Перевод: с болгарского на все языки

со всех языков на болгарский

only+not

  • 1 едва

    1. (с усилие) with great difficulty
    едва изкарвам прехраната си, едва преживявам pick up a scanty livelihood
    едва прочитам книга wade through a book
    едва се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty
    едва-едва кретам labour (along)
    2.(слабо, почти не, за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about
    тя едва може да чете she can hardly/barely read
    едва можех да говоря I could scarcely speak
    едва се движех I could hardly/scarcely move
    едва го изядох I could hardly manage to eat it
    едва се вижда/чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible
    едва го познавам I barely/scarcely know him
    едва имах време да I had barely time to
    едва не умря he barely escaped death
    едва изкарах изпита I (only) just scraped through
    едва хванахме влака we all but missed the train
    едва успях да се приготвя I just about managed to get ready
    едва-едва only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail
    едва се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave
    едва излизам от криза come narrowly out of a crisis
    едва спечелвам (избори и пр.) win by a narrow margin/majority
    едва спечелена победа a narrow victory
    едва доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile
    едва не nearly, almost, very nearly, all but
    едва не се сбиха they nearly/all but had a fight
    едва не се изсмях I nearly laughed out loud
    едва не се разплаках I came near to crying
    едва не се удави he nearly drowned
    3. (чак) only, not until
    едва когато only when ( с инверсия)
    едва сега only now ( с инверсия)
    едва тогава only then ( с инверсия)
    едва сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it
    едва по-късно not till later ( с инверсия)
    едва догодина not until next year
    едва вчера only yesterday
    едва през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с.
    роклята ще бъде свършена едва следващата седмица the dress won't be finished till next week
    той писа едва след два месеца it took him two months to write
    4. (веднага щом, току-що) just, only just, scarcely ( с перфектно време)
    едва...когато no sooner... than, scarcely/barely... when
    (с инверсия, когато е в началото на изречението)
    едва бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when
    едва що only just
    едва що съм станал I've only just got up
    едва на десет години barely ten years old. ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely
    едва е казвал такова нещо he can scarcely have said that
    едва ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it
    едва ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come
    той едва знае/иска I don't suppose he knows/wants
    едва е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you
    едва не almost, all but; little short of
    едва не е гений he is little short of a genius
    той е едва не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country
    * * *
    едва̀,
    нареч.
    1. (с усилие) with great difficulty; \едва-\едва кретам labour (along); \едва изкарвам прехраната си pick up a scanty livelihood; \едва прочитам книга wade through a book; \едва се отървах от него I had a hard time getting rid of him;
    2. ( слабо, почти не; за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about; \едва доловима усмивка scarcely perceptible/almost imperceptible smile, a flicker of a smile; \едва-\едва only just, by/with the skin of o.’s. teeth, by a finger’s nail; \едва изкарах изпита I (only) just scraped through; \едва не nearly, almost, very nearly, all but; \едва не се разплаках I came near to crying; \едва не умря he barely escaped death; \едва се държа hang on by the eyelids; \едва се спасихме it was a narrow escape/squeak; \едва спечелвам ( избори и пр.) win by a narrow margin/majority; \едва спечелена победа narrow victory; \едва хванахме влака we all but missed the train; тя \едва не падна she was as near as she could to falling down;
    3. ( чак) only, not until; \едва когато only when (с инверсия); \едва по-късно not till later (с инверсия); \едва през ХIX век as late as the XIX c.; \едва сега only now (с инверсия); \едва сега осъзнаха това only then/not till then did they realize it; \едва тогава only then (с инверсия); той писа \едва след два месеца it took him two months to write;
    4. ( веднага-щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време); (с инверсия, когато е в началото на изречението); \едва бе влязъл в стаята, когато … hardly/scarcely had he entered the room when …, no sooner had he entered the room when …; \едва когато no sooner … than, scarcely/barely … when; \едва-що only just; \едва-що пристигнах I’ve only just arrived; • \едва на десет години barely ten years old.
    * * *
    barely ; faintly: She can едва hear you. - Тя едва те чува.; just ; lightly ; narrowly ; scarcely
    * * *
    1. (веднага щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време) 2. (с инверсия, когато е в началото на изречението) 3. (с усилие) with great difficulty 4. (слабо, почти не 5. (чак) only, not until 6. ЕДВА - ЕДВА only just, by/with the skin of o.'s teeth, by a finger's nail 7. ЕДВА - ЕДВА кретам labour (along) 8. ЕДВА...когато no sooner... than, scarcely/barely... when 9. ЕДВА бе изгряло слънцето, когато hardly/scarcely had the sun risen when, no sooner had the sun risen when, the sun had scarcely/hardly risen when 10. ЕДВА вчера only yesterday 11. ЕДВА го изядох I could hardly manage to eat it 12. ЕДВА го познавам I barely/scarcely know him 13. ЕДВА догодина not until next year 14. ЕДВА доловима усмивка a scarcely perceptible/an almost imperceptible smile, a ghost of a smile 15. ЕДВА е казвал такова нещо he can scarcely have said that 16. ЕДВА е необходимо да ви казвам I need hardly tell you, I needn't tell you 17. ЕДВА изкарах изпита I (only) just scraped through 18. ЕДВА изкарвам прехраната си, ЕДВА преживявам pick up a scanty livelihood 19. ЕДВА излизам от криза come narrowly out of a crisis 20. ЕДВА имах време да I had barely time to 21. ЕДВА когато only when (с инверсия) 22. ЕДВА можех да говоря I could scarcely speak 23. ЕДВА на десет години barely ten years old.ли hardly, scarcely, it is hardly likely/probable, it is unlikely 24. ЕДВА не almost, all but;little short of 25. ЕДВА не nearly, almost, very nearly, all but 26. ЕДВА не е гений he is little short of a genius 27. ЕДВА не се изсмях I nearly laughed out loud 28. ЕДВА не се разплаках I came near to crying 29. ЕДВА не се сбиха they nearly/all but had a fight 30. ЕДВА не се удави he nearly drowned 31. ЕДВА не умря he barely escaped death 32. ЕДВА по-късно not till later (с инверсия) 33. ЕДВА през XVIII век not until the XVIII c., only in the XVIII с., as late as the XVIII с. 34. ЕДВА прочитам книга wade through a book 35. ЕДВА се вижда/ чува one can hardly/barely see/hear it, it is barely visible/audible 36. ЕДВА се движех I could hardly/scarcely move 37. ЕДВА се отървах от него I had a hard time getting rid of him, I got rid of him with great difficulty 38. ЕДВА се спасихме it was a narrow escape/squeak, it was a narrow/a close shave 39. ЕДВА сега only now (с инверсия) 40. ЕДВА сега си дадоха сметка за това only then/not till then did they realize it 41. ЕДВА спечелвам (избори и np.) win by a narrow margin/majority 42. ЕДВА спечелена победа a narrow victory 43. ЕДВА тогава only then (с инверсия) 44. ЕДВА успях да се приготвя I just about managed to get ready 45. ЕДВА хванахме влака we all but missed the train 46. ЕДВА ще го повярваш you'll hardly/scarcely believe-it 47. ЕДВА ще дойде he is not likely to come, it is hardly likely/probable that he will/should come 48. ЕДВА що only just 49. ЕДВА що съм станал I've only just got up 50. за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about 51. роклята ще бъде свършена ЕДВА следващата седмица the dress won't be finished till next week 52. той ЕДВА знае/иска I don't suppose he knows/wants 53. той е ЕДВА не най-добрият шахматист в страната he is probably the best chess-player in the country 54. той писа ЕДВА след два месеца it took him two months to write 55. тя ЕДВА може да чете she can hardly/barely read

    Български-английски речник > едва

  • 2 едвам

    едва̀м,
    едва̀ нареч.
    1. (с усилие) with great difficulty; \едвам-\едвам кретам labour (along); \едвам изкарвам прехраната си pick up a scanty livelihood; \едвам прочитам книга wade through a book; \едвам се отървах от него I had a hard time getting rid of him;
    2. ( слабо, почти не; за малко да не) hardly, barely, scarcely, only just, just about; \едвам доловима усмивка scarcely perceptible/almost imperceptible smile, a flicker of a smile; \едвам-\едвам only just, by/with the skin of o.’s. teeth, by a finger’s nail; \едвам изкарах изпита I (only) just scraped through; \едвам не nearly, almost, very nearly, all but; \едвам не се разплаках I came near to crying; \едвам не умря he barely escaped death; \едвам се държа hang on by the eyelids; \едвам се спасихме it was a narrow escape/squeak; \едвам спечелвам ( избори и пр.) win by a narrow margin/majority; \едвам спечелена победа narrow victory; \едвам хванахме влака we all but missed the train; тя \едвам не падна she was as near as she could to falling down;
    3. ( чак) only, not until; \едвам когато only when (с инверсия); \едвам по-късно not till later (с инверсия); \едвам през ХIX век as late as the XIX c.; \едвам сега only now (с инверсия); \едвам сега осъзнаха това only then/not till then did they realize it; \едвам тогава only then (с инверсия); той писа \едвам след два месеца it took him two months to write;
    4. ( веднага-щом, току-що) just, only just, scarcely (с перфектно време); (с инверсия, когато е в началото на изречението); \едвам бе влязъл в стаята, когато … hardly/scarcely had he entered the room when …, no sooner had he entered the room when …; \едвам когато no sooner … than, scarcely/barely … when; \едвам-що only just; \едвам-що пристигнах I’ve only just arrived; • \едвам на десет години barely ten years old.

    Български-английски речник > едвам

  • 3 полукласически

    semi-classical, studying Latin only (not Greek as well)
    * * *
    полу̀класѝчески,
    прил., -а, -о, -и semi-classical, studying Latin only (not Greek as well).
    * * *
    semi-classical, studying Latin only (not Greek as well)

    Български-английски речник > полукласически

  • 4 само

    1. only; solely
    само в този случай in this case only
    само той може/знае he alone can/knows
    само заради тебе for your sake only; all because of you
    само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep
    само ние двамата just you and me, just our two selves
    само така може да this is the only way to
    това е само за добро it's all to the good
    това му прави само чест it's all to his credit
    само ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault
    не е само това there is more to it than that
    само със сила only by force, by sheer force
    мисля само за think only of. think of nothing but
    той знае само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining
    признавам само на думи pay lip-service to
    само за това разправям be full of it
    той е само кожа и кости he is nothing but skin and bone
    само той да не е anyone but he
    само това не! anything but that! само това да е if that were all
    само през 2 г. in 2 alone
    не си само ти на света разг. you're not the only pebble on the beach
    само колкото да се каже perfunctorily
    2. (просто) merely, only
    аз само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name
    само от злоба out of mere spite
    само като я погледна the mere sight of her
    3.(не повече от, точно) only, just
    само (за) веднаж just (for) once
    тя е само на шестнадесет години she is only sixteen
    само веднаж през живота once in a lifetime
    само за няколко дни
    4. for a few days only
    5. in a few brief days
    само за десет години in ten short years
    само за един век in a bare century
    само преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago
    6. (все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.)
    do nothing but (c inf. без to)
    само влизам и излизам do nothing but go in and out
    детето само плаче the child keeps crying, the child cries all the time
    7. (покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with
    само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud
    8. сз. не само..., но и not only..., but also
    не само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful
    не само чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes
    само ако, стига само да provided, only if
    само че (но, обаче) only, but
    да тръгнем, само че е късно we might start, but it's rather late
    само защото just/merely because
    само да
    само да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll corner
    само да не закъснееш mind you're not late, whatever you do; don't be late; ( молба) please, don't be late
    само дето не nearly, all but; come near to (c ger.)
    само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his; job he came near to losing his job
    9. частица
    да знаеш само if only you knew
    само помисли just think
    само се опитай! just you dare! just try! балерина ли? само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you'll be when I've done with you
    12. (тъкмо точно) само за гости сме a fine state we're in to have company
    само и само да with the sole purpose of (c ger), for no other reason than to (c inf. без to)
    всичко ще направя само и само да го спася I'd do anything to save him
    самои само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry
    само така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори само така he talks for the sake of argument
    само дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain
    предст. със същ. и прил. self-; auto-
    самокритика self-criticism
    самозараждане autogenesis
    с гл. o.s. самозалъгвам се delude o.s
    * * *
    са̀мо,
    нареч.
    1. only, solely; мисля \само за think only of, think of nothing but; не е \само това there is more to it than that; не си \само ти на света разг. you’re not the only pebble on the beach; признавам \само на думи pay lip-service to; \само в този случай in this case only; \само за това разправям be full of it; \само заради тебе for your sake only; all because of you; \само колкото да се каже perfunctorily; \само ние двамата just you and me, just our two selves; \само Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn’t come/go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep; \само през 1970 г. in 1970 alone; \само със сила only by force, by sheer force; \само така може да this is the only way to; \само ти си си виновен you have only yourself to blame, it’s all your own fault; \само това да е if that were all; \само това не! anything but that! \само той да не е anyone but he; \само той може/знае he alone can/knows; това е \само за добро it’s all to the good; това му прави \само чест it’s all to his credit; той е \само кожа и кости he is nothing but skin and bone; той знае \само да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining;
    2. ( просто) merely, only; аз \само го попитах как се казва I merely/only asked his name, all I did was ask his name; \само като я погледна the mere sight of her;
    3. (не повече от, точно) only, just; \само (за) веднъж just (for) once; \само веднъж през живота си once in a lifetime; \само за десет години in ten short years; \само за един век in a bare century; \само за няколко дни
    1. for a few days only;
    2. in a few brief days; \само преди две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago; тя е \само на шестнадесет години she is only sixteen;
    4. ( все, непрекъснато) all the time; keep (c ger.); do nothing but (c inf. без to); детето \само плаче the child keeps crying, the child cries all the time; \само влизам и излизам do nothing but go in and out;
    5. ( покрит, изцапан с) all covered with; (covered) all over with; \само кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud;
    6. съюз: да тръгнем, \само че е късно we might start, but it’s rather late; не \само красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful; не \само …, но и not only …, but also; \само ако, стига \само да provided, only if; \само да викнеш, ще дойде you have only to call and he’ll come; \само да не закъснееш mind you’re not late; whatever you do, don’t be late, ( молба) please, don’t be late; \само дето не nearly, all but; come near to (c ger.); \само дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his job, he came near to losing his job; \само защото just/merely because; \само че (но, обаче) only, but;
    7. част.:
    1. (за усилване) only, just; да знаеш \само if only you knew; \само помисли just think;
    2. ( закана) just; балерина ли? \само на балерина ще ми станеш a ballet-dancer? a fine dancer you’ll be when I’ve done with you; \само се опитай! just you dare! just try!;
    3. ( тъкмо, точно): \само за гости сме a fine state we’re in to have company; • всичко ще направя, \само и \само да го спася I’d do anything to save him; \само дето тичахме толкоз here we’ve been running our legs off all in vain; \само и \само да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to); \само и \само да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry; \само така! that’s it! that’s more like it! now you’re talking! той говори \само така he talks for the sake of argument.
    * * *
    only: She is само fifteen. - Тя е само на петнайсет., само my best friends are invited. - Поканил съм само най-добрите си приятели., He is not only talented but also clever. - Той не само е талантлив, но и умен.; just: You do not need to come with me, само show me the way. - Не е нужно да идваш с мен, само ми покажи пътя., само you and me - само аз и ти; merely ; barely ; purely
    * * *
    1. (все, непрекъснато) all the time;keep (c ger.) 2. (не повече от, точно) only, just 3. (покрит, изцапан с) all covered with;(covered) all over with 4. (просто) merely, only 5. 1 сз.: не САМО..., но и not only..., but also 6. 1 частица 7. 13) (за усилване) only, just 8. 14) (закана) just 9. 15) (тъкмо. точно): САМО за гости сме a fine state we're in to have company 10. 2 г. in 11. 3 alone 12. 5 did was ask his name 13. 7) for a few days only 14. 8) in a few brief days 15. do nothing but (c inf. без to) 16. only;solely 17. САМО (за) веднаж just (for) once 18. САМО Петър не дойде/не заспа Peter was the only one who didn't come/ go to sleep, Peter was the only one not to come/not to go to sleep 19. САМО ако, стига САМО да provided, only if 20. САМО в този случай in this case only 21. САМО веднаж през живота once in a lifetime 22. САМО влизам и излизам do nothing but go in and out 23. САМО да: САМО да викнеш, ще дойде you have only to call and he'll cornerСАМО да не закъснееш mind you're not late, whatever you do. don't be late. (молба) please, don't be late 24. САМО дето не nearly, all but;come near to (c ger.) 25. САМО дето не си изгуби службата he all but/nearly lost his. job. he came near to losing his job 26. САМО дето тичахме толкоз here we've been running our legs off all in vain 27. САМО за десет години in ten short years 28. САМО за един век in a bare century 29. САМО за няколко дни 30. САМО за това разправям be full of it 31. САМО заради тебе for your sake only;all because of you 32. САМО защото just/ merely because 33. САМО и САМО да with the sole purpose of (c ger.), for no other reason than to (c inf. без to): всичко ще направя САМО и САМО да го спася I'd do anything to save him 34. САМО кал съм be all covered with mud, be mud all over, разг. be all over mud 35. САМО като я погледна the mere sight of hеr 36. САМО колкото да се каже perfunctorily 37. САМО ние двамата just you and me, just our two selves 38. САМО от злоба out of mere spite 39. САМО помисли just think 40. САМО преда две седмици only a fortnight ago, as recently as a fortnight ago 41. САМО през 42. САМО се опитай! just you dare! just try! балерина ли? САМО на балерина ще ми станеш a ballet-dancer?a fine dancer you'll be when I've done with you 43. САМО със сила only by force, by sheer force 44. САМО така може да this is the only way to 45. САМО така! that's it! that's more like it! now you're talking! той говори САМО така he talks for the sake of argument 46. САМО ти си си виновен you have only yourself to blame, it's all your own fault 47. САМО това не! anything but that! САМО това да е if that were all 48. САМО той да не е anyone but he 49. САМО той може/знае he alone can/ knows 50. САМО че (но, обаче) only, but 51. САМОи САМО да ме ядоса with the sole purpose of making me angry, simply to make me angry, for no other reason than to make me angry 52. аз САМО го попитах как се казва I merely/only asked his name, all 53. да знаеш САМО if only you knew 54. да тръгнем, САМО че е късно we might start, but it's rather late 55. детето САМО плаче the child keeps crying, the child cries all the time 56. мисля САМО за think only of. think of nothing but 57. не САМО красива, но и умна not only beautiful, but also clever, she is clever as well as beautiful 58. не САМО чух, но и видях not only did I hear about it, but I saw it with my own eyes 59. не е САМО това there is more to it than that 60. не си САМО ти на света разг. you're not the only pebble on the beach 61. признавам САМО на думи pay lip-service to 62. това е САМО за добро it's all to the good 63. това му прави САМО чест it's all to his credit 64. той е САМО кожа и кости he is nothing but skin and bone 65. той знае САМО да се оплаква he does nothing but complain, he keeps complaining 66. тя е САМО на шестнадесет години she is only sixteen

    Български-английски речник > само

  • 5 чак

    1. (за време) not till/until/before, only; as late as
    чак тогава разбрах it was not until then that I realized
    дойде чак в десет часа he didn't come till ten o'clock, he only came at ten o'clock
    защо чак сега ми казваш? why didn't you tell me before?
    чак до (right) until; as late as
    чак до късно през нощта until late into the night
    чак сега чух за това I've only just heard about it
    чак до/в as far as, (right) up to, (right) down to, (right) into
    чак от all the way from
    чак до all the way to; as far as
    чак тук all the way here
    чак от двора from way out in the yard
    отидохме чак до края we went clear to the end
    3. (за степен) (all) that, that much
    не беше чак толкова лесно it was not all that easy
    не е чак толкова придирчив he is not so particular as all that
    няма чак толкова значение it doesn't matter all that much
    не е чак толкова беден he isn't that poor, he isn't as poor as all that
    * * *
    нареч. и част.
    1. (за време) not till/until/before, only; as late as; дойде \чак в десет часа he didn’t come till ten o’clock, he only came at ten o’clock; защо \чак сега ми казваш? why didn’t you tell me before? \чак до (right) until; as late as; \чак до късно през нощта until late into the night; \чак сега not till now; \чак сега чух за това I’ve only just heard about it; \чак тогава разбрах it was not until then that I realized;
    2. (за място): отидохме \чак до края we went clear to the end; \чак до all the way to; as far as; \чак до/в as far as, (right) up to, (right) down to, (right) into; \чак на върха right at the top; \чак от all the way from; \чак тук all the way here;
    3. (за степен) (all) that, that much; не беше \чак толкова лесно it was not all that easy; не е \чак толкова придирчив he is not so particular as all that.
    * * *
    not till: She did not come home till midnight. - Тя се прибра чак в полунощ.; not before (за място); (за степен): that: I never knew she was чак stupid. - Не предполагах, че е чак толкова глупава.; that much
    * * *
    1. (за време) not till/until/before, only;as late as 2. (за място): ЧАК до/в as far as, (right) up to, (right) down to, (right) into 3. (за степен) (all) that, that much 4. ЧАК до (right) until;as late as 5. ЧАК до all the way to;as far as 6. ЧАК до късно през нощта until late into the night 7. ЧАК от all the way from 8. ЧАК от двора from way out in the yard 9. ЧАК сега чух за това I've only just heard about it 10. ЧАК тогава разбрах it was not until then that I realized 11. ЧАК тук all the way here 12. дойде ЧАК в десет часа he didn't come till ten o'clock, he only came at ten o'clock 13. защо ЧАК сега ми казваш? why didn't you tell me before? 14. не беше ЧАК толкова лесно it was not all that easy 15. не е ЧАК толкова беден he isn't that poor, he isn't as poor as all that 16. не е ЧАК толкова придирчив hе is not so particular as all that 17. няма ЧАК толкова значение it doesn't matter all that much 18. отидохме ЧАК до края we went clear to the end

    Български-английски речник > чак

  • 6 единствен

    1. only, one, unique
    единствено дете an only child
    единствен представител биол. monotype
    единствено число грам. singular
    единствена надежда sole hope, one and only hope
    единственият изход the only way out
    единствен по рода си unique, the only one of its kind
    тя не е единствената на света she is not the only one in the world, she is not the only pebble on the beach
    единственото, което остава да се направи е да the only thing left to do is to
    * * *
    едѝнствен,
    прил. only, one, unique; един-\единствен one and only; \единствен по рода си unique; in a class by itself; \единствен представител биол. monotype; \единствена надежда sole hope, one and only hope; \единствено дете an only child; \единствено решение мат. unique solution; \единствено число език. singular; тя не е \единствената на света she is not the only pebble on the beach.
    * * *
    alone ; exclusive ; one {`wXn}; only: an единствен child - единствено дете; unique
    * * *
    1. only, one, unique 2. ЕДИНСТВЕН по рода си unique, the only one of its kind 3. ЕДИНСТВЕН представител биол. monotype 4. ЕДИНСТВЕНa надежда sole hope, one and only hope 5. ЕДИНСТВЕНo дете an only child 6. ЕДИНСТВЕНo число грам. singular 7. ЕДИНСТВЕНият изход the only way out 8. ЕДИНСТВЕНото, което остава да се направи е да the only thing left to do is to 9. единЕДИНСТВЕН one and only 10. тя не е ЕДИНСТВЕНата на света she is not the only one in the world, she is not the only pebble on the beach

    Български-английски речник > единствен

  • 7 един

    един на хиляда one in a thousand
    един единствен a single, only one
    един път once
    един единствен път just once
    един-два, един-двама one or two
    един от нас/тях и т. н. one of us/them etc.
    един по един one at a time, one by one, one after another
    нито един not one, not one/a single
    един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size
    2. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing
    мн.ч. some
    един за всички, всички за един one for all and all for one
    те извикаха като един they cried out in one voice/as one man
    дойде един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me
    нито един nobody, no one
    един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't
    едно знам one thing I do know
    той едно си знае he's always harping on the same string
    едно говоря, друго върша play fast and loose
    едно от двете one or the other
    3. (неопределително мест.) a, an, a certain
    мн.ч. some
    имало едно време един дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman
    един писател казал a certain writer has said
    4. (прил. еднакъв, същ) the same
    един и същ one and the same
    ние сме от един град we come from the same town
    те са на едно мнение they are of the same opinion
    5. (прил. единствен, сам) only, alone
    един господ знае God only knows
    едно, че..., и друго for one thing... for another
    едно време once upon a time
    все ми е едно it's all the same to me, I don't mind
    все едно it's all the same, it's all one
    един през друг helter-skelter, pell mell
    и ти си един you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one
    то пък един артист he is not much of an artist
    нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed
    настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days
    изкарах един сън I had a nap
    бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast
    едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things
    едно на друго all together, taking one thing with another
    един друг each other, one another
    от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back
    * * *
    едѝн,
    числ., една̀, едно̀, еднѝ 1. бройно числ. one; \един-два, \един-двама one or two; \един-единствен a single, only one; \един-единствен път just once; \един на хиляда one in a thousand; \един номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size; \един по \един one at a time, one by one, one after another; \един път once;
    2. като същ. ( отделен човек, нещо) one, one thing; мн. some; дойде \един и почна да ми разправя a man came to me and began telling me; \един иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don’t; едно говоря, друго върша play fast and loose; нито \един nobody, no one; те извикаха като \един they cried out in one voice/as one man; той едно си знае he’s always harping on the same string;
    3. неопр. мест. a, an, a certain; мн. some;
    4. прил. ( еднакъв, същ) the same; ние сме на едни години we are of the same age;
    5. прил. ( единствен, сам) only, alone; \един Господ знае God only knows; • бързо едно след друго in quick/rapid succession, thick and fast; все ми е едно it’s all the same to me, I don’t mind; десет пъти едно след друго ten times over; \един вид ( тъй да се каже) so to say; \един друг each other, one another; \един през друг helter-skelter, pell mell; едно (на първо място) firstly, first; едно време once upon a time; едно на друго all together, taking one thing with another; едно, че …, и друго for one thing … for another; и ти си \един you’re a pretty sort of fellow, you’re a fine fellow/one; настанали са едни времена times have never been so bad, we’ve come upon evil days; нашата е една things are pretty bad with us; от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck’s back; то пък \един поет he is not much of a poet.
    * * *
    either (от двама); one: един in a thousand - един на хиляда; the same
    * * *
    1. (бройно число) one 2. (неопределително мест.) a, an, a certain 3. (прил.: единствен, сам) only, alone 4. (прил.: еднакъв, същ) the same 5. (същ.отделен човек, нещо) one, one thing 6. ЕДИН -два, ЕДИН -двама one or two 7. ЕДИН вид (тъй да се каже) so to say 8. ЕДИН господ знае God only knows 9. ЕДИН друг each other, one another 10. ЕДИН единствен а single, only one 11. ЕДИН единствен път just once 12. ЕДИН за всички, всички за ЕДИН one for all and all for one 13. ЕДИН и същ one and the same 14. ЕДИН иска да ходи на кино, друг не иска some want to go to the cinema, some don't 15. ЕДИН номер по-голям/по-малък the next larger/smaller size 16. ЕДИН от нас/тях и т. н. one of us/them etc. 17. ЕДИН писател казал a certain writer has said 18. ЕДИН по ЕДИН one at a time, one by one, one after another 19. ЕДИН през друг helter-skelter, pell mell 20. ЕДИН път once 21. бързо едно след друго in quick/ rapid succession, thick and fast 22. все едно it's all the same, it's all one 23. все ми е едно it's all the same to me, I don't mind 24. всички като ЕДИН (човек) like one man 25. десет пъти едно след друго ten times over 26. дойде ЕДИН и почна да ми разправя а man came to me and began telling me 27. един на хиляда one in a thousand 28. една трета one third 29. едно (на първо място) firstly, first 30. едно време once upon a time 31. едно говоря, друго върша play fast and loose 32. едно знам one thing I do know 33. едно и също нещо the same thing 34. едно на друго all together, taking one thing with another 35. едно от двете one or the other 36. едно след друго in a row 37. едно, че..., и друго for one thing... for another 38. едно-друго за ядене/носене н т. н. something to eat/to carry etc., a few things 39. и ти си ЕДИН you're a pretty sort of fellow, you're a fine fellow/one 40. изкарах ЕДИН сън I had a nap 41. имало едно време ЕДИН дядо и една баба once upon a time there was an old man and an old woman 42. мн.ч. some 43. настанали са едни времена times have never been so bad, we've come upon evil days 44. нашата е една things are pretty bad with us, our's is a sorry plight indeed 45. ние сме на едни години we are of the same age 46. ние сме от ЕДИН град we come from the same town 47. нито ЕДИН nobody, no one 48. нито ЕДИН not one, not one/a single 49. от едното влиза, от другото излиза in at one ear and out at the other, it glances off him like water off a duck's back 50. те извикаха като ЕДИН they cried out in one voice/as one man 51. те са на едно мнение they are of the same opinion 52. то пък ЕДИН артист he is not much of an artist 53. той едно си знае he's always harping on the same string 54. трябваш ми по една работа I need you about something

    Български-английски речник > един

  • 8 де

    1. нар. вж. къде
    де да съм знаял if I only knew
    де да бях там I wish I were there
    де да можех would that I could, I wish I could
    де да беше така if only it were so
    де да не беше така would it were otherwise
    if only it were not so
    2. частица (за подканване, насърчаване)
    кажи де come on, tell me
    иди да го видиш де do go and see him
    хайде де come along/on! напиши го де come on, write it
    3. (за изразяване на досада, недоволство)
    стига де! stop it (now)! enough of that! побързяй де! hurry up now! разбрах де all right. I see (how it is)
    не се сърди де now. don't be angry
    дее дее come. come! де и ти! you're a fine one! де бой де you're asking for trouble!
    хайде де! well, really! well, now! not really! pooh, pooh! well, I'm blowed! you don't say!
    * * *
    де,
    нареч. и съюз разг. where; \де да беше така if only it were so; \де да бях там I wish I were there; \де да можех would that I could, I wish I could; \де да не беше така would it were other-wise; if only it were not so; \де да съм знаел if I only knew.
    ——————
    част.
    1. (за подканване, насърчаване): иди да го видиш \де do go and see him; кажи \де come on, tell me; хайде \де come along/on!;
    2. (за изразяване на досада, недоволство): \де бой \де! you’re asking for trouble! \де \де come, come! \де и ти! you’re a fine one! не се сърди \де now, don’t be angry; побързай \де! hurry up now! разбрах \де all right, I see (how it is); стига \де! stop it (now)! enough of that!;
    3. (за изразяване на недоверие): хайде \де! well, ready! well, now! not really! pooh, pooh! well, I’m blowed! you don’t say!
    * * *
    1. (за изразяване на досада, недоволство) 2. (за изразяване на недоверие): хайде ДЕ! well, really! well, now! not really! pooh, pooh! well, I'm blowed! you don't say! 3. 1 нар. вж. къде: ДЕ да съм знаял if I only knew 4. 2 частица (за подканване, насърчаване) 5. if only it were not so 6. ДЕ да беше така if only it were so 7. ДЕ да бях там I wish I were there 8. ДЕ да можех would that I could, I wish I could 9. ДЕ да не беше така would it were otherwise 10. ДЕЕ ДЕЕ come. come! ДЕ и ти! you're a fine one! ДЕ бой ДЕ you're asking for trouble! 11. иди да го видиш ДЕ do go and see him 12. кажи ДЕ come on, tell me 13. не се сърди ДЕ now. don't be angry 14. стига ДЕ! stop it (now)! enough of that! побързяй ДЕ! hurry up now! разбрах ДЕ all right. I see (how it is) 15. хайде ДЕ come along/on! напиши го ДЕ come on, write it

    Български-английски речник > де

  • 9 да

    1. yes
    да де well, yes
    да или не yes or no
    и да и не yea and nay
    Познаваш ли го?-Да Do you know him?-Yes, I do
    Ще отидеш ли или няма да отидеш?-Да, ще отида Are you going or not?-Yes, I am going
    той каза да he said yes
    отговаряй само с "да" или "не" confine yourself to yes and no
    (влез) come in
    2. (подкана) let (с inf. без to)
    да вървим let's go
    3. (заповед, закана) без превод
    гледай да не закъснееш mind you're not late
    ти да мълчиш! you keep your mouth shut! да става каквото ще come what may
    който иска билети, да си ги набави сам whoever wants a ticket can get it himself
    4. (нереално условие, пожелание) if, if only, may
    да можех да го видя I wish I could see him
    да бях аз на твое място if I were you
    де да беше така if only it were so
    да не бях идвал would that I had never come
    да живее Х! long live Х! да крепне делото на мира! may the cause of peace prosper!
    5. (съмнение) без превод
    да не би да for fear (that) lest; in case
    да не би да ни чуят for fear that/they may hear us; lest they should hear us
    безпокоим се да не би да му се е случило нещо we are worried in case s.th. has happened to him
    не ще да е той it won't be him; I don't think it's him
    той да се държи така! that he should behave like that
    6. (дали, нима) без превод
    да вървим ли? shall we go?
    да не мислиш, че ме е страх? you don't think I'm afraid, do you?
    искам да го видя I want to see him
    лесно е да се говори it is easy to talk
    8. (за цел и със за) to, in order to, in order that, so that
    дойдох да те видя I came to see you
    трябва да тръгнем сега, за да не закъснеем we must start now in order that we may not be late
    макар и да, ако и да, дори и да though, even though, although
    без да without (с ger.)
    преди да before (c ger.)
    дори и да е късно, ще отида even though it is late, I shall go; late as it is, I shall go
    влез в стаята, без да го събудиш go into-the room without waking him
    той е умрял преди аз да съм бил роден he died before I was born
    преди да замине, той се сбогува с мене before leaving he said good-bye to me
    * * *
    да,
    част. ( за потвърждение или съгласие) yes; \да де well, yes; \да или не yes or no; и \да и не yea and nay; отговаряй само с\да илине” confine yourself to yes and no; Познаваш ли го? ­ \да Do you know him? ­ Yes, I do; Ще отидеш ли или няма да отидеш? ­ \да, ще отида Are you going or not? ­ Yes, I am (going); ( влез) come in; ( при обаждане по телефона) hello, yes.
    ——————
    част.
    1. ( подкана) let (с inf. без to); \да вървим let’s go;
    2. ( заповед, закана) без превод: гледай \да не закъснееш mind you’re not late; \да става каквото ще come what may;
    3. ( нереално условие; пожелание) if, if only, may; \да бях аз на твое място if I were you; \да живее Х! long life X! \да крепне делото на мира! may the cause of peace prosper! \да можех да го видя I wish/if only I could see him; \да не бях идвал would that I had never come;
    4. ( съмнение) без превод: безпокоим се \да не би \да му се е случило нещо we are worried in case s.th. has happened to him; \да не би \да for fear (that), lest; in case; \да не би \да ни чуят for fear that/they may hear us; lest they should hear us; не ще \да е той it won’t be him; I don’t think it’s him; той \да се държи така! that he should behave like that;
    5. ( дали, нима) без превод: \да вървим ли? shall we go? \да не мислиш, че ме е страх? you don’t think I’m afraid, do you?;
    6. ( пред глагол) to; искам \да го видя I want to see him;
    7. (за цел и със за) to, in order to, in order that, so that; дойдох \да те видя I came to see you;
    8. (в съчет. със съюз и предл.): без \да without (с ger.); дори и \да е късно, ще отида even though it is late, I shall go; late as it is, I shall go; макар и \да, ако и \да, дори и \да though, even though, although; преди \да before (с ger.).
    * * *
    all right ; too {tu;} (за намерение); to (глагол в инфинитив); yeah - да живее
    * * *
    1. (амнистия пенсия, виза, стипендия 2. (в съчетание със съюзи и предлози) 3. (влез) come in 4. (връчвам) give, hand, deliver 5. (дали, нима) без превод: ДА вървим ли? shall we go? 6. (за обща цел) contribute 7. (за цел и със за) to, in order to, in order that,. so that 8. (заповед, закана) без превод: гледай ДА не закъснееш mind you're not late 9. (мома за женене) give in marriage 10. (награда, почести, звание) award (на to), confer (on), bestow (on) 11. (нереално условие, пожелание) if, if only, may 12. (подавам) hand, pass 13. (подарявам) give, present (s. o. with s. th.) 14. (пред глагол) to 15. (при обаждане по телефона) hello, yes 16. (сервирам) help (някому нещо s. о. to s. th.) 17. (съмнение) без превод: ДА не би ДА for fear (that) lest;in case 18. (храна на живoтно) feed (на to) 19. 1 (отпускам 20. 1 yes 21. 2 (подкана) let (с inf. без to) 22. give (някому нещо s.o. s.th., s.th. to s.o.) 23. ДА безплатно give away 24. ДА бях аз на твое място if I were you 25. ДА вървим let's go 26. ДА де well, yes 27. ДА живее Х! long live Х! ДА крепне делото на мира! may the cause of peace prosper! 28. ДА знак make a sign, beckon (на to) 29. ДА знак с ръка motion with o.'s hand 30. ДА израз на give expression/ utterance to 31. ДА или не yes or no 32. ДА мило и драго за be ready to give anything for 33. ДА много от себе си give much of o. s. 34. ДА можех да го видя I wish I could see him 35. ДА на заем lend 36. ДА на химическо чистене have s.th. dry-cleaned, send s.th. to be dry-cleaned 37. ДА не би ДА ни чуят for fear that/they may hear us;lest they should hear us 38. ДА не бях идвал would that I had never come 39. ДА не мислиш, че ме е страх? you don't think I'm afraid, do you? 40. ДА нещо на поправка have s.th. repaired 41. ДА някому достъп до give s.o. access to 42. ДА някому ролята на cast s. o. in the part of 43. ДА някому това, което му се пада give s. о. his (proper) due 44. ДА обещание make a promise, hold out a promise (на to), promise 45. ДА отговор give an answer (на to) 46. ДА отдих give/grant/allow respite 47. ДА подкуп на някого bribe s. о. 48. ДА подслон give shelter 49. ДА познания/ основа по ground in, give a grounding in 50. ДА помощ на give help to, lend assistance to 51. ДА първа помощ на give first aid to 52. ДА съгласието си give o.'s consent/assent 53. Познаваш ли го? - Да Do you know him?- Yes, I do 54. Ще отидеш ли или няма да отидеш? - Да, ще отида Are you going or not?- Yes, I am going 55. ако остана на if I should depend on 56. без ДА without (с ger.) 57. безпокоим се ДА не би ДА му се е случило нещо we are worried in case s.th. has happened to him 58. вж. останал 59. влез в стаята, без ДА го събудиш go into-the room without waking him 60. дава ми се 61. де ДА беше така if only it were so 62. дойдох ДА те видя I came to see you 63. дори и ДА е късно, ще отида even though it is late, I shall go;late as it is, I shall go 64. и ДА и не yea and nay 65. имам да ДА някому be in debt to s. o., be in s. o.'s debt, owe s. o. money, owe money to s. о. 66. искам ДА го видя I want to see him 67. който иска билети, да си ги набави сам whoever wants a ticket can get it himself 68. къде остана... ? what about... ? между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it 69. лесно е ДА се говори it is easy to talk 70. макар и ДА, ако и ДА, дори и ДА though, even though, although 71. малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell 72. не ДА (помощ, съгласие) withhold 73. не ДА на детето да вдига шум I don't let the child make a noise 74. не ми дават да отида на кино they won't let me go to the cinema 75. не ще ДА е той it won't be him;I don't think it's him 76. независимост, концесии и пр.) grant 77. остават ми очите в нещо I can't keep my eyes off s. th. 78. остави другото, ами... what matters is... 79. остани си със здраве keep well, God be with you 80. отговаряй само с „да" или „не" confine yourself to yes and no 81. позволявам, разрешавам) allow, (с inf. без to), allow (c inf.) 82. преди ДА before (c ger.) 83. преди ДА замине, той се сбогува с мене before leaving he said good-bye to me. давам, дам 84. само това остава! that is the latest/the limit 85. се види it remains to be seen 86. та какво остава за to say nothing of 87. така си и остана it was left at that 88. ти ДА мълчиш! you keep your mouth shut! ДА става каквото ще come what may 89. той ДА се държи така! that he should behave like that 90. той е умрял преди аз ДА съм бил роден he died before I was born 91. той каза ДА he said yes 92. трябва ДА тръгнем сега, за ДА не закъснеем we must start now in order that we may not be late

    Български-английски речник > да

  • 10 че

    каза, че ще дойде he said (that) he would come
    не че не може not but what he can, it isn't as if he couldn't
    не се съмнявам, че ще го стори I don't doubt that/but he will do it
    не ме закачай, че съм болен leave me alone because I'm ill
    добре, че се срещнахме it's a good thing we've met
    наказаха го, че пушил he has been punished for smoking
    3. (като, да) (не се превежда, следва inf. или ger.)
    чух го, че казва I heard him say/saying
    изплаших се, че побягнах I was so frightened (that) I ran away
    5. (иначе) or (else), otherwise
    бързай, че ще закъснееш hurry up or you'll be late
    внимавай, че ще си изпатиш watch out/take care or else!
    6. (противопоставяне, но) but
    по-добре малко, че хубави better few but good/fine
    7. (връзка с предишно изказване, е, та) so ( или не се превежда)
    че какво от това? so what?
    че защо? why?
    че да! why, yes! че тъкмо тази книга ми трябва why, this is the very book I want
    9. (при възклицание, за усилване) what
    ей че гуляй му ударихме! what a feast we had! ех че хубаво време what lovelyweather
    че да so that
    в случай че if, in case
    макарче, при все че although, though
    освен че... но и not only... but also
    само че only
    сякаш че as if, as though
    какво (от това) че so what if
    че като ревна you should've heard it roar
    че песни, че танци, че какво ли не (there was) singing and dancing and what not
    иди, че му вярвай can you trust him?
    иди, че му кажи how can one tell him?
    че какво ли не направи he left no stone unturned, he moved mountains
    10. вж. ще
    * * *
    че,
    съюз
    1. that ( често не се превежда); каза, \че ще дойде he said (that) he would come; не се съмнявам, \че ще го стори I don’t doubt that/but he will do it; не \че не може not but what he can, it isn’t as if he couldn’t;
    2. ( причина) because, for, that ( или не се превежда);
    3. ( като, да ­ не се превежда, следва inf. или ger.);
    4. ( следствие) that ( или не се превежда);
    5. ( иначе) or (else), otherwise; бързай, \че ще закъснееш hurry up or you’ll be late; внимавай, \че ще си изпатиш watch out/take care or else!;
    6. ( противопоставяне, но) but; по-добре малко, \че хубави better few but good/fine;
    8. ( учудване) why; \че да! why, yes! \че тъкмо тази книга ми трябва why, this is the very book I want;
    9. като част. ( при възклицание, за усилване) what; ей \че гуляй му ударихме! what a feast we had!; • в случай \че if, in case; иди, \че му вярвай can you trust him? какво (от това) \че so what if; макар \че, при все \че although, though; освен \че но и not only … but also; само \че only; сякаш \че as if, as though; \че да so that; \че като ревна you should’ve heard it roar; \че песни, \че танци, \че какво ли не (there was) singing and dancing and what not.
    * * *
    that: so че - че да, I told you че he will be late. - Казах ти, че ще закъснее.; because (причина); for (причина): I admire him for being so brave. - Възхищавам му се, че е толкова смел.; or (иначе)
    * * *
    1. (връзка с предишно изказване, е, та) so (или не се превежда) 2. (иначе) or (else), otherwise 3. (като, да) (не се превежда, следва inf. или ger.) 4. (при възклицание, за усилване) what 5. (причина) because, for, that (или не се превежда) 6. (противопоставяне, но) but 7. (следствие) that (или не се прeвежда) 8. (учудване) why 9. 1 eз. that (чecmo не се превежда) 10. 10 вж. ще 11. ЧЕ да so that 12. ЧЕ да! why, yes! ЧЕ тъкмо тази книга ми трябва why, this is the very book I want 13. ЧЕ защо? why? 14. ЧЕ какво ли не направи he left no stone unturned, he moved mountains 15. ЧЕ какво от това? so what? 16. ЧЕ като ревна you should've heard it roar 17. ЧЕ песни, ЧЕ танци, ЧЕ какво ли не (there was) singing and dancing and what not 18. бързай, ЧЕ ще закъснееш hurry up or you'll be late 19. в случай ЧЕ if, in case 20. внимавай, ЧЕ ще си изпатиш watch out/take care or else! 21. добре, ЧЕ се срещнахме it's a good thing we've met 22. ей ЧЕ гуляй му ударихме! what a feast we had! ех ЧЕ хубаво време what lovelyweather 23. иди, ЧЕ му вярвай can you trust him? 24. иди, ЧЕ му кажи how can one tell him? 25. изплаших се, ЧЕ побягнах I was so frightened (that) I ran away 26. каза, ЧЕ ще дойде he said (that) he would come 27. какво (от това) ЧЕ so what if 28. макарЧЕ, при все ЧЕ although, though 29. наказаха го, ЧЕ пушил he has been punished for smoking 30. не ЧЕ не може not but what he can, it isn't as if he couldn't 31. не ме закачай, ЧЕ съм болен leave me alone because I'm ill 32. не се съмнявам, ЧЕ ще го стори I don't doubt that/but he will do it 33. освен ЧЕ... но и not only... but also 34. пo-добре малко, ЧЕ хубави better few but good/fine 35. само ЧЕ only 36. сякаш ЧЕ as if, as though 37. чух го, ЧЕ казва I heard him say/ saying

    Български-английски речник > че

  • 11 няма

    1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't
    аз няма да отида там I won't go there; I'm not going there
    няма да забравя I will not forget
    няма да го бъде he won't live long; he is not long for this world, he'll never pull through
    тая (работа) няма да я бъде разг. that cat won't jump; that's a non-starter; nothing doing
    няма да умирам от глад (я)! a man's got to live
    2. (не се намира, не съществува) there is/are not
    (не е налице) not be, be gone
    на масата няма нищо there is nothing on the table
    няма смисъл it's no good/use (doing s.th.)
    няма съмнение (че) there's no doubt (that)
    няма значение never mind, it doesn't matter
    в тяхната къща няма нито една книга there is not a single book in their house
    къщата вече я няма the house is no more
    няма ми писалката I've lost my pen, don't know where my pen is
    когато видях, че чадърът го няма when I saw that the umbrella was gone
    няма го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home)
    няма скъсване it will never wear out, it wears for ever
    няма отърваване от него there's no getting rid of him
    няма наяждане he never has his fill
    няма връщане назад there is no return; what's done can't be undone; it can't be helped
    хич ме няма be very poorly
    хич ме няма в математиката be no good at mathematics
    няма защо да идваш you needn't come, you don't have to come
    няма защо да работи there is no need for him to work
    нямаше защо да чукаш you needn't have knocked
    няма защо (отговор на благодарност) you're welcome; don't mention it; not at all
    няма как there is no other way; we can't help it; nothing doing
    няма как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk
    няма какво да облека I have nothing to wear
    няма кога да отида I can't find the time to go
    ако сега не го направя, няма кога it's the only time I can do it
    няма къде да отида I have nowhere to go
    децата няма къде да играят the children have nowhere to play
    няма човек да не го познава everybody knows him
    днеска съм тук, утре ме няма here today gone tomorrow
    да те няма! be off! away with you! като нямаше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables
    няма куче, няма дявол no sign of a dog
    няма и няма not a trace of it
    * * *
    ня̀ма,
    безл. гл., мин. св. деят. прич. ня̀мало 1. (за образуване на отриц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan’t, won’t; \няма да го бъде he won’t live long; he is not long for this world, he’ll never pull through; \няма да стигне за всички there is not enough to go round; \няма да умирам от глад (я)! a man’s got to live; тая (работа) \няма да я бъде no deal, no go, no way, разг. that cat won’t jump; that’s a non-starter; nothing doing;
    2. (не се намира, не съществува) there is/are not; (не е налице) not be, be gone; къщата вече я \няма the house is no more; \няма значение never mind, it doesn’t matter; \няма смисъл it’s no good/use (doing s.th.); \няма я вкъщи she isn’t at home, she isn’t in, he’s away (from home); • ако сега не го направя, \няма кога it’s the only time I can do it; да те \няма! be off! away with you! днеска съм тук, утре ме \няма here today gone tomorrow; \няма връщане назад what’s done can’t be undone; it can’t be helped; \няма защо ( отговор на благодарност) you’re welcome; don’t mention it; not at all; \няма защо да работи there is no need for him to work; \няма и \няма not a trace of it; \няма как there is no other way; we can’t help it; nothing doing; \няма как, трябва да вървим пеш there’s nothing for it, we must walk; \няма кога да отида I can’t find the time to go; \няма куче, \няма дявол no sign of a dog; \няма наяждане he never has his fill; \няма скъсване it will never wear out, it wears for ever; хич ме \няма в химията be no good at chemistry.
    * * *
    1. (за образуване на ompиц. форма на бъдеще време) shall/will not, shan't, won't 2. (не е налице) not be, be gone 3. (не се намира, не съществува) there is/are not 4. 3 don't know where my pen is 5. НЯМА връщане назад there is no return;what's done can't be undone;it can't be helped 6. НЯМА го вкъщи he isn't at home, he isn't in, he's away (from home) 7. НЯМА да го бъде he won't live long;he is not long for this world, he'll never pull through 8. НЯМА да забравя I will not forget 9. НЯМА да умирам от глад (я)! a man's got to live 10. НЯМА защо (отговор на благодарност) you're welcome;don't mention it;not at all 11. НЯМА защо да идваш you needn't come, you don't have to come 12. НЯМА защо да работи there is no need for him to work 13. НЯМА значение never mind, it doesn't matter 14. НЯМА и НЯМА not a trace of it 15. НЯМА как there is no other way;we can't help it;nothing doing 16. НЯМА как/що, трябва да вървим пеш there's nothing for it, we must walk 17. НЯМА какво да облека I have nothing to wear 18. НЯМА кога да отида I can't find the time to go 19. НЯМА куче, НЯМА дявол no sign of a dog 20. НЯМА къде да отида I have nowhere to go 21. НЯМА ми писалката I've lost my pen, 22. НЯМА наяждане he never has his fill 23. НЯМА отърваване от него there's no getting rid of him 24. НЯМА скъсване it will never wear out, it wears for ever 25. НЯМА смисъл it's no good/use (doing s.th.) 26. НЯМА съмнение (че) there's no doubt (that) 27. НЯМА човек да не го познава everybody knows him 28. НЯМАше защо да чукаш you needn't have knocked 29. аз НЯМА да отида там I won't go there;I'm not going there 30. ако сега не го направя, НЯМА кога it's the only time I can do it 31. в тяхната къща НЯМА нито една книга there is not a single book in their house 32. да те НЯМА! be off! away with you! като НЯМАше месо, минахме на зеленчуци as there was no meat/failing meat we fell back on vegetables 33. децата НЯМА къде да играят the children have nowhere to play 34. днеска съм тук, утре ме НЯМА here today gone tomorrow 35. когато видях, че чадърът го НЯМА when I saw that the umbrella was gone 36. къщата вече я НЯМА the house is no more 37. на масата НЯМА нищо there is nothing on the table 38. тая (работа) НЯМА да я бъде разг. that cat won't jump;that's a non-starter;nothing doing 39. хич ме НЯМА be very poorly 40. хич ме НЯМА в математиката be no good at mathematics

    Български-английски речник > няма

  • 12 мръдвам

    1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge
    не мръдвам пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o.
    мръдни малко make room, move off a bit
    я вие там, мръднете малко get a move on there
    не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence
    ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you
    снимката е мръднала the picture is blurred
    2. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to)
    я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread
    мръдвам се move, stir, budge
    няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot
    вж. помествам се
    * * *
    мръ̀двам,
    гл.
    1. прех. и непрех. move, stir, shift, budge; мръдни малко make room, move off a bit; не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place; не мога да мръдна от бюрото си be chained to o.’s desk; не \мръдвам not stir (a peg); не \мръдвам пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o.; няма да мръдна нито сантиметър I won’t budge an inch; я вие там, мръднете малко get a move on there;
    2. ( отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to); мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only;
    \мръдвам се move, stir, budge; няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot; • не е мръднал (за човек ­ не е остарял) he’s as young as ever; не е мръднала (за дреха ­ не е остаряла) it’s as good as new; не е мръднало (за ядене ­ не се е развалило) it’s as good as fresh; it’s perfectly good.
    * * *
    budge; nip; move; stir
    * * *
    1. (отскачам донякъде) slip across (до to), nip across (to), run over (to) 2. МРЪДВАМ се move, stir, budge 3. вж. помествам се 4. мръдва ми чивията вж, чивия 5. мръднах само за няколко минути I was away for a few minutes only 6. мръдни малко make room, move off a bit 7. не МРЪДВАМ not stir (a peg) 8. не МРЪДВАМ пръста си да помогна на някого not lift/raise/move/stir a (single) finger to help s.o. 9. не е мръднал (за човек - не е остарял) he's as young as ever 10. не е мръднала (за дреха - не е остаряла) it's as good as new 11. не е мръднало (за ядене - не се е развалило) it's as good as fresh;it's perfectly good 12. не мога да го мръдна от мястото му I cannot budge him from his place 13. не мога да мръдна от масата си be chained to o.'s desk 14. не смеят да мръднат пред него they dare not budge in his presence 15. няма да мръдна нито сантиметър I won't budge an inch 16. няма да се мръдна оттук I will not move/stir a foot 17. през цялото време не мръдна he never budged the whole time 18. прех. и непрех. move, stir, shift, budge 19. снимката е мръднала the picture is blurred 20. той не можеше да се мръдне he could not stir 21. ха си мръднал, ха съм те убил if you dare move, I'll shoot you 22. ще мръднете ли тази година до морето? are you going to the seaside this year? 23. я вие там, мръднете малко get a move on there 24. я мръдни до фурната да вземеш хляб just nip across/down/up/round to the baker's and get some bread

    Български-английски речник > мръдвам

  • 13 оставам

    1. remain, stay
    (не заминавам) stay/remain behind, stay on
    оставам назад (за часовник) be slow. lose time
    оставам за обед/чай stay to dinner/tea
    оставам за през нощта stay (for) the night, stay over night
    оставам в паметта на stick in o.'s memory
    оставам в съзнанието stick/linger in the mind
    оставам на власт remain in power
    оставам в сила remain in force, hold good, ( за заповед) stand
    оставам в същия клас not get o.'s remove, stay down
    оставам до края (на представление и пр.) sit out
    2. (на лице, на разположение съм) be left
    остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before)
    остава много малко време/пари time/money is very short
    не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is
    не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.)
    остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do)
    единственото нещо, което ми остава all I have left
    това, което е останало от what is left of
    от... не е останало нищо nothing remains of...
    остава ми за цял живот remain with one all o.'s life
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain
    оставам дето съм stay where one is
    оставам на мястото си разг. stay put
    оставам за постоянно come to stay
    оставам назад fall behind, be left behind
    оставам назад от времето си fall behind the time(s)
    не оставам назад от keep up with, keep abreast of
    не оставам назад от времето си move with the times
    оставам сам be left alone, be left by o.s.
    оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.'s own resources
    оставам сам (на света), оставам без близки be thrown upon the world
    оставам без баща/майка be left fatherless/motherless
    тя остана вдовица she was left a widow
    оставам на работа stay on the job
    оставам без работа be thrown out of work
    не оставам без работа keep busy, have no lack of employment
    оставам седнал/прав remain seated/standing
    оставамбез средства/ оставам на улицата be left destitute/without resources
    оставам без нищо be left with nothing
    оставам без подслон be left homeless, lose o.'s home
    оставам гладен go hungry
    не оставам гладен keep the wolf from the door
    оставам жив remain/stay alive
    оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, ( на принципи и) live up to, abide by, stick with
    оставам верен на себе си remain true to o.s.
    оставам с чувството be left (with the) feeling (that)
    оставам доволен be pleased (от with)
    оставам с убеждението be left with the conviction
    оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that)
    оставам да се чудя be left wondering
    оставам в неведение be left in ignorance
    оставам незабелязан от някого escape s. o's notice
    оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.'s pains
    оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent
    оставам неутрален stay neutral
    оставам все същият remain for ever one/always the same
    оставам на своето hold o.'s own, agree to disagree
    оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of
    оставам в сянка прен. take a back seat
    не оставам длъжен give as good as one gets, answer back
    творба, която ще остане a work that will endure
    ако остане на мене if I had my way, left to myself
    прякорът му остана the nickname stuck to him
    не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off
    * * *
    оста̀вам,
    гл.
    1. remain, stay; (не заминавам) stay/remain behind, stay on; \оставам в паметта на stick in o.’s memory; \оставам в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand; \оставам в съзнанието stick/linger in the mind; \оставам в същия клас not get o.’s remove, stay down; \оставам до края (на представление и пр.) sit out; \оставам на власт remain in power, continue in office; \оставам назад (за часовник) be slow, lose time; \оставам през нощта stay (for) the night, stay over night;
    2. (на лице, на разположение съм) be left; не ми остава нищо друго освен I have no choice/option but (to с inf.); nothing remains for me but; не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is; остава ми за цял живот remain with one all o.’s life; остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do); остава много малко време/пари time/money is very short; остават още две обиколки спорт. two more laps to go;
    3. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain; не \оставам без работа keep busy, have no lack of employment; не \оставам гладен keep the wolf from the door; не \оставам назад от keep up with, keep abreast of; не \оставам назад от времето си move with the times; \оставам без баща/майка be left fatherless/motherless; \оставам без подслон be left homeless, lose o.’s home; \оставам без работа be thrown out of work; \оставам без средства/\оставам на улицата be left destitute/without resources; \оставам верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи) live up to, abide by, stick with, stand by; \оставам верен на себе си remain true to o.s.; \оставам висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding; be pendent; \оставам все същия remain for ever one/always the same; \оставам гладен go hungry; \оставам да се чудя be left wondering; \оставам доволен be pleased (от with); \оставам където съм stay where one is; \оставам на мястото си разг. stay put; \оставам на работа stay on the job; \оставам на сухо/с пръст в уста be left out in the cold; get nothing for all o.’s pains; \оставам назад fall behind, be left behind; \оставам незабелязан от някого escape s.o.’s notice; \оставам постоянно ( във времето) come to stay; \оставам с впечатление get the impression, be left with the impression (че that); \оставам сам (на света), \оставам без близки be thrown upon the world; \оставам сам на себе си be thrown back upon o.s., be left to o.’s own resources; • ако остана на if I should depend on; ако остане на мене if I had my way, left to myself; къде остана …? what about …? малко остана да падна I almost/(very) nearly/all but fell; между нас да си остане, тук да си остане let this remain between us, keep mum about it; не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off; не \оставам длъжен give as good as one gets, answer back, get o.’s own back; не се оставяй! stand up for yourself; остава да се види it remains to be seen; \оставам в сянка прен. take a back seat; \оставам на милостта на throw o.s. on the mercy of; \оставам на своето hold o.’s own, agree to disagree; остават ми очите в нещо I can’t keep my eyes off s.th.; остави другото, ами … what matters is …; остани си със здраве keep well, God be with you; прякорът му остана the nickname stuck to him; та какво остава за to say nothing of; така си и остана it was left at that; творба, която ще остане a work that will endure.
    * * *
    remain: The house has оставамed the sam. - Къщата си е останала същата.; abide: So much work is left undone. - Останала е много недовършена работа.; persist; stay{stei}: Tonight he will stay at home. - Довечера той ще остане в къщи.
    * * *
    1. (в дадено състояние, положение) be, be left, remain 2. (на лице, на разположение съм) be left 3. (не заминавам) stay/remain behind, stay on 4. - все същият remain for ever one/always the same 5. remain, stay 6. ОСТАВАМ без баща/майка be left fatherless/motherless 7. ОСТАВАМ без нищо be left with nothing 8. ОСТАВАМ без подслон be left homeless, lose o.'s home 9. ОСТАВАМ без работа be thrown out of work 10. ОСТАВАМ в неведение be left in ignorance 11. ОСТАВАМ в паметта на stick in o.'s memory 12. ОСТАВАМ в сила remain in force, hold good, (за заповед) stand 13. ОСТАВАМ в съзнанието.stick/linger in the mind 14. ОСТАВАМ в същия клас not get o.'s remove, stay down 15. ОСТАВАМ в сянка прен. take a back seat 16. ОСТАВАМ верен на remain/stay faithful to, stay loyal to, (на принципи и) live up to, abide by, stick with 17. ОСТАВАМ верен на себе си remain true to o. s. 18. ОСТАВАМ висящ (за въпрос и пр.) remain outstanding;be pendent 19. ОСТАВАМ гладен go hungry 20. ОСТАВАМ да се чудя be left wondering 21. ОСТАВАМ дето съм stay where one is 22. ОСТАВАМ до края (на представление и пр.) sit out 23. ОСТАВАМ доволен be pleased (от with) 24. ОСТАВАМ жив remain/stay alive 25. ОСТАВАМ за обед/чай stay to dinner/tea 26. ОСТАВАМ за постоянно come to stay 27. ОСТАВАМ за през нощта stay (for) the night, stay over night 28. ОСТАВАМ на власт remain in power 29. ОСТАВАМ на милостта на throw o. s. on the mercy of 30. ОСТАВАМ на мястото си разг. stay put 31. ОСТАВАМ на работа stay on the job 32. ОСТАВАМ на своето hold o.'s own, agree to disagree 33. ОСТАВАМ на сухо/с пръст в уста be left out in the cold;get nothing for all o.'s pains 34. ОСТАВАМ назад (за часовник) be slow. lose time 35. ОСТАВАМ назад fall behind, be left behind 36. ОСТАВАМ назад от времето си fall behind the time(s) 37. ОСТАВАМ незабелязан от някого escape s. o's notice 38. ОСТАВАМ неутрален stay neutral 39. ОСТАВАМ с впечатление get the impression, be left with the impression (че that) 40. ОСТАВАМ с убеждението be left with the conviction 41. ОСТАВАМ с чувството be left (with the) feeling (that) 42. ОСТАВАМ сам (на света), ОСТАВАМ без близки be thrown upon the world 43. ОСТАВАМ сам be left alone, be left by o. s. 44. ОСТАВАМ сам на себе си be thrown back upon o. s., be left to o.'s own resources 45. ОСТАВАМ седнал/ прав remain seated/standing 46. ОСТАВАМбeз средства/ОСТАВАМ на улицата be left destitute/without resources 47. ако остане на мене if I had my way, left to myself 48. до тръгването на влака остават пет минути there are five minutes before the train goes 49. единственото нещо, което ми остава all I have left 50. не ОСТАВАМ без работа keep busy, have no lack of employment 51. не ОСТАВАМ гладен keep the wolf from the door 52. не ОСТАВАМ длъжен give as good as one gets, answer back 53. не ОСТАВАМ назад от keep up with, keep abreast of 54. не ОСТАВАМ назад от времето си move with the times 55. не ми остава време have no time 56. не ми остава нищо have nothing left 57. не ми остава нищо друго освен have no choice/option but (to с inf.) 58. не ми останаха крака от ходене I have walked myself lame/my legs off 59. не остава нищо друго, освен there is nothing for it but (to с inf.), the only alternative is 60. остава 61. остава ми достатъчно have enough left over 62. остава ми за цял живот remain with one all o.'s life 63. остава ми много малко have little left 64. остава ми само едно I have only one course left, the only thing left for me (to do) 65. остава много малко време/пари time/money is very short 66. остава ни още един месец we have one more month 67. остават още няколко минути there are still a few minutes to go (до before) 68. останал съм без работа be out of work 69. от... не е останало нищо nothing remains of... 70. прякорът му остана the nickname stuck to him 71. творба, която ще остане а work that will endure 72. това, което е останало от what is left of 73. тя остана вдовица she was left a widow

    Български-английски речник > оставам

  • 14 ум

    mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous
    шег. pericranium
    голям ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity
    ограничен ум a mind of limited scope
    природен ум mother wit
    бърз ум a quick mind, present wit
    с ума си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind
    не съм с ума си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind
    дойде ми на ум, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that
    не ми дойде на ум it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it
    и през ум не би ми минало I wouldn't dream of it
    излезе/изскочи ми от ум a. I (clean) forgot, it slipped from my mind
    нещо не ми излиза от ума have s.th. on o.'s mind
    цял ден не ми излезе от ума it lay on my mind all day
    не може да ми излезе от ума I can't get it out of my mind
    каквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve
    близко е до ума it stands to reason
    стига ми умът вж. стигам
    сече му умът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders
    доколкото ми сече умът according to o.'s lights
    загубвам си ума go mad (по on); be mad/am. crazy (about); go off o.'s head
    be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with)
    да не си си загубилума? have you taken leave of your senses?
    вземам ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away
    вземам ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet
    умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought
    загубвам ума и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one; be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap
    научавам се на ум и разум learn sense
    научавам някого на ум и разум teach s.o. some sense
    да ти дойдеумът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you
    бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind
    идва ми умът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth
    опичам/събирам си ума be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one
    забърквам ума на някого muddle s.o.'s head
    завъртвам ума на някого turn s.o.'s head
    умът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable
    умът ми е другаде my thoughts are elsewhere
    умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering
    едно на ум мат. carry one
    имам си едно на ум, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that)
    идва ми друг ум change o.'s mind, veer
    тръгвам/повличам се по ум а на be stupid enough to follow
    останало ми е в ума, че I seem to remember that, I rather think (that)
    от ума си тегли he has only himself to blame, it's his own fault
    с кой ум го направи? how could you do that?
    ум да ти зайде! topping, ripping, smashing
    ум царува, ум робува, ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head
    * * *
    ум,
    м., -овѐ, (два) у̀ма mind, intellect, wit, brains, разг. grey matter, nous, grey cells; savvy; шег. pericranium; ( начин на мислене) mentality; • близко е до \ума it stands to reason; бърз \ум a quick mind, present wit; вземам \ума на някого strike s.o. speechless, take s.o.’s breath away; вземам \ума на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet; голям \ум a strong mind, a mind of wide scope/of great capacity; да ти дойде \умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми на \ума, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought/idea struck me that; загубвам си \ума go mad (по on); be mad/амер. crazy (about); go off o.’s head; be out of o.’s mind, be driven out of o.’s wits (от with); загубвам си \ума по разг. have the hots for; загубвам \ума и дума lose o.’s head, o.’s heart grows faint within one; be frightened out of o.’s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap; и през \ум не би ми минало I wouldn’t dream of it; идва ми друг \ум change o.’s mind, veer; идва ми \умът в главата come to o.’s senses, cast o.’s colt’s teeth; излезе/изскочи ми от \ума I (clean) forgot, it slipped from my mind; каквото му е на \ума, такова му е на езика he wears his heart upon his sleeve; научавам се на \ум и разум learn sense; не може да ми излезе от \ума I can’t get it out of my mind; не съм с \ума си not be right in o.’s head, not be quite all there, be out of o.’s senses, be off o.’s head/rocker, wander in o.’s mind; нещо не ми излиза от \ума have s.th. on o.’s mind; опичам/събирам си \ума be careful, watch out, watch o.’s step, mind o.’s step/o.’s p’s and q’s, mind what one is about, be on o.’s guard, keep o.’s wits about one; от \ума си тегли he has only himself to blame, it’s his own fault; природен \ум mother wit; с кой \ум го направи? how could you do that? с \ума си съм be in o.’s senses/in o.’s right mind; сече му \умът he has a good head on his shoulders; тръгвам/повличам се по \ума на be stupid enough to follow; \ум да ти зайде! topping, ripping, smashing; \ум царува, \ум робува, \ум патки пасе some are wise and some are otherwise; that’s what comes of not using your head; \умът ми не го побира this is beyond all reason, it’s inconceivable; \умът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought; \умът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering; цял ден не ми излезе от \ума it lay on my mind all day.
    * * *
    mind: He is of his ум. - Той не е с ума си.; virile mind - пъргав ум: bear in ум - имам едно на ум; brain ; intellect ; intelligence ; wit {wit}; it occurred to me - дойде ми на ума; carry one - едно на ум (мат.)
    * * *
    1. (начин на мислене) mentality 2. be out of o.'s mind. be driven out of o.'s wits (от with) 3. mind, intellect, wit, brains, разг. grey-matter. nous 4. УМ да ти зайде! topping, ripping, smashing 5. УМ царува, УМ робува, УМ патки пасе some are wise and some are otherwise; that's what comes of not using your head 6. УМът ми е другаде my thoughts are elsewhere 7. УМът ми не го побира this is beyond all reason, it's inconceivable 8. УМът ми се взема при мисълта my mind/brain reels at the thought 9. УМът му е винаги някъде другаде he is always wool-gathering 10. бия някого да му дойде УМът в главата thrash s.o. into a happier/into a more reasonable state of mind 11. близко е до УМa it stands to reason 12. бърз УМ a quick mind, present wit 13. вземам УМa на слушателите bring down the house, sweep everybody off their feet 14. вземам УМа на някого strike s.o. speechless, take s.o.'s breath away 15. голям УМ а strong mind, a mind of wide scope/of great capacity 16. да не си си загубилУМа? have you taken leave of your senses? 17. да ти дойдеУМът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you 18. дойде ми на УМ, че it occurred to me that. it came to my mind that, the thought/idea struck me that 19. доколкото ми сече УМът according to o.'s lights 20. едно на УМ мат. carry one 21. забърквам УМа на някого muddle s.o.'s head 22. завъртвам УМа на някого turn s.o.'s head 23. загубвам УМа и дума lose o.'s head, o.'s heart grows faint within one;be frightened out of o.'s senses/wits, be stricken all of a heap, get into a flap 24. загубвам си УМа go mad (пo on);be mad/am. crazy (about);go off o.'s head 25. и през УМ не би ми минало I wouldn't dream of it 26. идва ми УМът в главата come to o.'s senses, cast o.'s colt's teeth 27. идва ми друг УМ change o.'s mind, veer 28. излезе/изскочи ми от УМ a. I (clean) forgot, it slipped from my mind 29. имам си едно на УМ, че remember (that), never forget (that), bear in mind (that) 30. каквото му е на УМа, това му е на езика he wears his heart upon his sleeve 31. научавам някого на УМ и разум teach s.o. some sense 32. научавам се на УМ и разум learn sense 33. не ми дойде на УМ it never occurred to me/crossed my mind, I didn't think of it 34. не може да ми излезе от УМа I can't get it out of my mind 35. не съм с УМа си not be right in o.'s head, not be quite all there, be out of o.'s senses, be off o.'s head/rocker, wander in o.'s mind 36. нещо не ми излиза от УМа have s.th. on o.'s mind 37. ограничен УМ a mind of limited scope 38. опичам/събирам си УМа be careful, watch out, watch o.'s step. mind o.'s step/o.'s p's and q's, mind what one is about, be on o.'s guard, keep o.'s wits about one 39. останало ми е в УМа, че I seem to remember that, I rather think (that) 40. от УМa си тегли he has only himself to blame, it's his own fault 41. природен УМ mother wit 42. с УМa си съм be in o.'s senses/in o.'s right mind 43. с кой УМ го направи? how could you do that? 44. сече му УМът he has a fine brain, he has a good head on his shoulders 45. стига ми УМът вж. стигам 46. тръгвам/повличам се пo УМ а на be stupid enough to follow 47. цял ден не ми излезе от УМа it lay on my mind all day 48. шег. pericranium

    Български-английски речник > ум

  • 15 веднъж

    веднъж-дваж once or twice
    веднъж и ти да дойдеш на време you're on time for once
    веднъж завинаги once (and) for all
    не веднъж more than once; repeatedly; many a time
    нито веднъж not once, not a single time
    (само, стига да) if only
    веднъж да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam is over
    (щом е, щом като) once
    веднъж направено once it's done
    веднъж за винаги once and for all
    * * *
    веднъ̀ж,
    нареч.
    1. ( един път) once; \веднъж-дваж once or twice; \веднъж завинаги once (and) for all; \веднъж и ти да дойдеш навреме you’re on time for once; нито \веднъж not once, not a single time; само \веднъж (по изключение) for once; once and no more;
    2. ( някога) once; (в даден случай) on one occasion;
    3. (само, стига да) if only; \веднъж да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam were over! ( щом мине) once this exam over;
    4. ( щом е, щом като) once; \веднъж направено once it’s done.
    * * *
    once: I called him only веднъж. - Обадих му се само веднъж.

    Български-английски речник > веднъж

  • 16 грижа

    care (за of, for), concern (за about, for, over)
    mindfulness (за of)
    (безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss
    главна грижа preoccupation, prime concern
    първа и най-голяма грижа first and greatest concern
    голяма грижа за a great concern to
    това е моя грижа that's my concern
    единствената ми грижа е да my only concern is to
    това ми е голяма грижа that's a great weight on my mind
    досадна грижа a carking care
    това е най-малката ми грижа that's the least of my worries
    не ме е грижа I don't care
    малко ме е грижа little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rap
    много ме е грижа ирон. much I care, I couldn't care less
    много те е грижа! a (fat) lot you care! грижа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-being
    грижа за утрешния ден thought for the morrow
    не ме е много грижа за bother o.s. little about
    никак да не те е грижа make your mind easy about that
    вземам грижата да take it upon o.s. to; see to it that
    имам грижата за attend to
    вземам под своя грижа, поемам грижата за take charge of
    ти му бери грижата that's your look-out
    грижи за concern/solicitude for
    малки грижи little preoccupations
    семейни грижи family troubles/worries
    грижи за децата child care, child welfare, ( от страна на родителите им) care of/for the children
    грижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the aged
    грижи за животните care and treatment of animals
    грижите, необходими за здравето the requirements of health
    грижи за езика concern for language
    грижи за другите concern for others, consideration for others
    живот, изпълнен с грижи a life of care
    имам грижи have troubles
    имам други грижи разг. have other fish to fry
    обграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s.o. a hundred little attentions
    оставям някого на грижите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care of
    полагам (големи) грижи bestow (great) care (за on)
    бивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care of
    създавам грижи be a trouble (на to)
    не мога да спя от грижи not be able to sleep from worrying
    грижите убиват човека care killed a/the cat. се 1. take care (за of)
    грижа се за look after; tend; take thought for; attend/minister to s.o.'s needs
    грижа се за (дете, болен, ранен) nurse
    грижа се като майка за някого mother s.o.
    грижа се добре за take good care of
    не се грижа за neglect
    грижа се сам за make o.'s own provisions for
    грижа се сам за себе си look (out)/fend for o.s., be left to o.s.
    грижа се за-здравето си look after o.'s health
    не се грижа за здравето си be careless of o.'s health
    грижа се за интересите си look after/lake care of number one, provide for o.'s interests
    грижа се за прехраната си provide for o.s.
    грижа се за удобството на attend to the comfort of
    грижа се за утрешния ден take thought for the morrow
    2. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about)
    не се грижи за това don't worry/trouble/bother about that
    * * *
    грѝжа,
    ж., -и care (за of, for), concern (за about, for, over); mindfulness (за of); ( безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss; cumbrance; бивам оставен/поверен на \грижаите на be left in the care of, be assigned to the care of; благодарение на любезните \грижаи на through/by the good offices of; всекидневни \грижаи daily concerns; главна \грижаа preoccupation, prime concern; голяма \грижаа за a great concern to; \грижаа за човека care of man, concern for the needs of man, concern for people’s well-being; \грижаи за concern/solicitude for; \грижаи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children; \грижаи за другите concern for others, consideration for others; \грижаи за животните care and treatment of animals; \грижаи за здравето health care; \грижаи за насъщния material cares; \грижаите убиват човека care killed a/the cat; единствената ми \грижаа е да my only concern is to; живот, изпълнен с \грижаи a life of care; зает съм с всекидневните си \грижаи go about o.’s daily business; имам \грижаата за attend to; имам \грижаи have troubles; имам други \грижаи разг. have other fish to fry; лекарски \грижаи medical care; малки \грижаи little preoccupations; малко ме е \грижаа little do I care, I don’t care a brass farthing/a damn/a rap; много ме е \грижаа ирон. much I care, I couldn’t care less; много те е \грижаа! a (fat) lot you care! не ме е \грижаа I don’t care; не мога да спя от \грижаи not be able to sleep from worrying; нежни \грижаи loving care; нямай \грижаа за това make your mind easy about that; нямам никакви \грижаи be free from all care; обграждам с нежни \грижаи show tender solicitude for, show s.o. a hundred little attentions; обзет от \грижаи full of cares; оставям някого на \грижаите на place s.o. under the care of, commit s.o. to the care of; поемам \грижаата за take charge of; полагам (големи) \грижаи bestow (great) care (за on); полагам особени \грижаи take special care; първа и най-голяма \грижаа first and greatest concern; семейни \грижаи family troubles/worries; създавам \грижаи be a trouble (на to); съсипан от \грижаи careworn; ти му бери \грижаата that’s your look-out; това е моя \грижаа that’s my concern; това е най-малката ми \грижаа that’s the least of my worries; това ми е голяма \грижаа that’s a great weight on my mind.
    * * *
    anxiety; care{kex}; concern: This is my only грижа.- Това е единствената ми грижа; custody; mindfulness (of); regard{ri`ga:d}; study; tendance; fuss{fXs}
    * * *
    1. (безпокоя се, тревожа се) be anxious/uneasy/worried, worry, bother (за about) 2. care (за of, for), concern (за about,. for, over) 3. mindfulness (за of) 4. ГРИЖА за утрешния ден thought for the morrow 5. ГРИЖА се добре за take good care of 6. ГРИЖА се за (дете, болен, ранен) nurse: ГРИЖА се като майка за някого mother s. о. 7. ГРИЖА се за look after;tend;take thought for;attend/minister to s. o.'s needs 8. ГРИЖА се за интересите си look after/ lake care of number one, provide for o.'s interests 9. ГРИЖА се за прехраната си provide for o. s. 10. ГРИЖА се за удобството на attend to the comfort of 11. ГРИЖА се за утрешния ден take thought for the morrow 12. ГРИЖА се за-здравето си look after o.'s health 13. ГРИЖА се сам за make o.'s own provisions for 14. ГРИЖА се сам за себе си look (out)/fend for о. s., be left to o. s. 15. безпокойство, тревога) anxiety, worry, trouble, bother, fuss 16. бивам оставен/поверен на грижите на be left in the care of, be assigned to the care of 17. благодарение на любезните грижи на through/by the good offices of 18. вземам ГРИЖАта да take it upon o. s. to;see to it that 19. вземам под своя ГРИЖА, поемам ГРИЖАта за take charge of 20. всекидневни грижи daily concerns 21. главна ГРИЖА preoccupation, prime concern: първа и най-голяма ГРИЖА first and greatest concern 22. голяма ГРИЖА за a great concern to 23. грижи за concern/ solicitude for 24. грижи за болните/ранените/възрастните care of the sick/the wounded/the aged 25. грижи за децата child care, child welfare, (от страна на родителите им) care of/for the children 26. грижи за другите concern for others, consideration for others 27. грижи за езика concern for language 28. грижи за животните care and treatment of animals 29. грижи за здравето health care 30. грижи за насъщния material cares 31. грижите убиват човека care killed a/the cat.се take care (за of) 32. грижите, необходими за здравето the requirements of health 33. досадна ГРИЖА a carking care 34. единствената ми ГРИЖА е да my only concern is to 35. живот, изпълнен с грижи а life of care 36. зает съм с всекидневните си грижи go about o.'s daily business 37. имам ГРИЖАта за attend to 38. имам грижи have troubles 39. имам други грижи разг. have other fish to fry 40. лекарски грижи medical care 41. лишен от майчински грижи deprived of a mother's care 42. малки грижи little preoccupations 43. малко ме е ГРИЖА little do I care, I don't care a brass farthing/a damn/a rap 44. много ме е ГРИЖА upoн. much I care, I couldn't care less 45. много те е ГРИЖА! a (fat) lot you care! ГРИЖА за човека care of man, concern for the needs of man, concern for peoples well-being 46. не ме е ГРИЖА I don't care 47. не ме е много ГРИЖА за bother о. s. little about 48. не мога да спя от грижи not be able to sleep from worrying 49. не се ГРИЖА за neglect 50. не се ГРИЖА за здравето си be careless of o.'s health 51. не се грижи за това don't worry/ trouble/bother about that 52. нежни грижи loving care 53. никак да не те е ГРИЖА make your mind easy about that 54. нямам за кого другиго да се ГРИЖА have only o. s. to support 55. нямам никакви грижи be free from all care 56. обграждам с нежни грижи show lender solicitude for, show s. o. a hundred little attentions 57. обзет от грижи full of cares 58. оставям някого на грижите на place s. o. under the care of, commit s. o. to the care of 59. полагам (големи) грижи bestow (great) care (за on) 60. полагам особени грижи take special care 61. семейни грижи family troubles/worries 62. създавам грижи be a trouble (на to) 63. съсипан от грижи careworn 64. ти му бери ГРИЖАта that's your look-out 65. това е моя ГРИЖА that's my concern 66. това е най-малката ми ГРИЖА that's the least of my worries 67. това ми е голяма ГРИЖА that's a great weight on my mind 68. човек трябва да се грижи най-напред за себе си charity begins at home

    Български-английски речник > грижа

  • 17 изгубвам

    lose
    (затурям) misplace, mislay
    (пропилявам) waste, fritter away
    изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond
    изгубвам ума си, изгубвам и ума, и дума вж. ум
    изгубвам пътя lose o,'s way, go astray
    изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force
    изгубвам право forfeit a right
    изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face
    изгубвам навика да ходя get out of the habit of walking
    изгубвам нещо от погледа си, изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.
    не изгубвам от очи keep in sight; not lose track of
    изгубвам в очите на хората sink in people's estimation
    изгубвам време напразно waste time in vain
    снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night
    той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this
    изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet
    вж. и загубвам, губя
    изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.'s way; lose o.s.
    (изчезвам) disappear, be lost to sight
    къде се изгуби цяла година? where have you been all this year?
    * * *
    изгу̀бвам,
    гл. lose; ( забутвам някъде) misplace, mislay; ( пропилявам) waste, fritter away; \изгубвам време напразно waste time in vain; \изгубвам кураж/смелост lose courage/heart; despond; \изгубвам навик get out of a habit; \изгубвам нещо от погледа си, \изгубвам нещо от очи lose sight of s.th.; \изгубвам почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.’s feet; \изгубвам право forfeit a right; \изгубвам престиж suffer loss of prestige; lose face; \изгубвам пътя lose o.’s way, go astray; \изгубвам сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force; \изгубвам следите на lose track of; \изгубвам ума и дума be panic-stricken; be flabbergasted; разг. get into a flap; freak out; изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame; не \изгубвам от очи keep in sight; not lose track of; той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job; той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this;
    \изгубвам се be/get lost; go astray, lose o.’s way; lose o.s.; ( изчезвам) disappear, be lost to sight; автобусът се изгуби от погледа ни the bus drove out of sight; къде се изгуби цяла година? where have you been this year?
    * * *
    lose: I lost him in the crowd. - Изгубих го в тълпата.; miscarry (писмо, пратка); misplace; waste (пилея)
    * * *
    1. (затурям) misplace, mislay 2. (изчезвам) disappear, be lost to sight 3. (пропилявам) waste, fritter away 4. lose 5. ИЗГУБВАМ в очите на хората sink in people's estimation 6. ИЗГУБВАМ време напразно waste time in vain 7. ИЗГУБВАМ кураж/смелост lose courage/heart;despond 8. ИЗГУБВАМ навика да ходя get out of the habit of walking 9. ИЗГУБВАМ нещо от погледа си, ИЗГУБВАМ нещо от очи lose sight of s.th. 10. ИЗГУБВАМ почва под краката си feel the ground slipping/crumbling/sliding from under o.'s feet 11. ИЗГУБВАМ право forfeit a right 12. ИЗГУБВАМ престиж suffer loss of prestige;lose face 13. ИЗГУБВАМ пътя lose o,'s way, go astray 14. ИЗГУБВАМ се be/get lost;go astray, lose o.'s way;lose o.s. 15. ИЗГУБВАМ сила (за закон и пр.) become invalid, lose (its) validity/force 16. ИЗГУБВАМ ума си, ИЗГУБВАМ и ума, и дума вж. ум 17. вж. и загубвам, губя 18. изгубил съм чувство за срам be lost to all sense of shame 19. къде се изгуби цяла година? where have you been all this year? 20. не ИЗГУБВАМ от очи keep in sight;not lose track of 21. снощи нищо не сте изгубили you didn't miss much last night 22. той изгуби службата си заради тази грешка that mistake lost/cost him his job 23. той нищо няма да изгуби от това he has nothing to lose by that 24. той само ще изгуби от това he will only lose by/on this, he only stands to lose by/on this

    Български-английски речник > изгубвам

  • 18 тепърва

    1. from now on; yet
    тон тепърва ще започне да плаща he is yet to begin paying
    2. (едва сега) only now; for the first time
    тепърва днес it was only today (that), it was not till today (that)
    * * *
    тепъ̀рва,
    нареч.
    1. from now on; yet; той \тепърва ще започне да плаща he is yet to begin paying;
    2. ( едва сега) only now; for the first time; \тепърва днес it was only today (that), it was not till today (that).
    * * *
    1. (едва сега) only now;for the first time 2. from now on;yet 3. ТЕПЪРВА днес it was only today (that), it was not till today (that) 4. тон ТЕПЪРВА ще започне да плаща he is yet to begin paying

    Български-английски речник > тепърва

  • 19 веднаж

    веднаж-дваж once or twice
    веднаж и ти да дойдеш на време you're on time for once
    веднаж завинаги once (and) for ail
    не веднаж more than once; repeatedly; many a time
    нито веднаж not once, not a single time
    3. (само, стига да) if only
    веднаж да мине този изпит if only this exam were over; I wish this exam were over!
    (щом мине) once this exam is over
    4. (щом е, щом като) once
    веднаж направено once it's done
    * * *
    1. (в даден случай) on one occasion 2. (един път) once 3. (някога) once 4. (само, стига да) if only 5. (щом е, щом като) once 6. I wish this exam were over! (щом мине) once this exam is over 7. ВЕДНАЖ -дваж once or twice 8. ВЕДНАЖ да мине този изпит if only this exam were over 9. ВЕДНАЖ завинаги once (and) for ail 10. ВЕДНАЖ и ти да дойдеш на време you're on time for once 11. ВЕДНАЖ направено once it's done 12. не ВЕДНАЖ more than once;repeatedly;many a time 13. нито ВЕДНАЖ not once, not a single time 14. само ВЕДНАЖ (по изключение) for once;once and no more

    Български-английски речник > веднаж

  • 20 дума

    1. word
    едносрична думаа monosyllabic word, monosyllable
    многосрична думаа polysyllabic word, polysyllable
    игра на думи word play, play upon words, pun
    играя на думи play upon words, pun
    дума по дума verbatim, ( за превод) word for word
    дума не продума he didn't say a word, not a word did he say
    в пълния смисъл на думата in the true sense of the word
    дума трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister
    2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account
    той не довърши думата си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying
    с тези думи with/at these words, saying this
    взе ми думата от устата he took the words out of my mouth
    приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said)
    вярвам на думите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.'s word (for s.th.)
    меря си думите weigh o. 's words, ( сдържам се) bridle o.'s tongue
    с една дума in a word. in short; in brief
    с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this
    според собствените му думи according to his own words, by his own account
    нямам думи да изкажа words fail me to express
    нямам/не намирам думи be at a loss for words
    не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words
    думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth
    на думи in words
    ни дума! not a word
    не думи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words
    не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed
    съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to)
    лоши/тежки думи hard/black words
    блага дума a kind/good word
    дума дупка не прави hard/mere words break no bones
    както е думата as the saying goes
    3. (разговор) word, talk, conversation
    не давам никому думата monopolize the conversation
    от дума на дума one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation
    да се върнем на думата to return to our subject/muttons
    да си дойда на думата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying
    става дума за be speaking of
    стана дума за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation
    отварям дума за mention, bring up (a subject)
    той не отваря дума за това he doesn't allude to/speak about/mention it
    4. (обещание) word, promise, pledge
    давам дума на (за женитба) pledge o.'s word to
    честна дума upon my word/heart; (my) word of honour
    разг. honour bright
    давам честна дума pledge o.'s word/honour; give/pledge/plight o.'s faith
    5. ист. Duma
    * * *
    ду̀ма,
    ж., -и 1. word; в пълния смисъл на \думаата in the true sense of the word; \думаа не продума he didn’t say a word, not a word did he say; \думаа по \думаа verbatim, (за превод) word for word; \думаа, трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister; едносрична \думаа a monosyllabic word, monosyllable; игра на \думаи word play, play upon words, pun; equivoque, equivoke; играя на \думаи play upon words, pun; изяждам си \думаите swallow o.’s words; многосрична \думаа polysyllabic word, polysyllable;
    2. ( онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word, account; блага \думаа kind/good word; взе ми \думаата от устата he took the words out of my mouth; вярвам на \думаите на trust s.o.; take s.o. at his word; take s.o.’s word (for s.th.); \думаа дупка не прави hard/mere words break no bones; \думаите се лееха от устата му the words rushed to his mouth; както е \думаата as the saying goes; лоши/тежки \думаи hard/black words; меря си \думаите weigh o.’s words, ( сдържам се) bridle o.’s tongue; на \думаи in words; не \думаи, а дела actions, not talk; actions speak louder than words; не може да се опише с \думаи no words can describe it, it is beyond words; не само на \думаи, но и на дела not merely in word but in deed; ни \думаа! not a word; никому ни \думаа mum’s the word! нямам \думаи да изкажа words fail me to express; нямам/не намирам \думаи be at loss for words; подбирам си \думаите pick o.’s words; помнете ми \думаите! mark my words! превръщам \думаите в дела put o.’s words into deeds; приписва ми \думаи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said; he puts words in my mouth (which I never said); с две \думаи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this; с други \думаи in other words; с една \думаа in a word, in short; in brief; с няколко \думаи in a few words; с тези \думаи with/at these words, saying this; според \думаите на in the words of; според \думаите на всички by all accounts; според собствените му \думаи according to his own words, by his own account; съгласявам се/поддържам само на \думаи pay/give lip service (to); той е силен само на \думаи he is all talk; той не довърши \думаата си he stopped short in what he was saying, he didn’t finish what he was saying; той не каза ни \думаа (не възрази) he took it lying down; успявам да кажа една \думаа edge in a word;
    3. ( при разговор) word, talk, conversation; ако стане \думаа за мен if any reference is made to me; да се върнем на \думаата to return to our subject/muttons; да си дойда на \думаата to come back/to return to the subject, let me get back to the point; let me come back to what I was saying; искам да ти кажа две \думаи may I have a word with you? не давам никому \думаата monopolize the conversation; от \думаа на \думаа one thing led to another; from one word to another; in the course of the conversation; отварям \думаа за mention, bring up (a subject); става \думаа за be speaking of; стана \думаа за Х X was mentioned, X was introduced into the conversation; той не отваря \думаа за това he doesn’t allude to/speak about/mention it;
    4. ( обещание) word, promise, pledge; давам \думаа promise; давам \думаа на (за женитба) pledge o.’s word to; давам честна \думаа pledge o.’s word/honour; give/pledge/plight o.’s faith; \думаата си е \думаа you can’t go back on your word; o.’s word is as good as o.’s bond; държа на \думаата си keep o.’s word/promise/stand by o.’s word, respect o.’s word; не устоявам на \думаата си break o.’s word/promise; отмятам се от \думаата си go back on o.’s word; честна \думаа upon my word/heart; (my) word of honour; разг. honour bright; cross my heart! човек, който държи на \думаата си a man of his word;
    5. ( мисъл, мнение, препоръка) word, say, opinion, verdict; вземам назад \думаите си I take back my words, I take back what I said; \думаата му на две не става his word is law; \думаата му се чува his word carries weight; \думаата на народа the verdict of the people; имам последната \думаа have the final/last word/say; кажи една \думаа за мене put in/slip in a word for me, say a good word for me; казвам \думаата си say/have o.’s say, give o.’s verdict; не е казал тежката си \думаа he hasn’t had/said his say; нямам \думаа по въпроса have no voice in the matter; това ли е последната ви \думаа? is that final?;
    6. ( право на изказване): вземам \думаата take the floor; давам \думаата някому give s.o. the floor, call upon s.o. (to speak); искам \думаата demand the floor, ask to speak; отнемам \думаата rule out of order, withdraw permission to speak, call to order; • голяма \думаа не казвай don’t be too sure; да не кажа голяма \думаа if I’m not making too bold; if it’s not hallooing before I’m out of the woods; \думаа да не става, \думаа да няма I won’t hear of it; it’s out of the question; nothing doing! no fear! no such thing! not on your life! \думаата ми е, че… what I mean is that…; казана \думаа, хвърлен камък a word spoken is past recalling; it’s a promise; не взема от \думаа he doesn’t listen to reason, he won’t take any advice, he is as stubborn as a mule; не дава и \думаа да се издума he won’t hear of it; не ще и \думаа of course, naturally, it goes without saying, there is no denying; последната \думаа на ( техниката) the last word in (technology); тази шапка е последната \думаа на модата this is the latest thing in hats; той има \думаата it is for him to say/decide.
    ——————
    ж., само ед. ( Долната ка̀ мара на Парламента на Руската федерация) duma.
    * * *
    say ; vocable: play upon думаs - играя на думи
    * * *
    1. (обещание) word, promise, pledge 2. (онова, което казвам, разказвам, изразявам и пр.) word. account 3. (разговор) word, talk, conversation 4. 5 ист. Duma 5. word 6. ДУМА дупка не прави hard/mere words break no bones 7. ДУМА не продума he didn't say a word, not a word did he say 8. ДУМА пo ДУМА verbatim, (за превод) word for word 9. ДУМА трудна за произнасяне jaw-breaker, tongue-twister 10. блага ДУМА а kind/good word 11. в пълния смисъл на ДУМАта in the true sense of the word 12. взе ми ДУМАта от устата he took the words out of my mouth 13. вярвам на думите на trust s.o.;take s.o. at his word;take s.o.'s word (for s.th.) 14. да се върнем на ДУМАта to return to our subject/muttons 15. да си дойда на ДУМАта to come back/to return to the subject, let me get back to the point;let me come back to what I was saying 16. давам ДУМА promise 17. давам ДУМА на (за женитба) pledge o.'s word to 18. давам честна ДУМА pledge o.'s word/honour;give/pledge/plight o.'s faith 19. думи re се лееха от устата му the words rushed to his mouth 20. едносрична ДУМАa monosyllabic word, monosyllable 21. игра на думи word play, play upon words, pun 22. играя на думи play upon words, pun 23. изяждам си думите swallow o.'s words 24. искам да ти кажа две думи may I have a word with you? 25. както е ДУМАта as the saying goes 26. лоши/тежки думи hard/black words 27. меря си думите weigh о. 's words, (сдържам се) bridle o.'s tongue 28. многосрична ДУМАа polysyllabic word, polysyllable 29. можахме да си кажем само няколко думи we managed to exchange only a few words 30. на думи in words 31. не давам никому ДУМАта monopolize the conversation 32. не думи, а дела actions, not talk;actions speak louder than words 33. не може да се опише с думи no words can describe it, it is beyond words 34. не само на думи, но и на дела not merely in word but in deed 35. ни ДУМА! not a word 36. никому ни ДУМА mum's the word! той не каза ни ДУМА (не възрази) he took it lying down 37. нямам думи да изкажа words fail me to express 38. нямам/не намирам думи be at a loss for words 39. от ДУМА на ДУМА one thing led to another;from one word to another;in the course of the conversation 40. отварям ДУМА за mention, bring up (a subject) 41. отмятам се от ДУМАта си go 42. подбирам си думите pick o.'s words 43. помага по-скоро на думи отколкото на дела his help is more in word than in deed 44. помнете ми думите! mark my words! с други думи in other words 45. превръщам думите в дела put o.'s words into deeds 46. приписва ми думи, които не съм казвал he accuses me of saying things I never said;he puts words in my mouth (which I never said) 47. разг. honour bright 48. разменихме си няколко думи we exchanged a few words 49. с две думи to cut a long story short, the long and short of it is, it boils down to this 50. с една ДУМА in a word. in short;in brief 51. с няколко думи in a few words 52. с тези думи with/at these words, saying this 53. според думите на in the words of 54. според думите на всички by all accounts 55. според собствените му думи according to his own words, by his own account 56. става ДУМА за be speaking of 57. стана ДУМА за Х Х was mentioned, Х was introduced into the conversation 58. съгласявам се/поддържам само на думи pay/give lip service (to) 59. това не са мои думи I (have) never said such a thing 60. той е силен само на думи he is all talk 61. той не довърши ДУМАта си he stopped short in what he was saying, he didn't finish what he was saying 62. той не отваря ДУМА за това he doesn't allude to/speak about/mention it 63. успявам да кажа една ДУМА edge in a word 64. честна ДУМА upon my word/heart;(my) word of honour

    Български-английски речник > дума

См. также в других словарях:

  • not — [[t]nɒ̱t[/t]] ♦ (Not is often shortened to n t in spoken English, and added to the auxiliary or modal verb. For example, did not is often shortened to didn t .) 1) NEG You use not with verbs to form negative statements. The sanctions are not… …   English dictionary

  • not only — not only/​just/​merely/​simply phrase used for emphasizing that, although something is true, something else is also true or is more important Our apartment is not only centrally located, it’s near a park too. We need to talk about these problems …   Useful english dictionary

  • Only Words (book) — Only Words   Author(s) Catharine MacKinnon …   Wikipedia

  • Only Fools and Horses — Title screen Genre Sitcom Created by John Sullivan …   Wikipedia

  • Not Only... But Also — Genre Comedy Written by Peter Cook Dudley Moore Starring Peter Cook Dudley Moore Country of origin United Kingdom …   Wikipedia

  • Only Built 4 Cuban Linx... Pt. II — Studio album by Raekwon Released S …   Wikipedia

  • Only Fools and Horses DVDs — have been sold in Regions 1, 2 and 4. Only Fools and Horses started in 1981 and ended in 2003. 64 episodes were broadcast in total. Six shorts were made, four of which were broadcast commercially but none of them have been released on official… …   Wikipedia

  • not — 1. Not is used to form negative statements and questions, and is attached both to individual words and to whole clauses by means of their verbs, normally requiring the use of an auxiliary verb such as do or have: We do not want to go / not… …   Modern English usage

  • Not One Less — Not One Less …   Wikipedia

  • not — W1S1 [nɔt US na:t] adv [Date: 1300 1400; Origin: nought] 1.) used to make a word, statement, or question negative ▪ Most of the stores do not open until 10am. ▪ She s not a very nice person. ▪ You were wrong not to inform the police. ▪ Can we go… …   Dictionary of contemporary English

  • Only by the Night — Studio album by Kings of Leon Released September 19, 2008 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»