Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

pâtissier

  • 21 boulanger-pâtissier

    boulanger-pâtissier [boelãzĵeepaatiesjee]
    〈m.〉

    Dictionnaire français-néerlandais > boulanger-pâtissier

  • 22 un pâtissier, une pâtissière

    un pâtissier, une pâtissière
    banketbakker, -ster

    Dictionnaire français-néerlandais > un pâtissier, une pâtissière

  • 23 chef pâtissier

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > chef pâtissier

  • 24 commis pâtissier

    Dictionnaire Français-Anglais > commis pâtissier

  • 25 pâtissière

        →  pâtissier
    f (m - pâtissier)

    Dictionnaire français-néerlandais > pâtissière

  • 26 pâtissière

    f, adj ( fém от pâtissier)

    БФРС > pâtissière

  • 27 пирожник

    м. уст.

    БФРС > пирожник

  • 28 glacier

    glasje
    m
    glacier
    glacier [glasje]
    1 géologie Gletscher masculin
    2 (métier) Eiskonditor masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > glacier

  • 29 être sévère sur le chapitre

    (être sévère [или intraitable] sur le chapitre)

    C'est que le père Audebert était sur ce chapitre intraitable: qui ne sait pas monter des blancs, n'est pas un pâtissier. (J. Laffitte, Les Hirondelles de printemps.) — Старик Одбер неукоснительно держался правила: тот не кондитер, кто не умеет взбивать белки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être sévère sur le chapitre

  • 30 pièce montée

    Minnie de Mondez était active et mondaine. Les essayages lui réclamaient un temps considérable. Sa modiste l'adorait, comme un pâtissier pourrait adorer un client qui lui commanderait tous les quinze jours une pièce montée. (M. Druon, L'Hôtel de Mondez.) — Минна де Мондез была деятельной светской дамой. Много времени она уделяла примерке своих туалетов. Ее шляпница обожала ее, как только может обожать кондитер клиента, заказывающего каждые две недели фигурный торт.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > pièce montée

  • 31 chocolatier

    chocolatier, -ière [∫ɔkɔlatje, jεʀ]
    masculine noun, feminine noun
    ( = fabricant) chocolate maker ; ( = commerçant) chocolate seller
    * * *
    - ière ʃɔkɔlatje, ɛʀ nom masculin, féminin chocolate maker
    * * *
    ʃɔkɔlatje, jɛʀ nm/f (-ière)
    * * *
    ALes métiers et les professions nm,f chocolate maker; pâtissier chocolatier confectioner and chocolate maker.
    B chocolatière nf hot chocolate jug.
    , chocolatière [ʃɔkɔlatje, ɛr] nom masculin, nom féminin
    1. [fabricant] chocolate-maker
    2. [marchand] confectioner
    ————————
    chocolatière nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > chocolatier

  • 32 glacier

    glacier [glasje]
    masculine noun
       b. ( = fabricant) ice-cream maker ; ( = vendeur) ice-cream man
    * * *
    glasje
    nom masculin
    1) Géographie glacier
    2) ( fabricant) ice-cream maker; ( établissement) ice-cream parlour [BrE]
    * * *
    ɡlasje nm
    1) GÉOGRAPHIE glacier
    2) (= marchand) ice-cream maker
    * * *
    glacier nm
    1 Géog glacier;
    2Les métiers et les professions ( pâtissier) ice-cream maker;
    3 ( établissement) ice-cream parlourGB.
    [glasje] nom masculin
    glacier de vallée valley ou Alpine glacier
    2. [confiseur] ice cream man ou salesman

    Dictionnaire Français-Anglais > glacier

  • 33 mitron

    mitʀɔ̃
    nom masculin baker's boy
    * * *
    mitʀɔ̃ nm
    * * *
    mitron nm baker's boy.
    [mitrɔ̃] nom masculin
    [garçon pâtissier] pastry cook's apprentice ou boy
    [garçon boulanger] baker's apprentice ou boy

    Dictionnaire Français-Anglais > mitron

  • 34 roulette

    roulette [ʀulεt]
    feminine noun
       a. [de meuble] caster
       c. ( = jeu) roulette
    * * *
    ʀulɛt
    1) ( petite roue) caster
    3) ( de dentiste) (dentist's) drill
    4) Culinaire pastry wheel
    5) ( en couture) tracing wheel
    6) ( en reliure) fillet
    ••

    marcher comme sur des roulettes — (colloq) to go smoothly ou like a dream

    * * *
    ʀulɛt nf
    [table, fauteuil] castor
    1) [pâtissier] pastry wheel
    2) (= jeu)
    * * *
    1 ( petite roue) caster; table/lit à roulettes table/bed on casters;
    2Les jeux et les sports Jeux roulette; à la roulette at roulette; jouer à la roulette to play roulette;
    3 Dent (dentist's) drill;
    4 Culin pastry wheel; Cout tracing wheel;
    5 ( en reliure) fillet.
    roulette russe Russian roulette.
    aller or marcher comme sur des roulettes to go smoothly ou like a dream.
    [rulɛt] nom féminin
    1. [roue - libre] wheel ; [ - sur pivot] caster
    marcher ou aller comme sur des roulettes
    b. [organisation, projet] to proceed smoothly, to go like clockwork
    2. [ustensile - de relieur] fillet (wheel) ; [ - de graveur] roulette
    3. JEUX [jeu] roulette

    Dictionnaire Français-Anglais > roulette

  • 35 chef de partie

    сущ.
    кул. повар-специалист (poissonier, rôtisseur, saucier, pâtissier...), повар, специализирующийся на (чем)

    Французско-русский универсальный словарь > chef de partie

  • 36 pain

    nm. PAN (Aillon-V.273, Aime, Aix, Albanais.001, Albertville.021, Alex, Annecy.003, Annemasse, Arvillard, Attignat-Oncin, Balme-Si.020, Beaufort, Bellecombe-Bauges, Bellevaux, Billième, Bogève, Bonneville, Bourget-Huile, Chambéry.025, Clefs, Cohennoz, Cordon.083, Doucy-Bauges, Faverges, Gets, Giettaz.215, Gd-Bornand, Gruffy, Jarrier, Leschaux.006, Marthod, Montagny- Bozel.026, Morzine, Praz-Arly, Reyvroz, St-Alban-Hu.261, St-Jean-Arvey, St- Martin-Porte.203, St-Nicolas-Cha.125, St-Pancrace, Saxel.002, Sevrier, Thônes.004, Thorens-Glières, Tignes, Ugines, Villard-Doron, Villards-Thônes.028,...), pan, pa-n (Tignes), pon (Aussois.287, Mégevette, St-Jeoire-Fau.046). - E.: Baisure, Banneton, Eau, Four, Gâteau, Panetière, Pâte, Pétrin, Pétrir, Râtelier, Viande.
    A1) croûte (fl.), pain perdu, tranche de pain rassis dorée à la poêle et garnie soit de fromage (CST.32, CTS.23, LCS.101), soit de champignons (CST.140), aux morilles (CTS.23, MRS.5), aux cerises avec champignons, beaufort et tranches de jambon cru (CTS.23), aux épinards (CTS.23), aux oeufs et aux lard (CTS.24), soit on peut aussi la tremper dans du lait sucré ou non, ou dans des oeufs battus, ou dans un mélange des deux, avant de la faire dorer à la poêle: pan pardu < pain perdu> nm. (001) ; kruta dorâ < croûte dorée> nfpl. (002,083), kuta dorâ < côtes dorées> qqf. (002), côque dorée (Maurienne), R. => Beignet.
    A2) tranche de pain chaud trempé dans du vin sucré: rutsà nf. (083), R. Rôtie.
    A3) tranche // tartine pain de pain beurrée: kreûta < croûte> nf. (021). - E.: Rôtie.
    A4) pain mal levé: morzhî < tas de pierres> nm. (001).
    A5) premier pain qu'on met au four pour tester la température: kwéteûza nf. (021), R.2 Cuire, D. => Empressé, Gâteau.
    A6) fouace, fougasse, morceau de pâte à pain (pâte à pain restante pas assez importante pour en faire un pain), aplati au rouleau à pâtisserie comme pour faire des bugnes, d'environ 40 cm. de long sur 30 de large, dans lequel on fait des fentes avec une roulette de pâtissier, que l'on fait très peu cuire et qu'on mange en premier le soir même: kwêteûza (Mollettes, CPH.186), éponye kwêteûza (Compôte-Bauges), R.2.
    A7) pain plat, petite miche, galette, confectionné avec la raclure du pétrin, strié au couteau, peu cuite et qu'on mange comme un gâteau: temzhon nm. (Chablais) ; boussala nf. (Bellevaux) ; râklyura nf. (Magland) ; levêche nf. (Mont-Saxonnex). - E.: Gâteau.
    A8) grosse tranche de pain: grôssa / groussa pain transhe nf. (083 / 001), tavalyon (001).
    A9) morceau // bout pain de pain: bokon // bè pain d'pan nm. (001b,004 // 001a).
    A10) quignon, gros morceau de pain: tavalyon < bardeau> // katé // kinyon // grou bokon // grou kroshon (R.5) // tronyon pain d'pan (001) ; moston < souche> nm. (021).
    A11) chacune des extrémités d'un pain long, d'un pâté ou d'un gâteau allongé: talushon nm. (001, Moye) ; kroshon (001, PPA.), R.5.
    A12) crochon, croûte du pain ; bout // morceau pain de pain ; entame du pain, entamure ; premier morceau coupé dans un pain ; croûton ; grignon, quignon: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021), krotson (026), krotsounh (Peisey.187), kroutson (083), R.5 ; grinyon (001) ; talushon (001, Moye) ; tronyon (001). - E.: Croûton.
    A13) crochon (fl.), morceau de pain (souvent coloré en jaune au safran) // petit pain // gâteau pain bénit, transmis (offert) à la famille qui doit offrir (fournir) le pain bénit le dimanche suivant ; morceau de gâteau que les nouveaux mariés offrent en primeur aux demoiselles et aux garçons d'honneur en leur souhaitant de se marier bientôt ; morceau de gâteau que les conscrits de l'année offrent aux conscrits de l'année suivante: KROSHON nm. (001,002,003,004,028,228,273), kroston (021,125), krotson (026), krotsounh (187), kroutson (083), R.5 ; koupye < assignation> nf. (002). - E.: Flambeau.
    A14) petite croûte de pain: krostilye nf. (003,004), kroustelye (025), kroustilye (001, COL.) || krostilyon nm. (003,004), kroustilyon (Genève.022), R.5.
    A15) pain fait avec la dernière pâte retirée du pétrin: râklyon nm. (021).
    A16) pain bénit (distribué le dimanche à la fin de la messe): pan b(è)ni nm. (273 | 001,002) ; shéta < charité> nf. (Maurienne).
    A17) couronne qui se place au milieu du pain bénit: pomyô nm. (021).
    A18) pain qu'on laissait à peine cuire et qu'on mangeait chaud: tèmzhon nm. (Saxel) ; éponye nf. (001), R. => Gâteau (pogne).
    A19) pain à cacheter => Cacheter.
    A20) quarte de pains, quatre pains de 3 kg environ: kârta nf. (287).
    B) les qualités de pain:
    B1) pain blanc (à la farine blanche de froment): pan blyan nm. (001), pan cha (203).
    B2) pain noir, (à la farine de seigle et de sarrasin): pan pain nai (001,215) / nér nm. (261).
    B3) pain de méteil (de farine de froment et de seigle): mèché nm. (083).
    B4) pain bis, (qui contient du son): pan gri nm., pan d'son (001).
    B5) pain de munition, pain grossier: pan d'mo-nchon (003).
    B6) pain mêlé (mélange de blé, de seigle et de vesce, semé, récolté et moulu ensemble): pan (de) pèzatu nm. (004,006,022).
    B7) pain de ménage (fait à la maison): pan d(e) mènazho nm. (001,003,004,020 | 002).
    B8) pain ordinaire (mis à lever 3 ou 4 heures à Aussois): pon passâ nm. (287).
    B9) pain de boulanger: pan pain de bolanzhî nm. (002) / d'bolonzhî (001).
    B10) pain viennois: pan fantozi < pain fantaisie> nm. (001).
    B11) pain d'épice ; petit gâteau du genre pain d'épice (Savoie du Nord, DCS.22): biskômo nm. (001,022) ; pan d'épisse (001,003,004).
    B12) petit pain d'épice rond: nonèta nf. (001).
    B13) fabricant de pain d'épice: biskômî, -re, -e n. (022).
    B14) pain à l'anis vert et au safran qui lui donne la couleur jaune: bèskwin nm. (Grand-Bornand, LPV.204).
    B15) pain de Noël: pan de shalinde nm. (203).
    B16) pain bouilli (pétri à l'eau bouillante et mis à lever 12 heures à Aussois): pan beuli (203), pon égro < pain aigre> (287).
    B17) fougasse: krêchê < crinchin> nf. (026), R.2.
    B18) pain complet: pan konplyè (001), pon konplé (287).
    C) les formes de pain:
    C1) miche, gros pain rond, (de 2 à 3 kg): pan ryon nm. (001) ; miche nf. (001,025, FON.) ; bola < boule> nf. (273).
    C2) couronne (de 2 kg): korona nf. (001).
    C3) pain long (de 0,4 à 2 kg.) ; boulot: pan lon nm. (001).
    C4) flûte, baguette, (vendue en ville): baguèta nf. (001).
    C5) ficelle: fissèla nf. (001).
    C6) longuet, petit pain sec an forme de bâtonnet d'environ 3 cm de diamètre sur 30 de long, qu'on trempe dans son café au lait: longuè nm. (001).
    C7) gressin, petit pain sec en forme de bâtonnet d'environ 1 cm de diamètre sur 20 de long, qu'on trempe dans son café au lait: grissin nm. (001,0021), krissin (021), R.2, D. => Gâteau.
    C8) petit pain rond, petite miche: garolè de pon nm. (046), éponye nf. (001). - E.: Boulette.
    C9) demi-pain long incisé au milieu: fèssa < fesse> nf. (001).
    D) fabrication et utilisation du pain: pétrissage, levage, façonnage, cuisson.
    D1) v., épaissir sa soupe en y mettant du pain pour la seconde fois: => Rajouter.
    D2) garnir, remplir, garnir (de tranches) de pain, (les assiettes à soupe...): wêrî vt. (004,006). - E.: Émietter, Quantité.
    D3) garnir de tranches de pain les assiettes à soupe et verser la soupe par-dessus: ptâ // fére pain trinpâ la spà <mettre // faire pain tremper la soupe> vi. (001). - E.: Couper.
    D4) séparer les pains dans le four avec le racle quand ils sont à moitié cuits pour qu'il n'y ait pas de baisure: émoushî lô pan (001, Ansigny), R. => Démarrer.
    D5) croquer des croûtons de pain: krotsnâ vi. (026).
    D6) faire cuire son pain dans un four à pain: fére u fò < faire au four> vt. /vi. (001).
    E1) adj., trop serré, tassé, mal levé, mal cuit, qui est resté plat, (ep. du pain): assati m. (022b), achati (022a, Juvigny), sati (Montricher).

    Dictionnaire Français-Savoyard > pain

  • 37 ridelle

    nf., (h)aussière, (de char): redala (Saxel 002).
    A1) n., ridelle à claire-voie qu'on adapte à un char pour le transport des gerbes de blé, du foin et des fagots de bois: ÉTYÈLA < échelle> nf. (002, Albanais 001, Annecy 003), infeula (St-Germain-Chambotte). Aa) v., fixer au char les ridelles à claire-voie pour le foin: étyèlâ vt. (002).
    A1) n., hèche, pièce de bois servant de ridelle et posée sur les côtés d'un char: kvè < cuvet> nm. (002, 003, Thônes), R. kuvè < kwè < coin>. A1a) pièce de bois et de fer qui supporte la hèche d'un char: marlè (002).
    A2) hèche, grande et grosse barre de bois posée horizontalement et permettant de caler la bofa à vrin < le tonneau à purin> sur un sharè < char> (deux kvè sont nécessaires, un de chaque côté du tonneau ; les kvè sont munis de crochets à l'avant et utilisés comme plan incliné pour hisser et décharger le tonneau): kvè nm. (001) ; kmèlo nm. (001, Moye).
    A3) ridelle qu'on place à l'avant et à l'arrière d'un char: adô nm. (Épagny).
    A4) ridelle de pâtissier => Roulette.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ridelle

  • 38 rouleau

    nm., cylindre, (de papier, de pièces de monnaie, à cheveux...) ; rouleau compresseur pour tasser le macadam sur les routes ; rouleau pour déplacer un bloc: roulô (Albanais.001, Billième, Cordon.083, Saxel.002), R.4 Rouler.
    A1) rouleau de pâtissier (pour étendre la pâte, généralement en bois de hêtre): bèryon (001, Albertville, Villards-Thônes), boryon (Annecy.003.DES.), brèyon (003), brêyon nm. (Thônes.004), briyon (Annemasse), R. => Rouler (bèrotâ) ; roulô (001,002,083, Vaulx), R.4. - E.: Foin.
    A2) rouleau de labour, brise-mottes, (qui dame en roulant, pour briser et écraser les mottes de terre dans un champ): rbà nm. (001, Leschaux), rbatî (003,004), R.2 => Rouler ; roulô (002,083), R.4. - E.: Rouler.
    A3) casse-mottes, brise-mottes (qui dame en glissant): rbatseû nm. (083), R.2 ; planshe < planche> nf. (St-Pierre-Alb.) ; kachu nm. (Notre-Dame-Be.), R. Casser.
    A4) rouleau // roue // cylindre rouleau garni de pointes ou d'aspérités, utilisé dans les broyeurs (à fruits) et les machines à battre (le blé): foudriyan nm. (002, Combe- Si.018). - E.: Entrée.
    A5) roulé, rouleau de poitrine de porc (panne de porc assaisonnée, roulée et ficelée, qu'on coupe en tranches), rouleau de tête de veau: roulô nm. (002,018), R.4 ; kozu < cousu> (001).
    A6) rouleau de billes de bois => Traîne.

    Dictionnaire Français-Savoyard > rouleau

  • 39 roulette

    nf. roultà (Albanais.001), R.2 Rouler. - E.: Charrue.
    A1) ridelle (fl.), roulette de pâtissier (en buis ou en érable des Bauges, composée d'une roue chevronnée, dentelée, et d'un manche, pour découper la pâte tourée des rissoles ; pour BRA., elle est composée d'une rondelle de cuivre et d'un manche en bois): roultà nf. (001), R.2 ; (a)ridèla (001, Messery, Saxel, Thônes | Albertville, Vallée des Entremonts).
    A2) roulette (pour apprendre à marcher aux enfants) => Chariot.

    Dictionnaire Français-Savoyard > roulette

  • 40 pâtissemar

    n. m. (corr. pâtissier) Aller chez le pâtissemar. To go to the cake-shop.

    Dictionary of Modern Colloquial French > pâtissemar

См. также в других словарях:

  • pâtissier — pâtissier, ière [ patisje, jɛr ] n. et adj. • 1617; pasticier 1278 → pâtisser 1 ♦ Personne qui fait, qui vend de la pâtisserie, des gâteaux. Boulanger pâtissier. Garçon pâtissier. 2 ♦ Adj. Crème pâtissière, faite de lait parfumé, de jaunes d œufs …   Encyclopédie Universelle

  • pâtissier — pâtissier, ière 1. (pâ ti sié, siè r ) s. m. et f. 1°   Celui, celle qui fait et qui vend de la pâtisserie. •   Vous avez apparemment oublié que M. Briochais, votre père, était pâtissier dans la ville de Falaise, LE SAGE Turcaret, V, 9.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Pâtissier — Le pâtissier est un artisan spécialisé dans la fabrication des pâtisseries. Le métier de pâtissier est souvent couplé à d autres activités proches : boulanger, chocolatier, confiseur, glacier voire traiteur …   Wikipédia en Français

  • Patissier — Patissier, Pâtissier Essentiellement porté dans la région lyonnaise (42, 69), correspond au métier de pâtissier (documenté en 1278 sous la forme pasticier, dérivé de l ancien provençal pastis, du latin pasta = pâte). Au départ, le pâtissier… …   Noms de famille

  • Pâtissier — Patissier, Pâtissier Essentiellement porté dans la région lyonnaise (42, 69), correspond au métier de pâtissier (documenté en 1278 sous la forme pasticier, dérivé de l ancien provençal pastis, du latin pasta = pâte). Au départ, le pâtissier… …   Noms de famille

  • pâtissier — [pä tēs yā′] n. 〚Fr〛 a chef or baker specializing in cakes, tarts, and other pastry; pastry chef * * * …   Universalium

  • pâtissier — [pä tēs yā′] n. [Fr] a chef or baker specializing in cakes, tarts, and other pastry; pastry chef …   English World dictionary

  • Pâtissier — Konditor bei der Arbeit Als Pâtissier (v. franz.: pâte ‚Teig‘) bezeichnet man in einer Küchenbrigade den Küchenkonditor (dt. auch Feinbäcker). Berufsbild und Tätigkeitsfeld Der Pâtissier übernimmt folgende Aufgabengebiete Herstellung und Verar …   Deutsch Wikipedia

  • Patissier — Als Pâtissier bezeichnet man in einer Küchenbrigade den Küchenkonditor (dt. auch Feinbäcker). Berufsbild und Tätigkeitsfeld Der Pâtissier übernimmt folgende Aufgabengebiete: Herstellung und Verarbeitung von: Teigen (Blätterteig, Hefeteig,… …   Deutsch Wikipedia

  • pâtissier — or patissier noun Etymology: French pâtissier, from Old French pasticier, from Old French *pastitz cake Date: circa 1905 a pastry chef …   New Collegiate Dictionary

  • patissier — noun see pâtissier …   New Collegiate Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»