-
1 ombre
I
1. ɔ̃bʀ f1) Schatten m2) ( clandestinité) Verborgenheit f
2. m(fig) Spur f
II ɔ̃bʀ m; ZOOLÄsche fombreombre [õbʀ]1 (opp: soleil) Schatten masculin; Beispiel: à l'ombre im Schatten; Beispiel: ombres chinoises Schattenspiel neutre2 (soupçon) Beispiel: il n'y a pas l'ombre d'un doute/soupçon es gibt nicht den leisesten Zweifel/Verdacht; Beispiel: sans l'ombre d'une hésitation ohne das geringste Zögern►Wendungen: il y a une ombre au tableau die Sache hat einen Nachteil; faire de l'ombre à quelqu'un jdm Schatten spenden; figuré jdn in den Schatten stellen; mettre quelqu'un à l'ombre familier jdn hinter Schloss und Riegel bringen; vivre dans l'ombre de quelqu'un in jemandes Schatten stehen; dans l'ombre im Dunkeln -
2 ombre
Äsche, Lachsfisch aus Fließgewässern der Alpen und Voralpen, mageres, zart-aromatisches Fleisch -
3 ombre de vague
Dictionnaire français-allemand de géographie > ombre de vague
-
4 ombre du vent
Dictionnaire français-allemand de géographie > ombre du vent
-
5 ombre pluviométrique
Dictionnaire français-allemand de géographie > ombre pluviométrique
-
6 dans l'ombre
dans l'ombreim Dunkeln -
7 faire de l'ombre à quelqu'un
faire de l'ombre à quelqu'unjemandem Schatten spendenDictionnaire Français-Allemand > faire de l'ombre à quelqu'un
-
8 il y a une ombre au tableau
il y a une ombre au tableaudie Sache hat einen NachteilDictionnaire Français-Allemand > il y a une ombre au tableau
-
9 mettre quelqu'un à l'ombre
mettre quelqu'un à l'ombrefamilier jdn hinter Schloss und Riegel bringen -
10 vivre dans l'ombre de quelqu'un
vivre dans l'ombre de quelqu'unin jemandes Schatten stehenDictionnaire Français-Allemand > vivre dans l'ombre de quelqu'un
-
11 plante d'ombre
Dictionnaire français-allemand de géographie > plante d'ombre
-
12 plante résistant à l'ombre
Dictionnaire français-allemand de géographie > plante résistant à l'ombre
-
13 température à l'ombre
Dictionnaire français-allemand de géographie > température à l'ombre
-
14 coin
kwɛ̃m1) Ecke fcoin repas — Essecke f
2) ( cale) Keil m3) (fig) Winkel m4) kleiner Ort m, Fleck mpetit coin — Plätzchen n
coincoin [kwɛ̃]1 (angle) Ecke féminin; de l'œil, de la bouche Winkel masculin; Beispiel: mettre au coin in die Ecke stellen; Beispiel: au coin de la rue an der [Straßen]ecke; Beispiel: regard/sourire en coin verschlagener Blick/hämisches Lächeln2 (petit espace) Beispiel: coin cuisine/repas Koch-/Essecke féminin; Beispiel: un coin à l'ombre ein Plätzchen neutre im Schatten; Beispiel: un coin perdu ein entlegener Winkel►Wendungen: aux quatre coins du monde in allen Ecken [und Enden] der Welt; ça t'en/vous en bouche un coin! familier da staunste/staunt ihr[, was]? -
15 lâcher
lɑʃe
1. v1) loslassen2) ( vapeur) ablassen3) ( machine) versagen4) ( abandonner) fallen lassen, im Stich lassen
2. mFreilassen n, Aufsteigenlassen ( von Tauben oder Ballons) nlâcherlâcher [lα∫e] <1>3 ( familier: abandonner) aufgeben; Beispiel: lâcher quelqu'un/quelque chose jdn/etwas fallen lassen; Beispiel: le moteur lâche quelqu'un der Motor lässt jemanden im Stich; Beispiel: ne pas lâcher quelqu'un rhume, idée jdn nicht loslassen; Beispiel: tout lâcher alles hinschmeißenversagen; corde nachgeben -
16 noir
nwaʀm (f - Noire)Schwarze(r) m/fnoirnoir [nwaʀ]►Wendungen: noir sur blanc schwarz auf weiß; broyer du noir Trübsal blasen familier; peindre tout en noir alles schwarz sehen; au noir schwarz; Beispiel: travail au noir Schwarzarbeit féminin————————noir1 (a. litter, cine:opp: blanc) schwarz; ciel finster; temps düster; Beispiel: série noire schwarze Serie; Beispiel: noir comme l'encre [kohl]rabenschwarz2 (foncé) Beispiel: blé noir Buchweizen masculin(féminin); Beispiel: lunettes noires Sonnenbrille féminin; Beispiel: du raisin noir blaue [Wein]trauben Pluriel; Beispiel: la rue est noire de monde die Straße wimmelt von Menschen3 (propre à la race) der Schwarzen; musique schwarz; Beispiel: problème noir Rassenproblem neutre; Beispiel: l'Afrique noire Schwarzafrika neutre -
17 ombrage
ɔ̃bʀaʒm1) Schatten spendendes Blattwerk n, Schatten der Bäume m, Blätterdach n2) (fig) Misstrauen n, Neid mporter ombrage à qn — jdn kränken/jdn in seinem Stolz verletzen
prendre ombrage de qc — etw scheuen/etw übel nehmen
ombrageombrage [õbʀaʒ] -
18 projeter
pʀɔʒtev1) planen2)3) CINE vorführen4) ( lancer) werfen, schleudern, spritzen, projizierenprojeterprojeter [pʀɔʒ(ə)te] <3>1 (faire un projet) planen -
19 température
* -
20 vague
*
- 1
- 2
См. также в других словарях:
OMBRE — Pour la connaissance symbolique, l’ombre apparaît comme une réalité lourde de toutes les angoisses humaines. Le pays de la mort est éprouvé comme le royaume des ombres. Sans être confondue avec l’âme, l’ombre lui est liée. Aussi, dans de… … Encyclopédie Universelle
ombre — 1. (on br ) s. f. 1° Espace privé de lumière par interposition d un corps opaque. • Et déjà les vallons Voyaient l ombre en croissant tomber du haut des monts, LA FONT. Phil. et Bauc.. • Le soldat est trop lâche, qui veut toujours être à l… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Ombre — The Four Friends Playing a hand of l Hombre Origin Spain Alternative name(s) Hombre, Lomber … Wikipedia
ombre — OMBRE. s. f. Obscurité causée par un corps opposé à la lumiere. Il n y a point de corps sans ombre. l ombre suit le corps. l ombre de la terre cause l éclipse de la Lune. les ombres s alongent quand le soleil approche du couchant. l ombre de l… … Dictionnaire de l'Académie française
ombre — Ombre, f. penacut. Qu on escrit aussi Umbre. Car il vient du Latin Vmbra. Ombre mal seine, ou dangereuse et nuysante, Grauis vmbra. Ombre qui suit, Vmbra aemula. L ombre d un bois, Vmbra nemoralis. Lieux qui sont à l ombre, où on se garentit du… … Thresor de la langue françoyse
ombrė — Bendroji informacija Kirčiuota forma: ombrė̃Rūšis: naujai skolintos šaknies žodis Rašybos variantai:ombre, ombré. Kilmė: prancūzų, ombré „šešėliuotas, a“. Pateikta: 2012 08 28. Atnaujinta: 2014 06 23. Reikšmės ir vartosena Apibrėžtis: dažymo… … Lietuvių kalbos naujažodžių duomenynas
ombré — ombré, ée (on bré, brée) part. passé d ombrer. Dessin ombré. Par extension. • Tout le dessus du corps est d un brun noirâtre, ombré de fauve, BUFF. Ois. t. XIII, p. 157. • Son beau flanc plus ombré qu un flanc de léopard, V. HUGO Voix… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ombre — ombré [äm′brā΄, äm brā′] adj. 〚Fr, pp. of ombrer, to shade < L umbrare < umbra, shade〛 shaded or graduated in tone: said of a color * * * om·bre also om·ber (ŏmʹbər) or hom·bre (hŏmʹbər, ŏmʹ ) n. A card game, played by three players with 40 cards … Universalium
Ombre — Om bre, n. [F., of uncertain origin.] (Zo[ o]l.) A large Mediterranean food fish ({Umbrina cirrhosa}): called also {umbra}, and {umbrine}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
ombre — (n.) card game popular early 18c., from Fr. hombre, from Sp. hombre man (see HOMBRE (Cf. hombre)). So called from an expression (translatable as I am the man ) spoken in the course of the game … Etymology dictionary
ombré — Ombré, [ombr]ée. part. pass … Dictionnaire de l'Académie française