя такого я супруга, Чтоб книгу только он любил одну - А именно свою законную жену. Чтоб даже азбуку разучивал он туго.
Certains vont sursauter: Jeanne savait-elle donc écrire? N'a-t-elle pas elle-même déclaré devant les docteurs de Poitiers qu'elle ne savait ni A ni B? (Revue de Paris.) — Кое-кто подскочит от удивления: стало быть, Жанна д'Арк умела писать? Не она ли сама заявила ученым мужам в Пуатье, что она неграмотна?
2) (тж. ne comprendre, n'entendre ni A ni B) ни аза не знать, ничего не смыслить в чем-либо, быть полным невеждойCi-dessous gît monsieur l'abbé, Qui ne savait ni A ni B. (S. Ménage, Poésies.) — Под камнем этим смежил вежды Аббат, что круглым был невеждой.
Devant cette belle-mère qui prêchait comme un curé, la jeune femme eut un geste de lassitude. Que savait-elle d'Ève et d'Adam et de toute la tribu, et qui ne connaissait ni a ni b et n'avait entendu d'autres prônes que ceux de son père? (J. Anglade, Les Ventres jaunes.) — Перед свекровью, читавшей ей проповедь, как деревенский кюре, молодая женщина лишь бессильно развела руками. Что она могла знать об Адаме, Еве и всем их племени, когда она ничего в жизни не слышала, кроме наставлений своего отца, и не понимала ни аза ни в чем.
Dictionnaire français-russe des idiomes > ne savoir ni A ni B
См. также в других словарях:
ABBÉ — Le mot abbé vient vraisemblablement du syriaque abba , signifiant père, où il traduisait le respect porté à un dignitaire de la société civile ou religieuse. Du syriaque le mot passa, vers le IIIe siècle, dans la langue du monachisme ancien de… … Encyclopédie Universelle
père — [ pɛr ] n. m. • XIIe; pedre fin XIe; paire v. 980; lat. pater, tris 1 ♦ Homme qui a engendré, qui a donné naissance à un ou plusieurs enfants. Devenir, être père. Être (le) père de deux enfants. « Allons donc, et que les Cieux prospères Nous… … Encyclopédie Universelle
Abbé — Pour l’article homophone, voir AB. Cet article possède des paronymes, voir : Abbe et Labé. L’abbé (du grec ancien ἀϐϐᾶ / … Wikipédia en Français
Abbé de Luxembourg — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Deux différentes personnes furent connus sous ce nom: Henri Léon de Luynes (05/08/1630 19/02/1697) duc de Luxembourg et de Piney, Pair de France, entre… … Wikipédia en Français
Abbé Pierre — L’abbé Pierre en 1998 Nom de naissance Henri Grouès Surnom Castor médita … Wikipédia en Français
Abbe Pierre — Abbé Pierre abbé Pierre L’abbé Pierre (portrait dessiné, fusain et sanguine) Nom de naissance Henri Grouès … Wikipédia en Français
Pere et Maire — Père et Maire Père et Maire Fichier:Père et maire logo.gif Titre original Père et Maire Genre Série tragi comique Créateur(s) Christian Rauth Daniel Rialet Pays d’origine … Wikipédia en Français
Père et maire — Fichier:Père et maire logo.gif Titre original Père et Maire Genre Série tragi comique Créateur(s) Christian Rauth Daniel Rialet Pays d’origine … Wikipédia en Français
Abbe Pierre — Abbé Pierre (bürgerlicher Name Henri Antoine Grouès; * 5. August 1912 in Lyon; † 22. Januar 2007 in Paris) war ein französischer Priester, der die Wohltätigkeitsorganisation Emmaus (franz. Emmaüs) gegründet hat. Sein Pseudonym Abbé Pierre stammt… … Deutsch Wikipedia
Abbé Pierre — (bürgerlicher Name Henri Antoine Grouès; * 5. August 1912 in Lyon; † 22. Januar 2007 in Paris) war ein französischer katholischer Priester, der die Wohltätigkeitsorganisation Emmaus (franz. Emmaüs) gegründet hat. Sein Pseudonym Abbé Pierre stammt … Deutsch Wikipedia
Père et Maire — Fichier:Père et maire logo.gif Titre original Père et Maire Genre Série tragi comique Créateur(s) Christian Rauth Daniel Rialet Pays d’origine … Wikipédia en Français