Перевод: с русского на французский

с французского на русский

où+peut-il+bien+être+

  • 1 возможно

    1.
    в значении сказуемого c'est possible; il est possible

    я не думаю, что это возможно — je ne pense pas que ce soit possible

    2. нареч., со сравнит. ст.
    употр. в сочетаниях
    3. вводн.
    * * *
    1) предик. безл. il est possible; c'est possible; possible (fam)

    о́чень возмо́жно — il se peut fort bien

    я сде́лаю всё, что возмо́жно — je ferai tout mon possible

    2) нареч.

    возмо́жно скоре́е, быстре́е, лу́чше и т.п. — le plus tôt, le plus vite, le mieux, etc. possible

    3) вводн. сл. peut-être

    возмо́жно, он успе́ет — il peut arriver à temps

    * * *
    adv
    1) gener. potentiellement, probablement, se pouvoir il se peut, virtuellement, il se peut que, éventuellement, (в значении наречия) possible, probable

    Dictionnaire russe-français universel > возможно

  • 2 уют

    м.
    atmosphère f d'intimité; confort m ( комфорт); bien-être m ( чувство уюта)
    * * *
    n
    gener. bien-être, confort, convivialité (Même si a priorii le réfectoire est l'emplacement logique, il peut gâcher la convivialité du local par le bruit de son système de refroidissement.), intimité

    Dictionnaire russe-français universel > уют

  • 3 строить

    1) bâtir vt, construire vt; élever vt (ê.), édifier vt ( воздвигать)

    стро́ить дом — bâtir ( или construire) une maison

    2) перен. ( созидать) édifier vt; faire vt (планы и т.п.)

    стро́ить семью́ — édifier une famille

    стро́ить своё благополу́чие на чём-либо — bâtir ( или construire) son bien-être sur qch

    стро́ить пла́ны — faire des projets

    3) ( формировать) formuler

    стро́ить фра́зу, предложе́ние — construire une phrase

    4) воен. former vt; ranger vt

    стро́ить в коло́нну — former en colonne

    ••

    стро́ить возду́шные за́мки — bâtir des châteaux en Espagne

    стро́ить ро́жи — faire des grimaces

    стро́ить гла́зки — lancer des œillades, faire de l'œil, faire les yeux doux

    стро́ить ко́зни — ourdir ( или machiner) des intrigues

    стро́ить из себя́ дурака́ — faire l'idiot

    * * *
    v
    1) gener. architecturer, réédifier, bâtir, construire, poser (à), édifier, élever
    2) obs. échafauder
    3) liter. tramer (козни), bâtir (на чём-л.)
    4) eng. (таблицу и т. п.) dresser (Avec ce qui est dit, on peut dresser le tableau suivant.), (график, кривую и т. п.) tracer (Méthode pour tracer une courbe parfaite avec Excel 2007.)

    Dictionnaire russe-français universel > строить

  • 4 мочь

    I гл.

    я сде́лаю всё, что могу́ — je ferai tout mon possible

    не мо́жете ли вы мне сказа́ть? — pourriez-vous me dire?

    могу́ ли я попроси́ть вас? — puis-je vous demander?

    ••

    мо́жет быть, быть мо́жет вводн. сл. ( возможно) — peut-être; il se peut que (+ subj); miction f

    мо́жет быть, я непра́в — peut-être ai-je tort; il se peut que l'aie tort; peut-être bien que j'ai tort

    вы, мо́жет быть, зайдёте к нам? — peut-être passerez-vous chez nous?

    мо́жет быть (как предик.) — c'est possible; cela se peut

    не мо́жет быть! — c'est impossible!, cela ne se peut pas!, pas possible!

    II ж. разг.

    изо всей мочи, что есть мочи — de toutes ses forces

    крича́ть изо всей мочи — crier à tue-tête

    * * *
    1. n
    gener. être en mesure de, être en position de (+ infin), savoir, pouvoir
    2. v
    1) gener. risquer (о чём-л. неожиданном)
    2) swiss. oser

    Dictionnaire russe-français universel > мочь

  • 5 жить

    расте́ние не мо́жет жить без со́лнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

    жить свои́м трудо́м — vivre de son travail

    жить безбе́дно — avoir de quoi vivre

    жить зажи́точно — vivre dans l'aisance

    он живёт на одну́ пе́нсию — il vit de sa seule pension

    жить на широ́кую но́гу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

    3) ( обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu ( водиться)

    жить в Москве́ — habiter Moscou

    жить в хоро́ших усло́виях — être bien logé

    4) перен. vivre vi

    жить наде́ждой — vivre de l'espoir

    жить рабо́той — vivre pour son travail

    жить детьми́ — vivre pour les enfants

    жить ве́село — vivre gaîment

    жить по́лной жи́знью — vivre pleinement

    ••

    жить в ладу́, в согла́сии, душа́ в ду́шу — vivre en parfaite harmonie ( или en bon accord)

    жить как на вулка́не — dormir sur un volcan

    веле́ть, приказа́ть до́лго жить уст. — être décédé, être trépassé

    жить свои́м умо́м — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

    жи́л(и)-бы́л(и) ( из сказки) — il était une fois

    * * *
    v
    1) gener. être, être sur terre, exister, habiter, peupler (где-л.), rester sur terre, végéter, aller, demeurer (à), durer, subsister, loger, vivre
    2) colloq. coucher avec (qn), carburer (à) (чем-л.), percher, résilier
    3) canad. (где-то) rester (Elle reste dans le bout de Montlaurier. A l'époque je restais chez mon oncle.)

    Dictionnaire russe-français universel > жить

  • 6 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 7 интергармоника

    1. interharmonique
    2. composante interharmonique

     

    интергармоника
    Интергармониками называют токи (напряжения) частота которых не кратна частоте основной гармоники.

    EN

    interharmonic component
    sinusoidal component of a periodic quantity having a an interharmonic frequency

    NOTE 1 For brevity, such a component may be referred to simply as an interharmonic.

    NOTE 2 For practical analysis, an approximation of the periodicity may be necessary.

    NOTE 3 The value is normally expressed as an r.m.s. value.

    NOTE 4 As stated in IEC 61000-4-7, the time window has a width of 10 fundamental periods (50 Hz systems) or 12 fundamental periods (60 Hz systems), i.e. approximately 200 ms. The difference in frequency between two consecutive interharmonic components is, therefore, approximately 5 Hz. In the case of other fundamental frequencies, the time window should be selected between 6 fundamental periods (approximately 1 000 ms at 6 Hz) and 18 fundamental periods (approximately 100 ms at 180 Hz).

    [IEC 60146-1-1, ed. 4.0 (2009-06)]

    FR

    composante interharmonique
    composante sinusoïdale d’une grandeur périodique dont la fréquence est une fréquence interharmonique

    NOTE 1 Pour des raisons de concision, ce type de composante peut être désigné simplement par le terme « interharmonique ».

    NOTE 2 Pour l’analyse pratique, il peut être nécessaire de procéder à une approximation de la périodicité.

    NOTE 3 La valeur est normalement exprimée comme une valeur efficace.

    NOTE 4 Comme indiqué dans la CEI 61000-4-7, la fenêtre temporelle a une largeur de 10 périodes fondamentales (systèmes de 50 Hz) ou de 12 périodes fondamentales (systèmes de 60 Hz), c’est-à-dire approximativement 200 ms. La différence de fréquence entre deux composantes interharmoniques consécutives est, par conséquent, d’environ 5 Hz. Dans le cas d’autres fréquences fondamentales, il convient de choisir la fenêtre temporelle entre 6 périodes fondamentales (environ 1 000 ms à 6 Hz) et 18 périodes fondamentales (environ 100 ms à 180 Hz). [IEC 60146-1-1, ed. 4.0 (2009-06)]


    На частотах, расположенных между частотами гармонических составляющих тока и напряжения, могут наблюдаться интергармоники. Интергармоники могут возникать на дискретных частотах или иметь спектральные составляющие в достаточно широкой полосе частот. Суммарное воздействие различных источников интергармоник маловероятно и в настоящем стандарте не учитывается.

    Токи и напряжения интергармоник могут возникать как в низковольтных электрических сетях, так и в сетях среднего и высокого напряжения. Интергармоники, возникающие в электрических сетях среднего и высокого напряжения, передаются в питаемые ими низковольтные электрические сети. Возможен обратный процесс передачи интергармоник из электрических сетей низкого напряжения в сети среднего и высокого напряжения. [ ГОСТ Р 51317.4.13-2006]
    Полного понимания природы электромагнитных возмущений, ассоциирующихся с интергармониками, еще нет, и в настоящее время к этому явлению возник повышенный интерес. Интергармоники всегда присутствуют в системе электроснабжения, но в последнее время с резким увеличением силовых электронных систем их практическое влияние стало более ощутимым.
    [Збигнев Ханзелка (Zbigniew Hanzelka), Анжей Бьень (Andrzej Bien) AGH-UST, Краков, Республика Польша. Энергосбережение №7/2005]

    Тематики

    Действия

    Синонимы

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > интергармоника

  • 8 владеть

    1) ( обладать) posséder vt
    2) ( языком) connaître vt
    3)
    * * *
    1) posséder vt
    2) перен. être maître de; dominer vt; régner vi sur (сердцами, умами и т.п.); savoir bien manier vt (оружием, пером и т.п.); connaître vt, posséder vt ( каким-либо языком); pouvoir se servir de (рукой и т.п.)

    владе́ть чьи́м-либо внима́нием — s'emparer de l'attention de qn

    владе́ть аудито́рией — dominer l'auditoire

    владе́ть те́мой — posséder son sujet

    владе́ть да́ром сло́ва — posséder le don de la parole

    ••

    владе́ть собо́й, владе́ть свои́ми чу́вствами — se dominer

    * * *
    v
    gener. être en possession de(...), avoir, avoir en main, avoir l'apanage de(...) (чем-л.), contrôler, (чем-л.) jouer avec, (чем-л.) maîtriser (Il est peut être le plus techniques d'entre tous, il maîtrise parfaitement le ballon ainsi que toutes les techniques du football.), posséder, résilier maître de(...), tenir en main, dominer, manier

    Dictionnaire russe-français universel > владеть

  • 9 в этом вопросе

    1. adv
    gener. sur ce point (Une psychothérapie peut être utile, bien que tous les psychiatres ne soient pas d'accord sur ce point.)
    2. prepos.
    gener. dans la matière, en la matière, là-dessus

    Dictionnaire russe-français universel > в этом вопросе

  • 10 вполне возможно

    adv
    gener. peut-être bien, si ça tombe

    Dictionnaire russe-français universel > вполне возможно

  • 11 главным образом

    1. adj
    gener. surtout
    2. n
    gener. essentiellement, majoritairement (Le paludisme provoque deux à trois millions de morts par an (des enfants majoritairement).), principalement, avant tout (Ce procédé est avant tout destiné à des mesures industrielles mais peut être aussi bien utilisé dans un laboratoire.), singulièrement

    Dictionnaire russe-français universel > главным образом

  • 12 надо

    I н`адо
    ••

    так ему́ и на́до разг. — il n'a que ce qu'il mérite, c'est bien fait pour lui

    тебе́ что, бо́льше всех на́до? разг. неодобр.il t'en faut plus que les autres

    на́до же!, э́то ж на́до! разг.dis donc!

    на́до ду́мать, на́до полага́ть вводн. сл.on peut croire

    о́чень на́до! разг. пренебр. — ah, ça non, par exemple!

    II
    см. над
    * * *
    adv
    gener. force est de (Force est de reconnaître que dans la plupart des classes, l' expression orale s'avère être l' étape la plus difficile à franchir.), il est besoin

    Dictionnaire russe-français universel > надо

  • 13 похоже

    1) вводн. сл. разг. ( кажется)

    похо́же, он не придёт — il semble qu'il ne viendra pas

    2) предик. безл.

    похо́же на то́, что... — cela a l'air de...

    похо́же на то, что пойдёт дождь — on dirait qu'il va pleuvoir

    * * *
    adv
    1) gener. peut-être bien
    2) colloq. il y a l'air de (œòî...), il y a l'air que... (œòî...)
    3) simpl. soi-disant

    Dictionnaire russe-français universel > похоже

  • 14 глядь

    межд. разг.

    Dictionnaire russe-français universel > глядь

  • 15 порт (в электромагнитной совместимости и ИБП)

    1. porte, f
    2. connexion
    3. accès, m

    1

     

    порт

    EN

    port
    access to a device or network where electromagnetic energy or signals may be supplied or received or where the device or network variables may be observed or measured
    NOTE – An example of a port is a terminal pair.
    [IEV number 131-12-60]

    FR

    accès, m
    porte, f

    point d'un dispositif ou d'un réseau où de l'énergie électromagnétique ou des signaux électro-magnétiques peuvent être fournis ou recueillis, ou bien où l'on peut observer ou mesurer des grandeurs
    NOTE – Un exemple d'accès est une paire de bornes.
    [IEV number 131-12-60]

    2

     

    порт

    Граница между системой бесперебойного питания (СБП) и внешней электромагнитной средой (зажим, разъем, клемма и т.п.)

    0063

    [ ГОСТ Р 53362-2009( МЭК 62040-2: 2005)]

    EN

    port
    particular interface of the UPS with the external electromagnetic environment


    0485

    Figure 1 – Examples of ports

    FR

    connexion
    interface particulière de l'ASI spécifiée avec l'environnement électromagnétique extérieur

    0486
    Figure 1 – Exemples de connexions

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > порт (в электромагнитной совместимости и ИБП)

См. также в других словарях:

  • BIEN-ÊTRE (ÉCONOMIE DU) — L’économie du bien être jouit d’un statut ambigu au sein de la science économique: couronnement de l’analyse positive dont elle permettrait la traduction objective en termes normatifs, pour les uns, l’économie du bien être se voit refuser le… …   Encyclopédie Universelle

  • Bien-etre animal — Bien être animal Le bien être animal est une notion associée au point de vue selon lequel toute souffrance animale inutile devrait être évitée. Ce point de vue concerne les animaux domestiques , qu ils soient exploités comme source de nourriture …   Wikipédia en Français

  • Bien-être Animal — Le bien être animal est une notion associée au point de vue selon lequel toute souffrance animale inutile devrait être évitée. Ce point de vue concerne les animaux domestiques , qu ils soient exploités comme source de nourriture, comme force de… …   Wikipédia en Français

  • Bien etre animal — Bien être animal Le bien être animal est une notion associée au point de vue selon lequel toute souffrance animale inutile devrait être évitée. Ce point de vue concerne les animaux domestiques , qu ils soient exploités comme source de nourriture …   Wikipédia en Français

  • Bien être animal — Le bien être animal est une notion associée au point de vue selon lequel toute souffrance animale inutile devrait être évitée. Ce point de vue concerne les animaux domestiques , qu ils soient exploités comme source de nourriture, comme force de… …   Wikipédia en Français

  • Bien-être animal — Poulets en batterie Le bien être animal est une notion associée au point de vue selon lequel toute souffrance animale inutile devrait être évitée. La notion concerne l amélioration de la condition animale dégradée par l utilisation et l… …   Wikipédia en Français

  • Bien-être de l'État — État Pour les articles homonymes, voir État (homonymie). L’État[note 1],[note 2] est une des formes d organisation politique et juridique d une société (en tant que communauté de citoyens ou de …   Wikipédia en Français

  • Bien-être social — Qualité de vie La qualité de vie d’une population est un enjeu majeur en sciences économiques et en science politique. On utilise les notions proches d’utilité et de bien être. Elle est mesurée par de nombreux indicateurs socio économiques… …   Wikipédia en Français

  • Bien-être (économie) — Économie du bien être L’économie du bien être est la branche de l économie qui étudie le bien être matériel, elle a été initiée par Pigou[1] en 1946. Elle utilise des techniques micro économiques afin de déterminer l efficacité d une économie à… …   Wikipédia en Français

  • Économie du bien-être — L’économie du bien être est une branche de l économie portant sur la recherche de situations socio économiques optimales. Elle met en jeu des théories et techniques de la microéconomie. Sommaire 1 Une première approche Néo classique 2 La… …   Wikipédia en Français

  • Mesurer le bien-être — Qualité de vie La qualité de vie d’une population est un enjeu majeur en sciences économiques et en science politique. On utilise les notions proches d’utilité et de bien être. Elle est mesurée par de nombreux indicateurs socio économiques… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»