Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

otherwise+you+will+not+get+it

  • 81 sólo

    adj.
    1 alone, by himself, isolated, all by oneself.
    2 lonely, lonesome.
    3 single, by itself.
    4 very, merest, only.
    m.
    1 solo, solo interpretation, solo act.
    2 turbot, Psetta maxima.
    * * *
    1 (sin compañía) alone, on one's own, by oneself; (sin ayuda) (by) oneself, (for) oneself
    vive solo he lives alone, he lives by himself
    2 (solitario) lonely
    3 (único) only, sole, single
    4 (café) black; (bebida alcohólica) straight
    1 (naipes) solitaire
    2 familiar (café) black coffee
    3 MÚSICA solo
    1→ link=sólosólo
    \
    a solas alone, by oneself
    como él solo / como ella sola familiar as only he can / as only she can
    quedarse solo,-a familiar to have no equal
    ————————
    1 (naipes) solitaire
    2 familiar (café) black coffee
    3 MÚSICA solo
    1→ link=sólosólo
    * * *
    (f. - sola)
    adj.
    2) only, unique, sole, single
    * * *
    I
    1. ADJ
    1) (=sin compañía) alone, on one's own

    iré soloI'll go alone o on my own

    se quedó solo a los siete añoshe was left an orphan o alone in the world at seven

    2) (=solitario) lonely
    3) (=único)

    su sola preocupación es ganar dinerohis one o only concern is to make money

    hay una sola dificultadthere is only o just one problem

    4) (=sin acompañamiento) [café, té] black; [whisky, vodka, ron] straight, neat
    5) (Mús) solo
    2. SM
    1) (Mús) solo
    2) (=café) black coffee
    3) (Naipes) solitaire, patience
    4) Cono Sur (=lata) tedious conversation
    II
    ADV
    =sólo ADV (=únicamente) only; (=exclusivamente) solely, merely, just

    solo quiero verloI only o just want to see it

    es solo un teniente — he's only a lieutenant, he's a mere lieutenant

    me parece bien solo que no tengo tiempo — that's fine, only o but I don't have the time

    tan solo — only, just

    solo que... — except that...

    In the past the standard spelling for this adverb was with an accent ( sólo). Nowadays the Real Academia Española advises that the accented form is only required where there might otherwise be confusion with the adjective solo.
    * * *
    adverbio [The accented spelling remains the norm despite the Real Academica Española's recommended form solo] only

    sólo quería ayudarte — I only wanted to help, I was only o just trying to help

    sólo de pensarlo me dan escalofríosjust o merely thinking about it makes me shudder

    no sólo estudia sino que también trabaja — she isn't just studying, she's working as well

    * * *
    I
    - la adjetivo

    estar/sentirse solo — to be/feel lonely

    no tiene amigos allí, está muy solo — he doesn't have any friends out there, he's all alone

    lo dejaron solo — ( sin compañía) they left him on his own o by himself; ( para no molestar) they left him alone

    qué bonito! ¿lo hiciste tú solito? — isn't that lovely! did you do it all by yourself?

    quedarse más solo que la una — (fam & hum) to be left all by oneself

    b) <café/té> black; < whisky> straight, neat; < pan> dry

    su sola presencia me molestabaher very o mere presence upset me

    II
    1) (Mús) solo
    2) (Esp) ( café) black coffee
    * * *
    solo1
    1 = alone, lonely [lonelier -comp., loneliest -sup.], on + Posesivo + own, solo, unattended, all by + Reflexivo, by + Reflexivo, lorn.

    Ex: I do not think I am alone in believing there is a need for significant change, for reshaping our educational programs as well as our institutional goals and philosophies.

    Ex: A lengthy list may be printed off-line and sent through the mail, rather than have the user maintain a lonely vigil at the terminal.
    Ex: As a concluding exercise, therefore, it would be helpful for you to try some examples of analysis and translation on your own.
    Ex: Many subjects lend themselves to a quasi-arithmetical arrangement, eg music: solos, duets, trios, etc.
    Ex: He was hired to bring the library up to speed after a period of 2 years when it had been unattended by a librarian.
    Ex: One can only cultivate one's virtues all by oneself, and no one else can take one's place.
    Ex: Certainly, it is possible to do it by oneself.
    Ex: I felt lorn and bereft, then suddenly it was gone, leaving me empty and shaken the way a storm shakes the land and the sea.
    * a cargo de una sola persona = one-man band.
    * Algo a cargo de una sola persona = one-person operation.
    * aparecer por sí solo = stand on + Posesivo + own.
    * aparecer solo = stand + alone.
    * arreglárselas solo = losers weepers.
    * a solas = by + Reflexivo.
    * a un solo espacio = single-spaced.
    * aventura de una sola noche = one-night stand.
    * con una sola acción = in one action.
    * con un solo brazo = one-armed.
    * con un solo filo = single-edge.
    * con un solo ojo = one-eyed.
    * cuchillo de un solo uso = disposable knife.
    * dejar a Alguien que se las apañe solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.
    * dejar a Alguien que se las arregle solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.
    * dejar que Alguien se las arregle solo = leave (up) to + Posesivo + own resources.
    * dejar solo = leave + Alguien + alone, leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.
    * de una sola cara = single sided.
    * de una sola escritura = write-once.
    * de una sola persona = one-man.
    * de una sola vez = once-only, at one pull, at one whack, in one shot, in one lump, in one action, in one go, in one fell swoop, at one fell swoop.
    * de un solo brazo = one-armed.
    * de un solo filo = single-edge.
    * de un solo ojo = one-eyed.
    * de un solo uso = disposable, single-use.
    * en una sola columna = single columned, single-column.
    * escrito por un solo autor = single authored [single-authored].
    * estar solo = stand + alone, be on + Posesivo + own.
    * forma de un solo fondo = single-faced mould.
    * forma de un solo fondo para papel verjurado = single-faced laid mould.
    * hacerlo solo = do + it + on + Posesivo + own.
    * jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.
    * ligue de una sola noche = one-night stand.
    * ni una sola vez = not once (did).
    * plato de un solo uso = disposable plate.
    * por sí solo = by itself, for its/their own sake, on its own, in and of + Reflexivo.
    * por sí solos = by themselves, in themselves.
    * por uno solo = solo.
    * ser de un solo uso = be a one-trip pony.
    * servilleta de un solo uso = disposable napkin.
    * sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin desperdiciar un (solo) minuto = without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.
    * solas = all by + Reflexivo.
    * solo ante el peligro = out on a limb.
    * tenedor de un solo uso = disposable fork.
    * tener que arreglárselas solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.

    * * *
    solo1 -la
    1
    (sin compañía): no conoce a nadie en la ciudad, está muy solo he doesn't know anyone in the town, he's all alone o all on his own
    se fueron todos y lo dejaron solo they all went off and left him alone o on his own o by himself
    estaba or me sentía muy sola I was o I felt very lonely
    el niño ya camina solo the baby's walking on his own now
    ¡qué bonito! ¿lo hiciste tú solito? isn't that lovely! did you do it all by yourself?
    se quedó solo cuando era un muchacho he was left alone in the world when he was only a boy
    para una persona sola da pereza cocinar cooking is a real effort when you are on your own o by yourself, cooking for one o just for yourself is a real effort
    es mentirosa como ella sola she's the biggest liar I know
    habla sola she talks to herself
    a solas alone
    quiero hablar contigo a solas I want to talk to you alone
    quedarse más solo que la una ( fam hum); to be left all by oneself, to be left all on one's tod ( BrE colloq)
    más vale (estar) solo que mal acompañado it's better to be on your own than with people you don't like
    2 ‹café/té› black; ‹whisky› straight, neat
    me gusta el pan así solo, sin mantequilla I like bread on its own o plain bread like this, without butter, I like bread like this, with nothing on it
    (único): te lo presto con una sola condición I'll lend it to you on one condition
    no puso ni una sola objeción she didn't raise one o a single objection
    su sola presencia me molestaba her very o mere presence upset me
    hay una sola dificultad there's just one problem
    A ( Mús) solo
    un solo de violín a violin solo
    B ( Esp) (café) black coffee
    * * *

     

    Del verbo solar: ( conjugate solar)

    soló es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    solar    
    solo    
    sólo
    solar adjetivo ‹energía/año/placa solar;

    ■ sustantivo masculino
    1 ( terreno) piece of land, site
    2


    3 (Per) ( casa de vecindad) tenement building
    solo 1
    ◊ -la adjetivo


    estar/sentirse sólo to be/feel lonely;

    lo dejaron sólo ( sin compañía) they left him on his own o by himself;

    ( para no molestar) they left him alone;

    hacen los deberes sólos they do their homework by themselves;
    hablar sólo to talk to oneself;
    a solas alone, by oneself
    b)café/té black;

    whisky straight, neat;
    pan dry


    hay un sólo problema there's just one problem
    solo 2 sustantivo masculino (Mús) solo
    sólo The written accent may be omitted when there is no risk of confusion with the adjective adverbio
    only;
    sólo or solo quería ayudarte I only wanted to help, I was only o just trying to help;
    sólo or solo de pensarlo me dan escalofríos just o merely thinking about it makes me shudder;

    solar 1 sustantivo masculino
    1 (terreno para edificar) plot
    2 Hist (mansión ancestral) noble house
    solar 2 adjetivo solar
    energía solar, solar energy
    luz solar, sunlight
    sistema solar, solar system
    solar 3 vtr (el suelo) to floor, pave
    solo,-a
    I adjetivo
    1 (único) only, single: en la caja había una sola galleta, there was a single biscuit in the box
    no me ha respondido ni una sola vez, he hasn't answered once
    2 (sin compañía) alone: me gusta estar sola, I like to be alone
    iba hablando solo por la calle, he was walking down the street talking to himself
    vive solo, he lives alone
    3 (sin protección, apoyo) se siente sola, she feels lonely
    4 (sin añadidos) un whisky solo, a whisky on its own ➣ Ver nota en alone
    5 (sin ayuda, sin intervención) se desconecta solo, it switches itself off automatically
    podemos resolverlo (nosotros) solos, we can solve it by ourselves
    II sustantivo masculino
    1 Mús solo: el concierto comienza con un solo de piano, the concert starts off with a piano solo
    2 Esp black (coffee)
    III adverbio only: solo con mirarle sabes que está mintiendo, just by looking at him you can tell he is lying
    (tan) solo quiero hablar con él, I only want to talk to him
    ♦ Locuciones: a solas, alone

    ' sólo' also found in these entries:
    Spanish:
    actual
    - actualidad
    - bastante
    - bastarse
    - batería
    - bebible
    - cada
    - café
    - cala
    - cerdo
    - como
    - concernir
    - corresponder
    - dato
    - decir
    - dejar
    - delgada
    - delgado
    - desalmada
    - desalmado
    - disparate
    - don
    - doña
    - dos
    - entera
    - entero
    - escaramuza
    - faltar
    - folclórica
    - folclórico
    - frustrarse
    - gustar
    - hablarse
    - hasta
    - iceberg
    - indispensable
    - individual
    - infante
    - infarto
    - interés
    - irse
    - limitarse
    - media
    - medio
    - mucha
    - mucho
    - mustia
    - mustio
    - para
    - pintarse
    English:
    aback
    - ablaze
    - actual
    - alive
    - alone
    - already
    - also
    - ammunition
    - approximation
    - as
    - aside
    - asleep
    - attain
    - attention span
    - bear
    - bear with
    - beware
    - black
    - boat
    - bring in
    - bust
    - but
    - by
    - cater
    - certain
    - close
    - coffee
    - conjecture
    - dabble
    - detest
    - disposable
    - do
    - down
    - effect
    - end
    - female
    - find
    - fix
    - fraction
    - fun
    - further
    - game
    - go
    - half
    - hand-luggage
    - hear of
    - herself
    - himself
    - incoming
    - isolated
    * * *
    solo1, sólo adv Note that the adverb solo can be written with an accent when there is a risk of confusion with the adjective.
    only, just;
    solo he venido a despedirme I've only o just come to say goodbye;
    come solo fruta y verdura she only o just eats fruit and vegetables;
    es solo un bebé he's only o just a baby;
    solo le importa el dinero she's only interested in money, all she cares about is money;
    trabajo veinte horas a la semana – ¿solo? I work twenty hours a week – is that all?;
    no solo… sino (también)… not only… but (also)…;
    no solo me insultaron sino que además me golpearon they didn't only insult me, they beat me too, not only did they insult me, they beat me too;
    con solo o [m5] solo con una llamada basta para obtener el crédito all you need to do to get the loan is to make one phone call;
    con solo o [m5]solo con accionar la palanca… by simply operating the lever…;
    solo con que te disculpes me conformo all you need to do is apologize and I'll be happy, all I ask is that you apologize;
    solo de pensarlo me pongo enfermo just thinking about it makes me ill;
    solo que… only…;
    lo compraría, solo que no tengo dinero I would buy it, only I haven't got any money;
    solo se vive una vez you only live once
    solo2, -a
    adj
    1. [sin nadie, sin compañía] alone;
    me gusta estar solo I like being alone o on my own o by myself;
    ¿vives sola? do you live alone o on your own o by yourself?;
    lo hice yo solo I did it on my own o by myself;
    me quedé solo [todos se fueron] I was left on my own;
    [nadie me apoyó] I was left isolated;
    se quedó solo a temprana edad he was on his own from an early age;
    quería estar a solas she wanted to be alone o by herself;
    ya hablaremos tú y yo a solas we'll have a talk with just the two of us, we'll have a talk alone;
    Fam
    es gracioso/simpático como él solo he's really funny/nice;
    estar/quedarse más solo que la una to be/be left all on one's own;
    más vale estar solo que mal acompañado better to be alone than to be with the wrong people
    2. [solitario] lonely;
    me sentía solo I felt lonely
    3. [sin nada] on its own;
    [café] black; [whisky] neat;
    ¿quieres el café solo o con leche? would you like your coffee black or with milk?;
    le gusta comer el arroz solo he likes to eat rice on its own
    4. [único] single;
    no me han comprado ni un solo regalo they didn't buy me a single present;
    ni una sola gota not a (single) drop;
    dame una sola razón give me one reason;
    queda una sola esperanza only one hope remains
    5. [mero, simple] very, mere;
    la sola idea de suspender me deprime the very o mere idea of failing depresses me;
    el solo hecho de que se disculpe ya le honra the very fact that he is apologizing is to his credit
    nm
    1. Mús solo;
    un solo de guitarra a guitar solo
    2. Fam [café] black coffee
    * * *
    adj
    1 single;
    estar solo be alone;
    sentirse solo feel lonely;
    a solas alone, by o.s.;
    más solo que la una all alone, all by oneself;
    por sí solo by o.s.
    2 café black
    3 ( único)
    :
    un solo día a single day
    II m MÚS solo
    * * *
    sólo adv
    solamente: just, only
    sólo quieren comer: they just want to eat
    solo, -la adj
    1) : alone, by oneself
    2) : lonely
    3) único: only, sole, unique
    hay un solo problema: there's only one problem
    4)
    a solas : alone
    solo nm
    : solo
    * * *
    solo1 adj
    1. (sin compañía) alone / on your own
    vive sola she lives alone / she lives on her own
    2. (solitario) lonely [comp. lonelier; superl. loneliest]
    3. (sin ayuda) on your own / by yourself
    ¿lo has hecho tú solo? did you do it by yourself?
    4. (único) one
    solo2 n
    1. (café) black coffee
    2. (música) solo

    Spanish-English dictionary > sólo

  • 82 retourner

    retourner [ʀ(ə)tuʀne]
    ➭ TABLE 1
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    ► When retourner has an object it is conjugated with avoir ; otherwise the auxiliary is être.
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    1. transitive verb
       a. ( = mettre dans l'autre sens) [+ caisse, seau] to turn upside down ; [+ matelas, carte, omelette] to turn over
       b. [+ terre] to turn over
       c. ( = mettre l'intérieur à l'extérieur) [+ parapluie, sac, vêtement] to turn inside out ; [+ col] to turn
       d. ( = orienter dans le sens opposé) [+ mot, phrase] to turn round
       e. ( = renvoyer) [+ lettre, marchandise] to return
       f. ( = bouleverser) [+ maison, pièce] to turn upside down ; [+ personne] to shake
    2. intransitive verb
       a. ( = aller à nouveau) to return, to go back
    retourner en Italie/à la mer to return or go back to Italy/to the seaside
    retourner en arrière or sur ses pas to turn back
    il retourne demain à son travail/à l'école he's going back to work/to school tomorrow
    4. reflexive verb
       a. [personne couchée, automobiliste, véhicule] to turn over ; [bateau] to capsize
    il doit se retourner dans sa tombe ! he must be turning in his grave!
       b. ( = tourner la tête) to turn round
    tout le monde se retournait sur lui or sur son passage everyone turned round as he went by
       c. [situation] to be turned round
    se retourner contre qn [personne] to turn against sb ; [acte, situation] to backfire on sb ; ( = poursuivre en justice) to take court action against sb
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    +1! to return n'est pas la traduction la plus courante de retourner.
    * * *
    ʀ(ə)tuʀne
    1.
    verbe transitif (+ v avoir)
    1) ( changer de côté) to turn [something] over [seau, steak]; to turn [matelas]
    2) ( mettre à l'envers) to turn [something] inside out [vêtement, sac]
    3) ( tourner à plusieurs reprises) to turn over [terre]; to toss [salade, foin]

    retourner une idée dans sa têtefig to turn an idea over in one's mind

    4) ( changer d'orientation) to return [compliment, critique]
    5) ( bouleverser) [personne] to turn [something] upside down [maison]; [nouvelle, spectacle] to shake [personne]

    je suis encore tout retourné — (colloq) I'm still quite shaken

    6) ( renvoyer) to send [something] back, to return [colis, lettre]

    2.
    verbe intransitif (+ v être) to go back (à to), to return (à to)

    3.
    se retourner verbe pronominal
    1) ( tourner la tête) to turn around

    partir sans se retournerlit, fig to leave without a backward glance

    3) ( s'organiser) to get organized

    se retourner contre quelqu'un[personne, animal] to turn against somebody; [situation, agissements] to backfire on somebody

    5) ( se tordre)
    6) ( repartir)

    4.
    verbe impersonnel
    ••

    retourner quelqu'un comme une crêpe (colloq) or un gant — (colloq) to make somebody change their mind completely

    * * *
    ʀ(ə)tuʀne
    1. vt
    1) (= changer de côté) [matelas, crêpe] to turn over

    Elle a retourné la crêpe. — She turned the pancake over.

    2) (= renverser) to turn upside down

    Il a retourné la poubelle. — He turned the bin upside down.

    3) [sac, vêtement] to turn inside out

    retourner sa veste fig — to change sides, to go over to the other side

    4) [terre, sol, foin] to turn over
    5) [arme] to turn round

    retourner une arme contre soi — to turn a weapon against o.s.

    6) [argument] to turn round
    7) (= émouvoir) [personne] to shake
    8) (= renvoyer)
    2. vi
    (= aller, revenir)

    retourner à [endroit] — to go back to, to return to, [état, activité] to return to, to go back to

    3. vb impers
    (= s'agir)
    * * *
    retourner verb table: aimer
    A vtr (+ v avoir)
    1 ( changer de côté) to turn [sth] over [seau, caisse, steak, poisson]; to turn [matelas]; retourner une carte à jouer ( figure visible) to turn up a playing card; ( figure pas visible) to put a playing card face down; retourner un tableau contre le mur to turn a painting to the wall;
    2 ( mettre à l'envers) to turn [sth] inside out [vêtement, sac]; Cout to turn [vêtement, coussin, col]; un coup de vent a retourné son parapluie a gust of wind turned his umbrella inside out; il a retourné ses poches à la recherche de quelques sous he turned his pockets inside out looking for some change;
    3 ( tourner à plusieurs reprises) to turn over [terre]; to toss [salade, foin]; retourner une idée or pensée dans sa tête to turn an idea ou a thought over in one's mind;
    4 ( changer d'orientation) to return [compliment, critique]; retourner la situation to reverse the situation; elle a retourné le pistolet contre elle-même she then turned the gun on herself; si tu retournes l'argument contre lui if you turn his own argument against him;
    5 ( bouleverser) [personne] to turn [sth] upside down [maison, pièce]; [nouvelle, spectacle] to shake [personne]; elle a retourné toute la maison pour retrouver la facture she turned the house upside down trying to find the bill; je suis encore tout retourné I'm still quite shaken;
    6 ( renvoyer) to send [sth] back, to return [colis, lettre, marchandise].
    B vi (+ v être)
    1 ( aller à nouveau) to go back, to return (à to); retourner dans son village natal to return to the village where one was born; retourner chez le dentiste/médecin pour une nouvelle visite to go back to the dentist's/doctor's for another visit; retourner à l'école/au bureau to go back to school/to the office; je n'y suis jamais retourné depuis I've never been back ou never returned since;
    2 ( à un état antérieur) to go back (à to), to return (à to); animal qui est retourné à l'état sauvage animal that has gone back ou returned to its wild state; retourner à ses premières amours liter to return to one's first love; il est retourné à son laboratoire et à ses expériences he went back to his laboratory and to his experiments; les biens retournent à leur légitime possesseur the property reverts to its rightful owner.
    1 ( tourner la tête) to turn around, to turn round GB; je l'ai appelée et elle s'est retournée I called her and she turned around; partir sans se retourner lit, fig to leave without once looking back; elle est tellement grande que tout le monde se retourne sur son passage she's so tall that everybody turns to look as she goes past;
    2 ( changer de position) [personne couchée] to turn over; [véhicule, automobiliste] to turn over, to overturn; se retourner sur le dos/ventre to turn over onto one's back/stomach; il n'a pas arrêté de se retourner (dans son lit) pendant toute la nuit he kept tossing and turning all night long; la voiture s'est retournée dans un fossé the car overturned into a ditch;
    3 ( s'organiser) to get organized; ça lui laissera le temps de se retourner it'll give her time to sort things out ou to get organized;
    4 ( prendre un tour inverse) se retourner contre qn [personne, animal] to turn against sb; [situation, agissements] to backfire on sb; se retourner contre ses alliés to turn on one's allies; ses arguments se sont retournés contre lui his arguments backfired on him;
    5 ( se tordre) elle s'est retourné le doigt/un ongle she bent back her finger/a nail;
    6 ( repartir) s'en retourner to go back; s'en retourner chez soi to go back home; ⇒ plaie.
    D v impers j'aimerais savoir de quoi il retourne I'd like to know what's going on.
    retourner qn comme une crêpe or un gant to make sb change their mind completely.
    [rəturne] verbe transitif (auxiliaire avoir)
    1. [orienter dans le sens contraire] to turn round ou around (separable)
    [renverser - situation] to reverse, to turn inside out ou back to front
    2. [renvoyer - colis, lettre] to send back (separable)
    3. [mettre à l'envers - literie] to turn round ou around ; [ - carte à jouer] to turn up (separable) ; [ - champ, paille] to turn over (separable) ; [ - verre] to turn upside down ; [ - grillade] to turn over (separable) ; [ - gant, poche] to turn inside out
    4. [mélanger - salade] to toss
    5. [fouiller - maison, pièce] to turn upside down
    6. [examiner - pensée]
    7. (familier) [émouvoir]
    ————————
    [rəturne] verbe intransitif (auxiliaire être)
    1. [aller à nouveau] to return, to go again ou back
    si tu étais à ma place, tu retournerais le voir? if you were me, would you (ever) go and see him again?
    2. [revenir] to go back, to return
    ————————
    [rəturne] verbe impersonnel
    peut-on savoir de quoi il retourne? what is it all about?, what exactly is going on?
    ————————
    retourner à verbe plus préposition
    [reprendre, retrouver] to return to, to go back to
    ————————
    se retourner verbe pronominal intransitif
    1. [tourner la tête] to turn round
    2. [se mettre sur l'autre face] to turn over
    se retourner sur le dos/ventre to turn over on one's back/stomach
    3. [se renverser - auto, tracteur] to overturn, to turn over
    4. [réagir] to sort things out
    le lendemain, la situation s'était retournée the following day, the situation had changed beyond recognition
    6. [déplacement]
    s'en retourner [partir]
    a. to depart, to leave
    ————————
    se retourner verbe pronominal transitif
    se retourner un ongle/doigt to twist a nail/finger
    ————————
    se retourner contre verbe pronominal plus préposition
    1. [agir contre]

    Dictionnaire Français-Anglais > retourner

  • 83 vorbeigehen

    v/i (unreg., trennb., ist -ge-)
    1. pass, go past (an etw. / jemandem s.th. / s.o.); im Vorbeigehen in passing; vorbeigehen an (+ Dat) fig. (nicht beachten) pass s.th. by; unabsichtlich: miss; das muss an mir vorbeigegangen sein umg. it must have passed me by; an jemandem vorbeigehen SPORT go ( oder get) past s.o.
    2. Schuss etc.: miss (the mark)
    3. (aufhören) pass; Schmerz: auch go away
    4. umg.: beim Arzt / irgendwo vorbeigehen drop in at the doctor’s / somewhere
    * * *
    (passieren) to pass; to pass by; to go past;
    (verfehlen) to miss;
    (vergehen) to go away; to pass; to pass by
    * * *
    vor|bei|ge|hen
    vi sep irreg aux sein
    1) (lit, fig) (an jdm/etw sb/sth) to go past or by, to pass

    bei jdm vorbéígehen (inf) — to drop or call in on sb, to stop or drop by sb's house (inf)

    eine Gelegenheit vorbéígehen lassen — to let an opportunity pass by or slip by

    an der Wirklichkeit vorbéígehen (Bericht etc) — to miss the truth; (Mensch) to be unrealistic

    im Vorbeigehen (lit, fig)in passing

    2) (= vergehen) to pass; (Laune, Zorn) to blow over, to pass
    3) (= danebengehen) to miss (
    an etw (dat) sth)
    * * *
    1) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.) go
    2) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) pass
    * * *
    vor·bei|ge·hen
    [fo:ɐ̯ˈbaige:ən]
    vi irreg Hilfsverb: sein
    1. (vorübergehen) to go past [or by]
    [an jdm/etw] \vorbeigehen to go past [sb/sth]
    sie ging dicht an uns vorbei, erkannte uns aber nicht she walked right past us, but didn't recognize us
    er ging an den Schönheiten der Natur vorbei he walked past the things of natural beauty; (überholen) to overtake
    der Russe geht an dem Briten vorbei the Russian is overtaking the Briton; (danebengehen) to miss [sb/sth]
    du musst genau zielen, sonst geht der Schuss am Ziel vorbei you must aim accurately, otherwise your shot will miss the target
    im V\vorbeigehen in passing
    im V\vorbeigehen konnte ich nichts Ungewöhnliches feststellen I didn't notice anything unusual in passing
    2. (fam: aufsuchen)
    [bei jdm/etw] \vorbeigehen to call [or drop] in [at sb's/sth]
    gehe doch bitte auf dem Rückweg bei der Apotheke vorbei please could you drop in at the chemist's on the way back
    etw geht vorbei sth passes
    irgendwann geht die Enttäuschung vorbei the disappointment will pass sometime or other
    keine Gelegenheit ungenutzt \vorbeigehen lassen (fig) to not let an opportunity slip [or pass]
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) pass; go past

    an jemandem/etwas vorbeigehen — pass somebody/something go past somebody/something

    2)

    [bei jemandem/der Post] vorbeigehen — (ugs.) drop in (coll.) [at somebody's/at the post office]

    4) (vergehen) pass
    * * *
    vorbeigehen v/i (irr, trennb, ist -ge-)
    1. pass, go past (
    an etwas/jemandem sth/sb);
    im Vorbeigehen in passing;
    vorbeigehen an (+dat) fig (nicht beachten) pass sth by; unabsichtlich: miss;
    das muss an mir vorbeigegangen sein umg it must have passed me by;
    an jemandem vorbeigehen SPORT go ( oder get) past sb
    2. Schuss etc: miss (the mark)
    3. (aufhören) pass; Schmerz: auch go away
    4. umg:
    beim Arzt/irgendwo vorbeigehen drop in at the doctor’s/somewhere
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein
    1) pass; go past

    an jemandem/etwas vorbeigehen — pass somebody/something go past somebody/something

    2)

    [bei jemandem/der Post] vorbeigehen — (ugs.) drop in (coll.) [at somebody's/at the post office]

    4) (vergehen) pass
    * * *
    (an) v.
    to pass (by) v. v.
    to pass by v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > vorbeigehen

  • 84 ander...

    unbest. Pron.
    1. (Ggs. dies...) other; (folgend) next, following; (weiter...) further; ein anderer, eine andere someone else; die anderen the others; anderes other things; alles andere everything else; der eine oder andere someone or other; bei Sachen: one or the other; noch viele andere many ( oder plenty) more; manch anderer many another ( oder other); kein anderer als nobody but; rühmend: no less than; unter anderem (abgek. und a.) among other things; und anderes (abgek. und a.) and other things, and so on, and so forth; und anderes mehr (abgek. und a. m.) and more besides, and more of the same; am anderen Tag the next ( oder following) day; die anderen Bücher (übrigen) the rest of the books; eins / einer nach dem anderen! one (thing) after another; es kommt eins zum anderen it’s just one thing after another; es kam eins zum anderen one thing led to another; zum einen..., zum anderen... on the one hand..., on the other hand...; von einem zum anderen gehen from one to the other; ein Tag wie jeder andere a perfectly ordinary day, a day like any other; der eine sagt dies, der andere sagt das you get a different version every time; von denen ist einer wie der andere they’re all much of a muchness, Am. they’re six of one, half-dozen of the other; pej. Personen: they’re (all) as bad as each other
    2. (komplementär) opposite; das andere Geschlecht the opposite sex; wo ist der andere Schuh? where’s the other shoe ( oder pair to this shoe)?; die andere Seite des Stoffes the reverrse (side) of the material
    3. (verschieden) different; das ist was ganz anderes that’s a completely different matter; ich hab ganz andere Probleme I haven’t got time to worry about things like that; alles andere als anything but, far from; mit anderen Worten in other words; da bin ich anderer Meinung I disagree (with you etc.) about that; jemanden eines anderen belehren geh. teach s.o. otherwise ( oder differently); dem hätte ich aber was anderes erzählt! umg. I would have given him a piece of my mind!; beinah hätte ich was anderes gesagt! umg. I nearly let it slip!; da müssen wir uns etwas anderes einfallen lassen we’ll have to think up something else; anders, Land, Umstand
    * * *
    1.

    ein ander...er Mann/eine ander...e Frau/ein ander...es Haus — another man/woman/house

    das Kleid gefällt mir nicht, haben Sie noch ander...e/ein ander...es? — I don't like that dress, do you have any others/another?

    der/die/das eine oder ander...e... — one or two...

    2) (nächst...) next

    am/bis zum ander...[e]n Tag — [on] the/by the next or following day

    3) (verschieden) different

    ander...er Meinung sein — be of a different opinion; take a different view

    das ander...e Geschlecht — the opposite sex

    bei ander...er Gelegenheit — another time

    einen ander...en Job finden — find another job

    er ist ein ander...er Mensch geworden — he is a changed man

    2.
    1) (Person)

    jemand ander...er or ander...es — someone else; (in Fragen) anyone else

    ein ander...r/eine ander...e — another [one]

    die ander...n — the others

    alle ander...n — all the others; everyone else

    jeder/jede ander...e — anyone or anybody else

    kein ander...er/keine ander...e — nobody or no one else

    was ist mit den ander...n? — what about the others or the rest?

    niemand ander...er od. ander...es — nobody or no one else

    niemand ander...er od. ander...es als... — nobody or no one but...

    einen ander...[e]n/eine ander...e haben — (fig. ugs.) have found somebody or someone else

    auf ander...e hören — listen to others

    nicht drängeln, einer nach dem ander...n — don't push, one after the other

    der eine oder [der] ander...e — one or two or a few people; s. auch recht 3)

    etwas ander...es — something else; (in Fragen) anything else

    nichts ander...es — nothing else; not anything else

    alles ander...e — everything else

    ein[e]s nach dem ander...[e]n — first things first

    ich will weder das eine noch das ander...e — I don't want either

    und ander...es/vieles ander...e mehr — and more/much more besides

    unter ander...[e]m — among[st] other things

    so kam eins zum ander...[e]n — what with one thing on top of the other

    das ist etwas [ganz] ander...es — that's [something quite] different

    von etwas ander...em sprechen — talk about something else

    alles ander...e als... — anything but...

    ander...es zu tun haben — have other things to do

    * * *
    1.

    ein ander...er Mann/eine ander...e Frau/ein ander...es Haus — another man/woman/house

    das Kleid gefällt mir nicht, haben Sie noch ander...e/ein ander...es? — I don't like that dress, do you have any others/another?

    der/die/das eine oder ander...e... — one or two...

    2) (nächst...) next

    am/bis zum ander...[e]n Tag — [on] the/by the next or following day

    3) (verschieden) different

    ander...er Meinung sein — be of a different opinion; take a different view

    das ander...e Geschlecht — the opposite sex

    bei ander...er Gelegenheit — another time

    einen ander...en Job finden — find another job

    er ist ein ander...er Mensch geworden — he is a changed man

    2.
    1) (Person)

    jemand ander...er or ander...es — someone else; (in Fragen) anyone else

    ein ander...r/eine ander...e — another [one]

    die ander...n — the others

    alle ander...n — all the others; everyone else

    jeder/jede ander...e — anyone or anybody else

    kein ander...er/keine ander...e — nobody or no one else

    was ist mit den ander...n? — what about the others or the rest?

    niemand ander...er od. ander...es — nobody or no one else

    niemand ander...er od. ander...es als... — nobody or no one but...

    einen ander...[e]n/eine ander...e haben — (fig. ugs.) have found somebody or someone else

    auf ander...e hören — listen to others

    nicht drängeln, einer nach dem ander...n — don't push, one after the other

    der eine oder [der] ander...e — one or two or a few people; s. auch recht 3)

    etwas ander...es — something else; (in Fragen) anything else

    nichts ander...es — nothing else; not anything else

    alles ander...e — everything else

    ein[e]s nach dem ander...[e]n — first things first

    ich will weder das eine noch das ander...e — I don't want either

    und ander...es/vieles ander...e mehr — and more/much more besides

    unter ander...[e]m — among[st] other things

    so kam eins zum ander...[e]n — what with one thing on top of the other

    das ist etwas [ganz] ander...es — that's [something quite] different

    von etwas ander...em sprechen — talk about something else

    alles ander...e als... — anything but...

    ander...es zu tun haben — have other things to do

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ander...

  • 85 before

    A prep
    1 ( earlier than) avant ; the day before yesterday avant-hier ; the day before the interview la veille de l'entretien ; I was there the week before last j'y étais il y a deux semaines ; they hadn't met since before the war ils ne s'étaient pas vus depuis avant la guerre ; it should have been done before now ça aurait dû être fait avant ; phone if you need me before then téléphonez-moi si vous avez besoin de moi avant ; six weeks before then six semaines avant or auparavant ; she became a doctor, like her mother before her elle est devenue médecin comme sa mère ; before long it will be winter ce sera bientôt l'hiver ; before long, he was speaking Spanish fluently très vite, il parlait l'espagnol couramment ; not before time! ce n'est pas trop tôt! ; it was long before your time c'était bien avant ta naissance ;
    2 (in order, sequence, hierarchy) avant ; G comes before H in the alphabet dans l'alphabet le G est avant le H ; your name comes before mine on the list sur la liste ton nom est avant le mien ; the page before this one la page précédente ;
    3 (in importance, priority) avant ; to put quality before quantity placer la qualité avant la quantité ; for him, work comes before everything else pour lui le travail passe avant tout ; should we place our needs before theirs? devrions-nous accorder plus d'importance à nos besoins qu'aux leurs? ; ladies before gentlemen honneur aux dames ;
    4 ( this side of) avant ; turn left before the crossroads tournez à gauche avant le carrefour ;
    5The clock US ( in time expressions) ten before six six heures moins dix ;
    6 ( in front of) devant ; she appeared before them elle est apparue devant eux ; the desert stretched out before them le désert s'étendait devant eux ; before our very eyes sous nos propres yeux ; they fled before the invader ils ont fui devant l'envahisseur ;
    7 ( in the presence of) devant ; he was brought before the king on l'a amené devant le roi ; to appear before a court comparaître devant un tribunal ; to put proposals before a committee présenter des projets à une commission ; to bring a bill before parliament présenter un projet de loi au parlement ;
    8 ( confronting) face à ; they were powerless before such resistance ils étaient impuissants face à une telle résistance ; these are the alternatives before us voici les choix qui s'offrent à nous ; the task before us la tâche qui nous attend.
    B adj précédent ; the day before la veille ; the week/the year before la semaine/l'année précédente ; this page and the one before cette page et la précédente.
    C adv ( at an earlier time) avant ; as before comme avant ; before and after avant et après ; he had been there two months before il y était allé deux mois auparavant ; have you been to India before? est-ce que tu es déjà allé en Inde? ; I've never been there before je n'y suis jamais allé ; haven't we met before? on s'est déjà rencontré, il me semble? ; I've never seen him before in my life c'est la première fois que je le vois ; it's never happened before c'est la première fois que ça arrive ; long before bien avant.
    D conj
    1 ( in time) before I go, I would like to say that avant de partir, je voudrais dire que ; before he goes, I must remind him that avant qu'il parte, il faut que je lui rappelle que ; it was some time before she was able to walk again il lui a fallu un certain temps pour pouvoir marcher de nouveau ; before I had time to realize what was happening, he… avant que j'aie eu le temps de comprendre ce qui se passait, il… ; it will be years before I earn that much money! je ne gagnerai pas autant d'argent avant des années! ; oh, before I forget, did you remember to post that letter? avant que j'oublie, est-ce que tu as pensé à envoyer cette lettre? ;
    2 ( rather than) plutôt que ; he would die before betraying that secret il mourrait plutôt que de révéler ce secret ;
    3 (otherwise, or else) get out of here before I call the police! sortez d'ici ou j'appelle la police! ;
    4 ( as necessary condition) pour que (+ subj) ; you have to show your ticket before they'll let you in il faut que tu montres ton ticket pour qu'ils te laissent entrer.
    before you could say Jack Robinson en moins de temps qu'il ne faut pour le dire, en moins de deux ; before you know where you are… on n'a pas le temps de dire ouf que…

    Big English-French dictionary > before

  • 86 רפי

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רפי

  • 87 רפא

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רפא

  • 88 רָפָא

    רפי, רָפָא(b. h.) ( to be or make loose, soft, to be healed, relieved; to heal. Ber.60a ותִרְפָּאֵנִי and do thou heal me, v. רְפוּאָה. Tanḥ. Bshall. 23 וכשרְפָאָהוּ בסערה רְפָאוֹ and when he came to heal him (Job), he healed him in a windstorm; Yalk. Ex. 235. Ber.55b ואם צריכים רפואה רְפָאֵםוכ׳ and if they (my dreams) need remedy, remedy them as thou didst the waters of Marah ; a. fr.Part. pass. רָפוּי. Sifra Mtsorʿa, Neg. ch. IV, Par. 7; a. e. Pi. רִיפֵּא same. Yalk. Ex. l. c. הוא רי׳וכ׳ he healed Job in a windstorm. Ber. l. c. לפי שאין דרכן … לרַפְּאוֹתוכ׳ because it is not for man to cure, but it is the custom (to employ physicians). Ib. שניתנה … לרפאות, v. רוֹפֵא. Ned.IV, 4 (38b) ומְרַפְּאֵהוּ רפואתוכ׳ (Bab. ed. ומרַפְּאוֹ) and he may attend to him as a physician to his body, v. רִיפּוּי. Pesik. R. s. 29-30-30 כל מה דאמר ירמיה ופרע אתא ישעיהו ור׳ whatever Jeremiah spoke and tore (prophesied evil), Isaiah came and healed (restored) it; a. fr. Hithpa. הִתְרַפֵּא, Nithpa. נִתְרַפֵּא to be cured, be treated; to get well. Sabb.XXII, 6. Pes.25a בכל מִתְרַפְּאִין חוץ מעציוכ׳ you may apply anything (otherwise forbidden) as a remedy, except wood of an ăsherah. Ib. בכל מתרפאין חוץ מעבודתוכ׳ you may employ any remedy except idolatrous objects, lawless gratification, and bloodshed. Keth.105a ספק מִתְרַפֵּאוכ׳ it is doubtful whether or not he will get well. Ab. Zar. II, 2, v. רִיפּוּי; a. fr. Hif. הִרְפָּא (v. next w.) to loosen (the bowels). Sabb.147b מַרְפֵּאת (not מרפא), v. עָמֵל.

    Jewish literature > רָפָא

  • 89 or

    or
    In most uses or is translated by ou. There are two exceptions to this:
    When used to link alternatives after a negative verb ( I can't come today or tomorrow). For translations see 3 below. When used to indicate consequence ( be careful or you'll cut yourself) or explanation ( it can't be serious or she'd have called us) the translation is sinon: fais attention sinon tu vas te couper ; ça ne peut pas être grave sinon elle nous aurait appelés. See 6 and 7 below. conj
    1 ( linking two or more alternatives) ou ; with or without sugar? avec ou sans sucre? ; would you like to eat here or in town? est-ce que tu veux manger ici ou en ville? ; it can be roasted, grilled or fried on peut le faire rôtir, griller ou frire ; any brothers or sisters? tu as des frères et sœurs? ;
    2 ( linking two clear alternatives) ou ; will you or won't you be coming? est-ce que tu viens ou pas? ; either… or… soit… soit… ; essays may be either handwritten or typed les dissertations peuvent être soit manuscrites soit dactylographiées ; they'll stay either here or at Dave's ils vont habiter soit ici soit chez Dave, ils vont habiter ici ou chez Dave ; whether he likes it or not que cela lui plaise ou non ; he wants to know whether or not you're free il veut savoir si tu es libre ou pas ; I didn't know whether to laugh or cry je ne savais pas s'il fallait rire ou pleurer ; rain or no rain, we're going out qu'il pleuve ou non nous sortons ; car or no car, you've got to get to work voiture ou pas, il faut que tu ailles travailler ;
    3 ( linking alternatives in the negative) I can't come today or tomorrow je ne peux venir ni aujourd'hui ni demain ; don't tell Mum or Dad! ne le dis ni à Maman ni à Papa! ; without food or lodgings sans nourriture ni abri ; I couldn't eat or sleep je ne pouvais ni manger ni dormir ; she doesn't drink or smoke elle ne boit pas et ne fume pas non plus ;
    4 (indicating approximation, vagueness) ou ; once or twice a week une ou deux fois par semaine ; I'll buy him a tie or something je vais lui acheter une cravate ou quelque chose comme ça ; someone or other from Personnel quelqu'un du service du personnel ; in a week or so dans huit jours environ ;
    5 (introducing qualification, correction, explanation) ou ; I knew her, or at least I thought I did! je la connaissais, ou plutôt je croyais la connaître! ; my daughter, or rather our daughter ma fille, ou plutôt notre fille ; X, or should I say, Mr X X ou bien devrais-je dire M. X ; Rosalind, or Ros to her friends Rosalind ou Ros pour ses amis ;
    6 (indicating consequence: otherwise) sinon, autrement ; be careful or you'll cut yourself fais attention sinon or autrement tu vas te couper ; do as you're told-or else ! fais ce qu'on te dit-sinon gare à toi or attention! ;
    7 (in explanation, justification) sinon, autrement ; it can't have been serious or she'd have called us ça ne devait pas être très grave sinon or autrement elle nous aurait appelés.

    Big English-French dictionary > or

  • 90 Ш-78

    ДЕЛИТЬ ШКУРУ НЕУБИТОГО МЕДВЕДЯ coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WO
    to count on future benefits that may never materialize, divide expected profits etc from a job not yet accomplished: Х-ы делят шкуру неубитого медведя - Xs should catch the bear before they sell his skin
    Xs are dividing up the bearskin before the bear is shot Xs are counting their chickens (before they hatch (are hatched)) Xs should first catch their hare (rabbit), then go about skinning it.
    В вопросе о предоставлении независимости Украине я... выразил сомнение в целесообразности делить шкуру неубитого медведя сейчас, именно сейчас, когда Советское государство столь сильно, как никогда (Лимонов 1). On the question of granting independence to the Ukraine, I...expressed doubt as to the expediency of dividing up the bearskin before the bear was shot, especially right now, when the Soviet government was stronger than ever (1a).
    «Я жду с нетерпением, когда мы получим четвёртую комнату, чтобы оборудовать тебе кабинет». -«Нет, - возразил он. -...Я хочу, чтобы в этой комнате был твой будуар». -...«А тебе не кажется, - спросила жена, -что мы делим шкуру неубитого медведя, что этот негодяй с беременной женой настроит против нас весь кооператив и они опять проголосуют против?» (Войнович 3). "I can't wait until we get that fourth room so we can set up a study for you." "No," he objects. "...I want that room to be your boudoir."..."But don't you think," his wife asks, "that we're counting our chickens, that the scoundrel with the pregnant wife will get the whole cooperative against us and that they'll vote 'no' again?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-78

  • 91 делить шкуру неубитого медведя

    [VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]
    =====
    to count on future benefits that may never materialize, divide expected profits etc from a job not yet accomplished:
    - X-ы делят шкуру неубитого медведя Xs should catch the bear before they sell his skin;
    - Xs are counting their chickens (before they hatch < are hatched>);
    - Xs should first catch their hare (rabbit), then go about skinning it.
         ♦ В вопросе о предоставлении независимости Украине я... выразил сомнение в целесообразности делить шкуру неубитого медведя сейчас, именно сейчас, когда Советское государство столь сильно, как никогда (Лимонов 1). On the question of granting independence to the Ukraine, I...expressed doubt as to the expediency of dividing up the bearskin before the bear was shot, especially right now, when the Soviet government was stronger than ever (1a).
         ♦ "Я жду с нетерпением, когда мы получим четвёртую комнату, чтобы оборудовать тебе кабинет". - "Нет, - возразил он. -...Я хочу, чтобы в этой комнате был твой будуар". -..."А тебе не кажется, - спросила жена, - что мы делим шкуру неубитого медведя, что этот негодяй с беременной женой настроит против нас весь кооператив и они опять проголосуют против?" (Войнович 3). "I can't wait until we get that fourth room so we can set up a study for you." "No," he objects. "...I want that room to be your boudoir."..."But don't you think," his wife asks, "that we're counting our chickens, that the scoundrel with the pregnant wife will get the whole cooperative against us and that they'll vote 'no' again?" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > делить шкуру неубитого медведя

  • 92 अर्थः _arthḥ

    अर्थः [In some of its senses from अर्थ्; in others from ऋ-थन् Uṇ.2.4; अर्थते ह्यसौ अर्थिभिः Nir.]
    1 Object, pur- pose, end and aim; wish, desire; ज्ञातार्थो ज्ञातसंबन्धः श्रोतुं श्रोता प्रवर्तते, सिद्ध˚, ˚परिपन्थी Mu.5; ˚वशात् 5.8; स्मर्तव्यो$स्मि सत्यर्थे Dk.117 if it be necessary; Y.2.46; M.4.6; oft. used in this sense as the last member of compounds and translated by 'for', 'intended for', 'for the sake of', 'on account of', 'on behalf of', and used like an adj. to qualify nouns; अर्थेन तु नित्य- समासो विशेष्यनिघ्रता च Vārt.; सन्तानार्थाय विधये R.1.34; तां देवतापित्रतिथिक्रियार्थाम् (धेनुम्) 2.16; द्विजार्था यवागूः Sk.; यज्ञार्थात्कर्मणो$न्यत्र Bg.3.9. It mostly occurs in this sense as अर्थम्, अर्थे or अर्थाय and has an adverbial force; (a) किमर्थम् for what purpose, why; यदर्थम् for whom or which; वेलोपलक्षणार्थम् Ś.4; तद्दर्शनादभूच्छम्भोर्भूयान्दारार्थ- मादरः Ku.6.13; (b) परार्थे प्राज्ञ उत्सृजेत् H.1.41; गवार्थे ब्राह्मणार्थे च Pt.1.42; मदर्थे त्यक्तजीविताः Bg.1.9; (c) सुखार्थाय Pt.4.18; प्रत्याख्याता मया तत्र नलस्यार्थाय देवताः Nala.13.19; ऋतुपर्णस्य चार्थाय 23.9.
    -2 Cause, motive, reason, ground, means; अलुप्तश्च मुनेः क्रियार्थः R. 2.55 means or cause; अतो$र्थात् Ms.2.213.
    -3 Meaning, sense, signification, import; अर्थ is of 3 kinds:-- वाच्य or expressed, लक्ष्य or indicated (secondary), and व्यङ्ग्य or suggested; तददोषौ शब्दार्थौ K. P.1; अर्थो वाच्यश्च लक्ष्यश्च व्यङ्ग्यश्चेति त्रिधा मतः S. D.2; वागर्थाविव R.1.1; अवेक्ष्य धातोर्गमनार्थमर्थवित् 3.21.
    -4 A thing, object, substance; लक्ष्मणो$र्थं ततः श्रुत्वा Rām.7.46.18; अर्थो हि कन्या परकीय एव Ś.4.22; that which can be perceived by the senses, an object of sense; इन्द्रिय˚ H.1.146; Ku.7.71; R.2.51; न निर्बद्धा उपसर्गा अर्थान्निराहुः Nir.; इन्द्रियेभ्यः परा ह्यर्था अर्थेभ्यश्च परं मनः Kaṭh. (the objects of sense are five: रूप, रस, गन्ध, स्पर्श and शब्द); शब्दः स्पर्शो रसो गन्धो रूपं चेत्यर्थजातयः Bhāg.11.22.16.
    -5 (a) An affair, business, matter, work; प्राक् प्रतिपन्नो$यमर्थो$- ङ्गराजाय Ve.3; अर्थो$यमर्थान्तरभाव्य एव Ku.3.18; अर्थो$र्था- नुबन्धी Dk.67; सङ्गीतार्थः Me.66 business of singing i. e. musical concert (apparatus of singing); सन्देशार्थाः Me. 5 matters of message, i. e. messages; (b) Interest, object; स्वार्थसाधनतत्परः Ms.4.196; द्वयमेवार्थसाधनम् R.1. 19;2.21; दुरापे$र्थे 1.72; सर्वार्थचिन्तकः Ms.7.121; माल- विकायां न मे कश्चिदर्थः M.3 I have no interest in M. (c) Subject-matter, contents (as of letters &c.); त्वामव- गतार्थं करिष्यति Mu.1 will acquaint you with the matter; उत्तरो$यं लेखार्थः ibid.; तेन हि अस्य गृहीतार्था भवामि V.2 if so I should know its contents; ननु परिगृहीतार्थो$- स्मि कृतो भवता V.5; तया भवतो$विनयमन्तरेण परिगृहीतार्था कृता देवी M.4 made acquainted with; त्वया गृहीतार्थया अत्रभवती कथं न वारिता 3; अगृहीतार्थे आवाम् Ś.6; इति पौरान् गृहीतार्थान् कृत्वा ibid.
    -6 Wealth, riches, property, money (said to be of 3 kinds: शुक्ल honestly got; शबल got by more or less doubtful means, and कृष्ण dishonestly got;) त्यागाय संभृतार्थानाम् R.1.7; धिगर्थाः कष्टसंश्रयाः Pt.1.163; अर्थानामर्जने दुःखम् ibid.; सस्यार्थास्तस्य मित्राणि1.3; तेषामर्थे नियुञ्जीत शूरान् दक्षान् कुलोद्गतान् Ms.7.62.
    -7 Attainment of riches or worldly prosperity, regarded as one of the four ends of human existence, the other three being धर्म, काम and मोक्ष; with अर्थ and काम, धर्म forms the well-known triad; cf. Ku.5.38; अप्यर्थकामौ तस्यास्तां धर्म एव मनीषिणः R.1.25.
    -8 (a) Use, advantage, profit, good; तथा हि सर्वे तस्यासन् परार्थैकफला गुणाः R.1.29 for the good of others; अर्थान- र्थावुभौ बुद्ध्वा Ms.8.24 good and evil; क्षेत्रिणामर्थः 9.52; यावानर्थ उदपाने सर्वतः सांप्लुतोदके Bg.2.46; also व्यर्थ, निरर्थक q. v. (b) Use, want, need, concern, with instr.; को$र्थः पुत्रेण जातेन Pt.1 what is the use of a son being born; कश्च तेनार्थः Dk.59; को$र्थस्तिरश्चां गुणैः Pt.2.33 what do brutes care for merits; Bh.2.48; योग्येनार्थः कस्य न स्याज्ज- नेन Ś.18.66; नैव तस्य कृतेनार्थो नाकृतेनेह कश्चन Bg.3.18; यदि प्राणैरिहार्थो वो निवर्तध्वम् Rām. को नु मे जीवितेनार्थः Nala.12. 65.
    -9 Asking, begging; request, suit, petition.
    -1 Action, plaint (in law); अर्थ विरागाः पश्यन्ति Rām.2.1. 58; असाक्षिकेषु त्वर्थेषु Ms.8.19.
    -11 The actual state, fact of the matter; as in यथार्थ, अर्थतः, ˚तत्वविद्, यदर्थेन विनामुष्य पुंस आत्मविपर्ययः Bhāg.3.7.1.
    -12 Manner, kind, sort.
    -13 Prevention, warding off; मशकार्थो धूमः; prohibition, abolition (this meaning may also be derived from 1 above).
    -14 Price (perhaps an incorrect form for अर्घ).
    -15 Fruit, result (फलम्). तस्य नानुभवेदर्थं यस्य हेतोः स रोपितः Rām.6.128.7; Mb.12.175.5.
    -16 N. of a son of धर्म.
    -17 The second place from the लग्न (in astr.).
    -18 N. of Viṣṇu.
    -19 The category called अपूर्व (in पूर्वमीमांसा); अर्थ इति अपूर्वं ब्रूमः । ŚB. on MS.7.1.2.
    -2 Force (of a statement or an expres- sion); अर्थाच्च सामर्थ्याच्च क्रमो विधीयते । ŚB. on MS.5.1.2. [अर्थात् = by implication].
    -21 The need, purpose, sense; व्यवधानादर्थो बलीयान् । ŚB. on MS.6.4.23.
    -22 Capacity, power; अर्थाद्वा कल्पनैकदेशत्वात् । Ms.1.4.3 (where Śabara paraphrases अर्थात् by सामर्थ्यात् and states the rule: आख्यातानामर्थं ब्रुवतां शक्तिः सहकारिणी ।), cf. अर्थो$भिधेयरैवस्तुप्रयोजननिवृत्तिषु । मोक्षकारणयोश्च...... Nm.
    -Comp. -अतिदेशः Extension (of gender, number &e.) to the objects (as against words), i. e. to treat a single object as though it were many, a female as though it were male. (तन्त्रवार्त्तिक 1.2.58.3;6.3.34.7).
    -अधिकारः charge of money, office of treasurer ˚रे न नियोक्तव्यौ H.2.
    -अधिकारिन् m. a treasurer, one charged with finan- cial duties, finance minister.
    -अनुपपत्तिः f. The difficulty of accounting for or explaining satisfactorily a particular meaning; incongruity of a particular meaning (तन्त्रवार्त्तिक 4.3.42.2).
    -अनुयायिन् a. Following the rules (शास्त्र); तत्त्रिकालहितं वाक्यं धर्म्यमर्थानुयायि च Rām.5.51.21.
    -अन्वेषणम् inquiry after a matter.
    -अन्तरम् 1 another or different meaning.
    -2 another cause or motive; अर्थो$यम- र्थान्तरभाव्य एव Ku.3.18.
    -3 A new matter or circum- stance, new affair.
    -4 opposite or antithetical meaning, difference of meaning. ˚न्यासः a figure of speech in which a general proposition is adduced to support a particular instance, or a particular instance, to support a general proposition; it is an inference from parti- cular to general and vice versa; उक्तिरर्थान्तरन्यासः स्यात् सामान्यविशेषयोः । (1) हनूमानब्धिमतरद् दुष्करं किं महात्मनाम् ॥ (2) गुणवद्वस्तुसंसर्गाद्याति नीचो$पि गौरवम् । पुष्पमालानुषङ्गेण सूत्रं शिरसि धार्यते Kuval.; cf. also K. P.1 and S. D.79. (Ins- tances of this figure abound in Sanskrit literature, especi- ally in the works of Kālidāsa, Māgha and Bhāravi).
    -अन्वित a.
    1 rich, wealthy.
    -2 significant.
    -अभिधान a.
    1 That whose name is connected with the purpose to be served by it; अर्थाभिधानं प्रयोजनसम्बद्धमभिधानं यस्य, यथा पुरोडाश- कपालमिति पुरोडाशार्थं कपालं पुरोडाशकपालम् । ŚB. on MS.4.1. 26.
    -2 Expression or denotation of the desired meaning (वार्त्तिक 3.1.2.5.).
    -अर्थिन् a. one who longs for or strives to get wealth or gain any object. अर्थार्थी जीवलोको$यम् । आर्तो जिज्ञासुरर्थार्थी Bg.7.16.
    -अलंकरः a figure of speech determined by and dependent on the sense, and not on sound (opp. शब्दालंकार). अलंकारशेखर of केशवमिश्र mentions (verse 29) fourteen types of अर्थालंकारs as follows:- उपमारूपकोत्प्रेक्षाः समासोक्तिरपह्नुतिः । समाहितं स्वभावश्च विरोधः सारदीपकौ ॥ सहोक्तिरन्यदेशत्वं विशेषोक्तिर्विभावना । एवं स्युरर्थालकारा- श्चतुर्दश न चापरे ॥
    -आगमः 1 acquisition of wealth, income; ˚गमाय स्यात् Pt.1. cf. also अर्थागमो नित्यमरोगिता च H.
    -2 collection of property.
    -3 conveying of sense; S. D.737.
    -आपत्तिः f. [अर्थस्य अनुक्तार्थस्य आपत्तिः सिद्धिः]
    1 an inference from circumstances, presumption, im- plication, one of the five sources of knowledge or modes of proof, according to the Mīmāṁsakas. It is 'deduc- tion of a matter from that which could not else be'; it is 'assumption of a thing, not itself perceived but necessarily implied by another which is seen, heard, or proved'; it is an inference used to account for an apparent inconsistency; as in the familiar instance पीनो देवदत्तो दिवा न भुङ्क्ते the apparent inconsistency between 'fatness' and 'not eating by day' is accounted for by the inference of his 'eating by night'. पीनत्वविशि- ष्टस्य देवदत्तस्य रात्रिभोजित्वरूपार्थस्य शब्दानुक्तस्यापि आपत्तिः. It is defined by Śabara as दृष्टः श्रुतो वार्थो$न्यथा नोपपद्यते इत्यर्थ- कल्पना । यथा जीवति देवदत्ते गृहाभावदर्शनेन बहिर्भावस्यादृष्टस्य कल्पना ॥ Ms.1.1.5. It may be seen from the words दृष्टः and श्रुतः in the above definition, that Śabara has sug- gested two varieties of अर्थापत्ति viz. दृष्टार्थापत्ति and श्रुता- र्थापत्ति. The illustration given by him, however, is of दृष्टार्थापत्ति only. The former i. e. दृष्टार्थापत्ति consists in the presumption of some अदृष्ट अर्थ to account for some दृष्ट अर्थ (or अर्थs) which otherwise becomes inexplicable. The latter, on the other hand, consists in the presump- tion of some अर्थ through अश्रुत शब्द to account for some श्रुत अर्थ (i. e. some statement). This peculiarity of श्रुतार्थापत्ति is clearly stated in the following couplet; यत्र त्वपरिपूर्णस्य वाक्यस्यान्वयसिद्धये । शब्दो$ध्याह्रियते तत्र श्रुतार्थापत्ति- रिष्यते ॥ Mānameyodaya p.129 (ed. by K. Raja, Adyar, 1933). Strictly speaking it is no separate mode of proof; it is only a case of अनुमान and can be proved by a व्यतिरेकव्याप्ति; cf. Tarka. K.17 and S. D.46.
    -2 a figure of speech (according to some rhe- toricians) in which a relevant assertion suggests an inference not actually connected with the the subject in hand, or vice versa; it corresponds to what is popularly called कैमुतिकन्याय or दण्डापूपन्याय; e. g. हारो$यं हरिणाक्षीणां लुण्ठति स्तनमण्डले । मुक्तानामप्यवस्थेयं के वयं स्मरकिङ्कराः Amaru.1; अभितप्तमयो$पि मार्दवं भजते कैव कथा शरीरिषु R.8.43.; S. D. thus defines the figure:- दण्डापूपिकन्यायार्थागमो$र्थापत्तिरिष्यते.
    -उत्पत्तिः f. acquisition of wealth; so ˚उपार्जनम्.
    -उपक्षेपकः an introductory scene (in dramas); अर्थोपक्षेपकाः पञ्च S. D.38. They are विष्कम्भ, चूलिका, अङ्कास्य, अङ्कावतार, प्रवेशक.
    -उपमा a simile dependent on sense and not on sound; see under उपमा.
    -उपार्जनम् Acquiring wealth.
    -उष्मन् m. the glow or warmth of wealth; अर्थोष्मणा विरहितः पुरुषः स एव Bh.2.4.
    -ओघः, -राशिः treasure, hoard of money.
    -कर (
    -री f.),
    -कृत a.
    1 bringing in wealth, enriching; अर्थकरी च विद्या H. Pr.3.
    -2 useful, advan- tageous.
    -कर्मन् n.
    1 a principal action (opp. गुणकर्मन्).
    -2 (as opposed to प्रतिपत्तिकर्मन्), A fruitful act (as opposed to mere disposal or प्रतिपत्ति); अर्थकर्म वा कर्तृ- संयोगात् स्रग्वत् । MS.4.2.17.
    -काम a. desirous of wealth. (-˚मौ dual), wealth and (sensual) desire or pleasure; अप्यर्थकामौ तस्यास्तां धर्म एव मनीषिणः R.1.25. ह्रत्वार्थकामास्तु गुरूनिहैव Bg.2.5.
    -कार्ष्यम् Poverty. निर्बन्धसंजातरुषार्थकार्घ्यमचिन्तयित्वा गुरुणाहमुक्तः R.5.21.
    -काशिन् a. Only apparently of utility (not really).
    -किल्बिषिन् a. dishonest in money-matters.
    -कृच्छ्रम् 1 a difficult matter.
    -2 pecuniary difficulty; व्यसनं वार्थकृच्छ्रे वा Rām.4.7.9; Mb.3.2.19; cf. also Kau. A.1.15 न मुह्येदर्थकृच्छ्रेषु Nīti.
    -कृत्यम् doing or execution of a business; अभ्युपेतार्थकृत्याः Me.4.
    -कोविद a. Expert in a matter, experienced. उवाच रामो धर्मात्मा पुनरप्यर्थकोविदः Rām.6.4.8.
    -क्रमः due order or sequ- ence of purpose.
    -क्रिया (a) An implied act, an act which is to be performed as a matter of course (as opposed to शब्दोक्तक्रिया); असति शब्दोक्ते अर्थक्रिया भवति ŚB. on MS.12.1.12. (b) A purposeful action. (see अर्थकर्मन्).
    -गत a.
    1 based on the sense (as a दोष).
    -2 devoid of sense.
    -गतिः understanding the sense.
    -गुणाः cf. भाविकत्वं सुशब्दत्वं पर्यायोक्तिः सुधर्मिता । चत्वारो$र्थगुणाः प्रोक्ताः परे त्वत्रैव संगताः ॥ अलंकारशेखर 21.
    -गृहम् A treasury. Hariv.
    -गौरवम् depth of meaning; भारवेरर्थगौरवम् Udb., Ki.2.27.
    -घ्न a. (
    घ्नी f.) extrava- gant, wasteful, prodigal; सुरापी व्याधिता धूर्ता वन्ध्यार्थघ्न्य- प्रियंवदा Y.1.73; व्याधिता वाधिवेत्तव्या हिंस्रार्थघ्नी च सर्वदा Ms.9.8.
    -चित्रम् 'variety in sense', a pun, Kāvya- prakāśa.
    -चिन्तक a.
    1 thinking of profit.
    -2 having charge of affairs; सर्वार्थचिन्तकः Ms.7.121.
    -चिन्ता, -चिन्तनम् charge or administration of (royal) affairs; मन्त्री स्यादर्थचिन्तायाम् S. D.
    -जात a.
    1 full of meaning.
    -2 wealthy (जातधन).
    (-तम्) 1 a collection of things.
    -2 large amount of wealth, considerable property; Dk.63, Ś.6; ददाति च नित्यमर्थजातम् Mk.2.7.
    -3 all matters; कवय इव महीपाश्चिन्तयन्त्यर्थजातम् Śi.11.6.
    -4 its own meaning; वहन्द्वयीं यद्यफले$र्थजाते Ki.3.48.
    -ज्ञ a. knowing the sense or purpose; अर्थज्ञ इत्सकलं भद्रमश्नुते Nir.
    -तत्त्वम् 1 the real truth, the fact of the matter; यो$र्थतत्त्वमविज्ञाय क्रोधस्यैव वशं गतः H.4.94.
    -2 the real nature or cause of anything.
    - a.
    1 yielding wealth; Dk.41.
    -2 advantageous, productive of good, useful.
    -3 liberal, munificent Ms.2.19.
    -4 favour- able, compliant. (
    -दः) N. of Kubera.
    -दर्शकः 'one who sees law-suits'; a judge.
    -दर्शनम् perception of objects; कुरुते दीप इवार्थदर्शनम् Ki.2.33; Dk.155.
    -दूषणम् 1 extravagance, waste; H.3.18; Ms.7.48.
    -2 unjust seizure of property or withholding what is due.
    -3 finding fault with the meaning.
    -4 spoiling of another's property.
    -दृश् f. Consideration of truth; क्षेमं त्रिलोकगुरुरर्थदृशं च यच्छन् Bhāg.1.86.21.
    -दृष्टिः Seeing profit; Bhāg.
    -दोषः a literary fault or blemish with regard to the sense, one of the four doṣas or blemishes of literary composition, the other three being परदोष, पदांशदोष, वाक्यदोष; for definitions &c. see K. P.7. अलंकारशेखर of केशवमिश्र who mentions eight types of doṣas as follows: अष्टार्थदोषाः विरस, -ग्राम्य, -व्याहत, -खिन्नताः । -हीना, -धिका, सदृक्साम्यं देशादीनां विरोधि च ॥ 17
    -द्वयविधानम् Injunction of two ideas or senses; विधाने चार्थद्वयविधानं दोषः ŚB. on MS.1.8.7.
    -नित्य a. = अर्थ- प्रधान Nir.
    -निबन्धन a. dependent on wealth.
    -निश्चयः determination, decision.
    -प्रतिः 1 'the lord of riches', a a king; किंचिद् विहस्यार्थपतिं बभाषे R.2.46;1.59;9.3;18.1; Pt.1.74.
    -2 an epithet of Kubera.
    -पदम् N. of the Vārt. on Pāṇini; ससूत्रवृत्त्यर्थपदं महार्थं ससंग्रहं सिद्ध्यति वै कपीन्द्रः Rām.7.36.45.
    -पर, -लुब्ध a.
    1 intent on gaining wealth, greedy of wealth, covetous.
    -2 niggardly, parsimonious; हिंस्रा दयालुरपि चार्थपरा वदान्या Bh.2.47; Pt.1.425.
    -प्रकृतिः f. the leading source or occasion of the grand object in a drama; (the number of these 'sources' is five:-- बीजं बिन्दुः पताका च प्रकरी कार्यमेव च । अर्थप्रकृतयः पञ्च ज्ञात्वा योज्या यथाविधि S. D.317.)
    -प्रयोगः 1 usury.
    -2 administration of the affairs (of a state)
    -प्राप्त a. derived or understood from the sense included as a matter of course, implied; परिसमाप्तिः शब्दार्थः । परिसमाप्त्यामर्थप्राप्तत्वादारम्भस्य । ŚB. on MS.6.2.13.
    -˚त्वम् Inplication.
    -बन्धः 1 arrange- ment of words, composition, text; stanza, verse; संचिन्त्य गीतक्षममर्थबन्धम् Ś.7.5; ललितार्थबन्धम् V.2.14 put or expressed in elegant words.
    -2. connection (of the soul) with the objects of sense.
    -बुद्धि a. selfish.
    -बोधः indication of the (real) import.
    -भाज् a. entitled to a share in the division of property.
    -भावनम् Delibera- tion over a subject (Pātañjala Yogadarśana 1.28).
    -भृत् a. receiving high wages (as a servant).
    -भेदः distinc- tion or difference of meaning; अर्थभेदेन शब्दभेदः.
    -मात्रम्, -त्रा 1 property, wealth; Pt.2.
    -2 the whole sense or object.
    -युक्त a. significant, full of यस्यार्थयुक्तं meaning; गिरिराजशब्दं कुर्वन्ति Ku.1.13.
    -लक्षण a. As determined by the purpose or need (as opposed to शब्दलक्षण); लोके कर्मार्थलक्षणम् Ms.11.1.26.
    -लाभः acquisition of wealth.
    -लोभः avarice.
    -वशः power in the form of discrimination and knowledge. अर्थवशात् सप्तरूपविनिवृत्ताम् Sāvk.65.
    -वादः 1 declaration of any purpose.
    -2 affirmation, declaratory assertion, an explanatory remark, exegesis; speech or assertion having a certain object; a sentence. (It usually recommends a विधि or precept by stating the good arising from its proper observance, and the evils arising from its omission, and also by adducing historical instances in its support; स्तुतिर्निन्दा परकृतिः पुराकल्प इत्यर्थवादः Gaut. Sūt.; said by Laugākṣi to be of 3 kinds:- गुणवादो विरोधे स्यादनु वादो$वधारिते । भूतार्थवादस्तद्धानादर्थ- वादस्त्रिधा मतः; the last kind includes many varieties.)
    -3 one of the six means of finding out the tātparya (real aim and object) of any work.
    -4 praise, eulogy; अर्थवाद एषः । दोषं तु मे कंचित्कथय U.1.
    -विकरणम् = अर्थ- विक्रिया change of meaning.
    -विकल्पः 1 deviation from truth, perversion of fact.
    -2 prevarication; also ˚वैकल्प्यम्
    -विज्ञानम् comprehending the sense, one of the six exercises of the understanding (धीगुण).
    -विद् a. sensible, wise, sagacious. भुङ्क्ते तदपि तच्चान्यो मधुहेवार्थविन्मधु Bhāg.11.18.15. विवक्षतामर्थविदस्तत्क्षणप्रतिसंहृताम् Śi.
    -विद्या knowledge of practical life; Mb.7.
    -विपत्तिः Failing of an aim; समीक्ष्यतां चार्थविपत्तिमार्गताम् Rām.2.19.4.
    -विभावक a. money-giver; विप्रेभ्यो$र्थविभावकः Mb.3.33. 84.
    -विप्रकर्षः difficulty in the comprehension of the sense.
    -विशेषणम् a reprehensive repetition of something uttered by another; S. D.49.
    -वृद्धिः f. accumulation of wealth.
    -व्ययः expenditure; ˚ज्ञ a. conversant with money-matters.
    -शब्दौ Word and sense.
    -शालिन् a. Wealthy.
    -शास्त्रम् 1 the science of wealth (political economy).
    -2 science of polity, political science, politics; अर्थशास्त्रविशारदं सुधन्वानमुपाध्यायम् Rām.2.1.14. Dk.12; इह खलु अर्थशास्त्रकारास्त्रिविधां सिद्धिमुपवर्णयन्ति Mu.3; ˚व्यवहारिन् one dealing with politics, a politician; Mu.5.
    -3 science giving precepts on general conduct, the science of practical life; Pt.1.
    -शौचम् purity or honesty in money-matters; सर्वेषां चैव शौचानामर्थशौचं परं स्मृतं Ms. 5.16.
    -श्री Great wealth.
    -संस्थानम् 1 accumulation of wealth.
    -2 treasury.
    -संग्रहः, -संचयः accumulation or acquisition of wealth, treasure, property. कोशेनाश्रयणी- यत्वमिति तस्यार्थसंग्रहः R.17.6. कुदेशमासाद्य कुतो$र्थसंचयः H.
    -संग्रहः a book on Mīmāṁsā by Laugākṣi Bhāskara.
    -सतत्त्वम् truth; किं पुनरत्रार्थसतत्त्वम् । देवा ज्ञातुमर्हन्ति MBh. or P.VIII.3.72.
    -समाजः aggregate of causes.
    -समाहारः 1 treasure.
    -2 acquisition of wealth.
    -संपद् f. accomplishment of a desired object; उपेत्य संघर्ष- मिवार्थसंपदः Ki.1.15.
    -संपादनम् Carrying out of an affair; Ms.7.168.
    -संबन्धः connection of the sense with the word or sentence.
    -संबन्धिन् a. Concerned or interested in an affair; Ms.8.64.
    -साधक a.
    1 accomplishing any object.
    -2 bringing any matter to a conclusion.
    -सारः considerable wealth; Pt.2.42.
    -सिद्ध a. understood from the very context (though not expressed in words), inferable from the connection of words.
    -सिद्धिः f. fulfilment of a desired object, success. द्वारमिवार्थसिद्धेः R.2.21.
    -हानिः Loss of wealth
    -हारिन् a. stealing money Ks.
    -हर a. inheriting wealth.
    -हीन a.
    1 deprived of wealth, poor.
    -2 unmeaning, nonsensical.
    -3 failing.

    Sanskrit-English dictionary > अर्थः _arthḥ

См. также в других словарях:

  • otherwise — 01. You d better wear a helmet when you go roller blading. [Otherwise], you could hurt yourself. 02. I m a little busy right now, so I can t come to the party. [Otherwise] I d come for sure. 03. You d better work on improving your pronunciation;… …   Grammatical examples in English

  • otherwise — adv. & adj. adv. 1 else; or else; in the circumstances other than those considered etc. (bring your umbrella, otherwise you will get wet). 2 in other respects (he is untidy, but otherwise very suitable). 3 (often foll. by than) in a different way …   Useful english dictionary

  • Not Fade Away (Angel) — Not Fade Away Angel episode Episode no. Season 5 Episode 22 Directed by Jeffrey Bell Written by …   Wikipedia

  • Not While I'm Around — Desperate Housewives episode Episode no. Season 3 Episode 12 Directed by David Grossman …   Wikipedia

  • otherwise — oth|er|wise W2S1 [ˈʌðəwaız US ˈʌðər ] adv 1.) [sentence adverb] used when saying what bad thing will happen if something is not done ▪ You ll have to go now, otherwise you ll miss your bus. ▪ Put your coat on, otherwise you ll get cold. 2.)… …   Dictionary of contemporary English

  • Get Happy!! (Elvis Costello album) — Get Happy!! Studio album by Elvis Costello and the Attractions Released February 15, 1980 …   Wikipedia

  • Otherwise Known as Sheila the Great —   …   Wikipedia

  • You Suck At Photoshop (web series) — You Suck At Photoshop Also known as YSAP Genre comedy, tutorial Starring Troy Hitch Voices of Troy Hitch as Donnie Hoyle Matt Bledsoe as Sn4tchbuckl3r Country of origin …   Wikipedia

  • Get a Mac — Mac vs. PC redirects here. For a comparison between operating systems, see comparison of operating systems. John Hodgman as PC and Justin Long as Mac. The Get a Mac campaign is a television advertising campaign created for Apple Inc. by TBWAMedia …   Wikipedia

  • Not Afraid — For the Stephanie Smith album, see Not Afraid (album). Not Afraid …   Wikipedia

  • Will Wright (game designer) — Infobox Person name=Will Wright image size=215px caption=Will Wright speaking at South by Southwest in 2007 birth date=birth date and age|1960|1|20 birth place=Atlanta, Georgia death date= death place= religion=None occupation=Game designer… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»