-
21 cessare le ostilità
-
22 cessazione delle ostilità
-
23 dichiarare la fine delle ostilità
Italiano-russo Law Dictionary > dichiarare la fine delle ostilità
-
24 fine delle ostilità
-
25 manifestazione di ostilità
-
26 sospensione delle ostilità
-
27 aprire le ostilita
гл. -
28 cessare le ostilita
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > cessare le ostilita
-
29 la ripresa delle ostilita
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > la ripresa delle ostilita
-
30 scoppio delle ostilita
сущ.Итальяно-русский универсальный словарь > scoppio delle ostilita
-
31 sospendere le ostilita
гл.Итальяно-русский универсальный словарь > sospendere le ostilita
-
32 sospensione delle ostilita
сущ.общ. временное прекращение военных действий, перемириеИтальяно-русский универсальный словарь > sospensione delle ostilita
-
33 vincere l'ostilita
гл.общ. преодолеть неприязнь, преодолеть сопротивление -
34 iniziare
1. v/t begin, startostilità, dibattito openfig initiate2. v/i begin, startdi ostilità, dibattito openiniziare a fare qualcosa begin or start doing something, begin or start to do something* * *iniziare v.tr.1 to begin*, to start; (dare inizio a) to initiate; to originate: iniziare a fare qlco., to begin (o to start) to do (o doing) sthg.: quando hai iniziato a studiare il russo?, when did you begin (o start) studying Russian?; iniziare una carriera scientifica, to take up a scientific career; iniziare il dibattito, to open the debate; iniziare la lezione, to begin the lesson; iniziare una lite, to start (o to open) a quarrel; (dir.) iniziare l'azione penale, to start the prosecution; iniziare le ostilità, to open hostilities; iniziare una riforma, una nuova politica, to initiate a reform, a new policy; iniziare trattative con qlcu., to enter into (o to start) negotiations with s.o.; iniziare un viaggio, to start on a journey (o to set out on a voyage); (comm.): iniziare un'impresa commerciale, to start (on) a business enterprise; iniziare un commercio, to open up a trade (o to set up in business); iniziare relazioni di affari, to enter into business connections; (mar.) iniziare la discarica, to break bulk (o to start unloading the cargo) // per iniziare..., to begin with... (o first of all...)2 (instradare) to initiate, to introduce: iniziare qlcu. ai riti massonici, to initiate s.o. into massonic rites; iniziare un allievo allo studio dei classici, to initiate a student into classical studies◆ v. intr. to begin*, to start, to commence: le lezioni iniziano alle dieci, classes begin at ten.* * *[init'tsjare]1. vt1) (cominciare) to begin, start, (dibattito, ostilità) to open2) (persona: a un culto) to initiate into, (a un'attività) to introduce to2. vi* * *[init'tsjare] 1.verbo transitivo1) (incominciare) to begin*, to start [attività, giornata]; to strike* up, to break* off [ conversazione]; to initiate [ colloqui]iniziare a fare qcs. — to begin o start doing o to do sth.
2) (avviare)2.iniziare qcn. a — to introduce sb. to [pittura, musica]; to initiate sb. into [ società segreta]
3.(tanto) per iniziare to start with; non iniziare! (in una lite) don't start on me! un nome che inizia con la C a name beginning with C; iniziare col fare to begin o start off by doing; a iniziare da oggi — from this day on o forth
inizia a farsi buio — it's getting o growing dark
* * *iniziare/init'tsjare/ [1]1 (incominciare) to begin*, to start [attività, giornata]; to strike* up, to break* off [ conversazione]; to initiate [ colloqui]; iniziare a fare qcs. to begin o start doing o to do sth.; inizi bene l'anno! that's a good start to the year!2 (avviare) iniziare qcn. a to introduce sb. to [pittura, musica]; to initiate sb. into [ società segreta](aus. essere) [lezione, film, anno] to begin*, to start; (tanto) per iniziare to start with; non iniziare! (in una lite) don't start on me! un nome che inizia con la C a name beginning with C; iniziare col fare to begin o start off by doing; a iniziare da oggi from this day on o forth(aus. essere, avere) inizia a piovere it's beginning to rain; inizia a farsi buio it's getting o growing dark. -
35 apertura
f openingphotography apertureapertura di credito loan agreementapertura alare wingspan* * *apertura s.f.1 opening: apertura di una porta, opening of a door; apertura del Parlamento, opening of Parliament; conferenza, cerimonia, discorso di apertura, opening lecture, ceremony, speech // (zool.) apertura alare, wingspan (o wingspread); (aer.) (wing)span// ore di apertura, (di negozio ecc.) business hours; ( di museo) visiting hours // (pol.) apertura a sinistra, opening to the left // apertura della caccia, the first day of the shooting season // apertura delle ostilità, outbreak of hostilities3 ( spacco, foro) opening, aperture; ( di una grotta) mouth; ( in una siepe) gap, break; ( di macchina automatica) slot; praticare un'apertura nella porta, to cut a hole in the door4 ( di mente) broadmindedness5 (banca) opening: apertura di un conto, opening of an account; apertura di credito, opening of credit (o credit opening); apertura di credito allo scoperto, overdraft (facility) (o loan on overdraft) // (comm.) l'apertura di nuovi mercati, the opening up of new markets.7 (mus.) ouverture8 (fot.) aperture9 (fis.) aperture.* * *[aper'tura]sostantivo femminile1) (l'aprire) (di pacco, porta, conto corrente) openingapertura del testamento — dir. reading of the will
2) (fenditura) (di parete, porta) crack, slit; (per aria, gas) inlet, outlet; (di borsa, sacco) opening3) (inizio) (di stagione di caccia, campagna elettorale, procedura) opening; (di inchiesta) setting up4) (inaugurazione) (di locale) openingd'apertura — [cerimonia, discorso] opening
5) (al pubblico) openingorario di apertura — opening hours; (di museo) visiting hours; (di negozio) business hours
6) fig.apertura (mentale) — openness, open-mindedness
7) fot. aperture•* * *apertura/aper'tura/sostantivo f.1 (l'aprire) (di pacco, porta, conto corrente) opening; apertura del testamento dir. reading of the will2 (fenditura) (di parete, porta) crack, slit; (per aria, gas) inlet, outlet; (di borsa, sacco) opening; lattina con apertura a strappo ring-pull can3 (inizio) (di stagione di caccia, campagna elettorale, procedura) opening; (di inchiesta) setting up; apertura delle scuole start of the school year; apertura delle ostilità outbreak of hostilities4 (inaugurazione) (di locale) opening; d'apertura [cerimonia, discorso] opening5 (al pubblico) opening; orario di apertura opening hours; (di museo) visiting hours; (di negozio) business hours6 fig. apertura (mentale) openness, open-mindedness7 fot. apertureapertura alare wingspan. -
36 ripresa
"shot, take;Aufnahme;fotografia"* * *f resumptiondi vestito alterationfilm shotmotoring accelerationa più riprese several times, on several occasions* * *ripresa s.f.1 ( il riprendere) restarting, recommencement, renewal; resumption: ripresa dell'attività, renewal of activity: la ripresa del lavoro, di un processo, the resumption of work, of a trial; la ripresa delle lezioni scolastiche, the recommencement of lessons; ripresa della produzione, resumption of production; ripresa delle ostilità, renewal of hostilities // a diverse riprese, at different times; a due riprese, on two occasions; a più riprese, on several occasions (o many times o again and again): ho cercato a più riprese di spiegargli il tutto ma senza successo, I have tried on several occasions to explain everything to him but to no avail la criminalità è in ripresa, crime is increasing3 (da malattia, emozioni) recovery: la sua ripresa fu molto lenta, his recovery was very slow; ha una grossa capacità di ripresa, he has great powers of recovery4 (econ.) ( recupero) revival, recovery, upturn, upswing; ( balzo) spurt: ripresa economica, economic recovery (o business upswing); ripresa degli affari, business recovery // (Borsa) vi è stata un'improvvisa ripresa delle azioni chimiche, chemicals put on a spurt5 (teatr.) revival: la ripresa di quella commedia ebbe molto successo, the revival of that play was very successful6 (cinem.) shot, take; filming, shooting: ripresa al rallentatore, slow-motion shot; ripresa di un interno, interior shooting; ripresa inclinata, angle shot (o view); ripresa muta, mute shot; trucchi di ripresa, shooting tricks8 ( registrazione) recording: sistema di ripresa ottica e sonora sulla stessa pellicola, single recording system9 (sport) ( pugilato, lotta) round; ( scherma) bout; ( calcio, pallacanestro ecc.) second half (of game)10 (mus.) repeat11 (metrica) refrain, ritornello12 ( sartoria) dart, trick.* * *[ri'presa]sostantivo femminile1) (il riprendere) resumption2) (da malattia) recovery, revival3) cinem. shoot, shot, take- e (cinematografiche) — camerawork, filming, shooting
4) teatr. revival5) econ. (recupero) recovery, revival, rally, pickupessere in ripresa — [economia, vendite] to pick up, to recover, to be on the mend
6) aut. pickup8) mus. repeat9) sart. dart10) a più riprese repeatedly, consistently, at various times* * *ripresa/ri'presa/sostantivo f.2 (da malattia) recovery, revival3 cinem. shoot, shot, take; - e (cinematografiche) camerawork, filming, shooting4 teatr. revival5 econ. (recupero) recovery, revival, rally, pickup; essere in ripresa [economia, vendite] to pick up, to recover, to be on the mend6 aut. pickup8 mus. repeat9 sart. dart10 a più riprese repeatedly, consistently, at various times. -
37 contro
contro I. prep. ( devant un pronom personnel fort contro s'utilise avec la préposition di; devant un pronom personnel faible contro devient un adverbe et se place après le verbe; dans certains cas, devant un nom ou un pronom, contro s'utilise avec la préposition a). 1. (opposizione, ostilità) contre: ostilità contro una persona hostilité contre une personne; contro la mia volontà contre ma volonté; quello che fai è contro i tuoi interessi ce que tu fais va contre tes intérêts; combattere contro il nemico se battre contre l'ennemi; gli si sono rivoltati tutti contro ils se sont tous révoltés contre lui. 2. ( per indicare una difesa) contre: assicurarsi contro gli infortuni s'assurer contre les accidents. 3. (rif. a malattie) contre: una cura contro l'AIDS un traitement contre le sida. 4. ( in direzione opposta) contre: contro vento contre le vent. 5. (addosso, urtando con) contre: ha battuto la testa contro il muro il s'est cogné la tête contre le mur; la macchina è andata a sbattere contro l'albero la voiture est allée s'écraser contre l'arbre. 6. ( verso) vers, contre; ( di fronte) contre; ( con ostilità) à, contre: l'ho visto venirmi contro je l'ai vu venir vers moi; stava voltato contro la parete il était tourné contre le mur; tirare una pietra contro qcu. jeter une pierre à qqn. 7. ( poggiato a) contre: ha appoggiato il bastone contro il muro il a posé sa canne contre le mur. 8. ( rispetto a) contre: ci saranno quattro milioni di emigranti contro gli attuali due il y aura quatre millions d'émigrants contre deux actuellement. 9. ( Sport) contre, oppure non si traduce: Roma contro Lazio Rome contre Lazio, Rome - Lazio. 10. ( Comm) contre, sur: pagamento contro assegno paiement contre remboursement; contro ricevuta contre reçu; contro pagamento contre paiement. II. avv. contre (a qcs. qqch.): tutti hanno votato contro tout le monde a voté contre. III. s.m. contre: esaminare il pro e il contro (o i pro e i contro) peser le pour et le contre. -
38 вражда
-
39 неприязнь
ж.malevolenza, astio m, ostilita -
40 avversione
f aversion ( per to)* * *avversione s.f. aversion, dislike, antipathy; ( ripugnanza) loathing: provare una grande avversione per qlcu., qlco., to feel a strong dislike for s.o., sthg.; provare avversione per il cibo, to be off one's food // (econ.) avversione al rischio, risk aversion.* * *[avver'sjone]sostantivo femminile1) (ostilità) aversion, loathing ( per, verso to)2) (ripugnanza) loathing* * *avversione/avver'sjone/sostantivo f.2 (ripugnanza) loathing.
См. также в других словарях:
ostilità — s.f. [dal lat. tardo hostilĭtas atis ]. 1. [atteggiamento ostile, sentimento o comportamento malevolo, contrario, da nemico: affrontare l o. dei colleghi ; mostrare o. ai progetti di qualcuno ] ▶◀ avversione, contrarietà, inimicizia, malanimo,… … Enciclopedia Italiana
ostilità — o·sti·li·tà s.f.inv. CO 1a. l essere ostile; sentimento o atteggiamento di avversione, astio, malevolenza nei confronti di qcn. o di qcs.: trattare qcn. con ostilità, incontrare l ostilità generale Sinonimi: astio, avversione, avversità,… … Dizionario italiano
ostilità — {{hw}}{{ostilità}}{{/hw}}s. f. 1 Avversione, inimicizia, malanimo: vincere l ostilità dell ambiente; SIN. Animosità, malevolenza. 2 spec. al pl. Atto o comportamento da nemico, attività bellica | Inizio delle –o, della guerra … Enciclopedia di italiano
ostilità — s. f. 1. inimicizia, avversione □ astio, malanimo, animosità, contrarietà CONTR. amicizia, benevolenza, benignità, favore, simpatia 2. (spec. al pl.) fatti d arme, azioni belliche □ (est.) guerra … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Invidia degli Dei — ostilità degli dei nei confronti degli uomini che assurgano ad una felicità troppo elevata; il concetto ha avuto la sua formulazione più antica in Erodoto (V sec. a.C.), ed è uno dei motivi costituenti di molti miti dell antica Grecia, e come… … Dizionario dei miti e dei personaggi della Grecia antica
amore — a·mó·re s.m. FO 1a. affetto profondo verso qcn.: amore materno, fraterno, l ho fatto per amor tuo Sinonimi: 2bene. Contrari: animosità, astio, avversione, disamore, disinteresse, distacco, freddezza, indifferenza, odio, ostilità. 1b. sentimento… … Dizionario italiano
odio — ò·dio s.m. FO 1a. sentimento di forte ostilità e avversità nei confronti di qcn. di cui si desidera il male: nutrire, provare odio, un odio feroce, è accecato dall odio Sinonimi: abominio, avversione, disprezzo, livore, ostilità. Contrari: amore … Dizionario italiano
avversità — av·ver·si·tà s.f.inv. CO 1a. l essere avverso, inclemenza, ostilità: l avversità del clima | avversità della sorte, della fortuna, sfortuna Sinonimi: inclemenza, ostilità. 1b. spec. al pl., disgrazia, guaio: una vita piena di avversità, lottare… … Dizionario italiano
inimicizia — i·ni·mi·cì·zia s.f. 1. CO sentimento o atteggiamento di ostilità nei confronti di qcn.: avere inimicizia verso, contro qcn. | crearsi delle inimicizie, farsi dei nemici Sinonimi: astio, malanimo, ostilità, rancore. Contrari: amicizia. 2. OB LE… … Dizionario italiano
nemico — ne·mì·co agg., s.m. FO 1a. agg., di qcn., che dimostra, nutre profonda ostilità, avversione verso qcn. e cerca di ostacolarlo, di danneggiarlo, ecc.: dichiararsi, dimostrarsi nemico, improvvisamente ci è diventato nemico Sinonimi: ostile.… … Dizionario italiano
tensione — ten·sió·ne s.f. AU 1. il tendere, il tendersi e il loro risultato; stato che deriva dall applicazione di una o più forze di trazione: un elastico in tensione; la tensione dei muscoli | con riferimento alle corde di uno strumento musicale: la… … Dizionario italiano