-
1 Muchas veces pagan justos por pecadores
Oft müssen Unschuldige für Schuldige leiden.Oft muss der Unschuldige Haare lassen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Muchas veces pagan justos por pecadores
-
2 mucho
1. 'mutʃo adv1) sehr¡Mucho gusto! — Sehr erfreut!
2)2. 'mutʃo adjviel(e), allerhandmucho tiempo — viel Zeit, lange
————————————————adverbio1. [intensamente] (sehr) viel2. [en comparaciones]mucho más / menos weitausmehr/weniger3. [largo tiempo] lang(e)4. [con frecuencia] oft5. (locución)————————por mucho que locución conjuntivamuchomucho , -a ['mu6B36F75Cʧ6B36F75Co, -a]I adjetivoviel; esto es mucho para ella das ist zu viel für sie; hace ya mucho tiempo que... es ist schon lange her, dass...; muchas veces oft; eso me parece mucho decir das scheint mir etwas gewagt; mal de muchos, consuelo de tontos (proverbio) geteiltes Leid ist halbes LeidII adverbio(intensidad) sehr; (cantidad) viel; (mucho tiempo) lange; (muchas veces) oft; lo sentimos mucho es tut uns sehr Leid; no hace mucho estuvo aquí vor kurzem war er/sie hier; es con mucho el más simpático er ist mit Abstand der Netteste; ¡pero que muy mucho! aber hallo!; lo tenemos en mucho wir schätzen ihn sehr; por mucho que se esfuercen, no lo conseguirán wie sehr sie sich auch anstrengen, sie werden es nicht schaffen; no era nuestra intención molestarle ni mucho menos wir wollten Sie wirklich nicht stören; tener cincuenta años, como mucho höchstens fünfzig (Jahre alt) sein -
3 acudir
aku'đirv1) hinzueilen, herbeieilenLos bomberos acudieron al accidente del tráfico. — Die Feuerwehr eilte zum Verkehrsunfall.
2) ( recurrir a alguien) sich wendenEn caso de emergencia siempre puedo acudir a mi padre. — Im Notfall kann ich mich immer an meinen Vater wenden.
3) ( ir con frecuencia a alguna parte) oft aufsuchenNo suelo acudir al teatro. — Ich pflege nicht oft ins Theater zu gehen.
4) ( recurrir a algo) greifen zu, sich bedienen5) ( presentarse a un lugar) sich einfinden, einstellenNo pude acudir a la cita. — Ich konnte mich nicht am verabredeten Ort einfinden.
verbo intransitivo1. [ir] gehen2. [recurrir]3. [presentarse]acudiracudir [aku'ðir]num1num (ir) sich einfinden [a in+dativo] [a bei+dativo]; acudir a una cita zu einem Rendezvous gehen; acudir al trabajo/a la puerta zur Arbeit/an die Tür gehen; acudir a las urnas wählen gehen; acudir a la memoria de alguien jdm einfallennum3num (enfermedad) befallen -
4 vez
beθf1) Mal notra vez — nochmals, wieder, abermals, schon wieder
a la vez — zugleich, gleichzeitig
2)3)4)sustantivo femeninoa mi / tu etc. vez meiner-/deiner-etc.seitsde una vez para siempre o por todas ein für alle Malcada vez(que) jedes Mal(, wenn)algunas veces, a veces manchmalrara vez, pocas veces selten2. [turno]3. (locución)————————tal vez locución adverbialvezvez [beθ]num1num (acto repetido) Mal neutro; a la vez gleichzeitig; a [ oder algunas] veces manchmal; alguna que otra vez gelegentlich; cada vez me gusta menos es gefällt mir immer weniger; cada vez que.. jedes Mal, wenn...; de una vez (en un solo acto) mit einem Mal; (sin interrupción) auf einmal; (definitivamente) endgültig; de vez en cuando ab und zu; dilo otra vez sag es noch einmal; acabemos de una vez lass es uns ein für alle Mal hinter uns bringen; por primera vez zum ersten Mal; aquella vez damals; esta vez diesmal; alguna vez einmal; muchas veces oft; otra vez será dann eben ein anderes Mal; pocas veces; rara vez selten; tal vez vielleicht; una y otra vez immer wieder; una vez que haya terminado,... wenn ich erst einmal fertig bin,...; érase una vez... es war einmal...num2num (con número) Mal neutro; una vez ein Mal; una y mil veces hunderttausend Mal; 3 veces 9 matemática 3 mal 9; repetidas veces öfter(s); de una vez por todas ein für allemal; dos veces más que doppelt so viel wie; una vez al año no hace daño (proverbio) ein Mal ist kein Malnum3num (turno) cuando llegue mi vez wenn ich an der Reihe bin; él a su vez no respondió er seinerseits antwortete nicht; en vez de (an)statt; hacer las veces de algo als etwas dienen; hacer las veces de alguien an jemandes Stelle treten; ceder la vez en una cola in einer Schlange seinen Platz abtreten -
5 Algo tiene el agua cuando la bendicen. Más tendrá el vino cuando lo consagran
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Algo debe de tener el agua cuando la bendicen.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Algo tendrá el agua cuando la bendicen.[Sinngemäß:] Wasser ist doch etwas besonderes, denn es wird oft gesegnet. Noch wertvoller ist der Wein, denn er wird auch oft geweiht.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Algo tiene el agua cuando la bendicen. Más tendrá el vino cuando lo consagran
-
6 El que ha sido dado por muerto vive más de lo que se cree
Totgesagte leben oft länger.Totgesagte leben oft länger, als man glaubt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que ha sido dado por muerto vive más de lo que se cree
-
7 Lo barato es caro
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Lo barato sale caro.Billiges kommt oft am teuersten.Wohlfeiler Markt, teurer Markt.Erbeten ist oft teuer erkauft.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Lo barato es caro
-
8 No hay tal maestro como fray Ejemplo
Beispiele tun oft mehr als viele Wort’ und Lehr’.Beispiel tut oft mehr als viele Worte und Lehre.Ein gutes Beispiel ist der beste Lehrmeister.Gutes Beispiel, halbe Predigt.Lehre ist ein langer Weg, Beispiel ein kurzer.Vorbilder sind gute Lehrmeister.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No hay tal maestro como fray Ejemplo
-
9 Por el hilo se saca el ovillo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Por el hilo sacarás el ovillo.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Por el rastro se conocen las cosas.]Eine kleine Einzelheit kann einen ganzen Tatbestand aufklären.Am Faden zieht man den Knäuel hervor.Eine kleine Spur gibt oft wesentlichen Aufschluss.Ein Hinweis führt oft zur Aufklärung der ganzen Angelegenheit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Por el hilo se saca el ovillo
-
10 a menudo
a menudooft -
11 cada
'kađaadjjede(r,s)adjetivo invariable[con números, tiempo] alle2. [valor progresivo]3. [valor enfático] solch ein¡se pone cada sombrero! sie trägt immer so komische Hüte!cadacada ['kaða]jede(r, s); cada uno/una jeder/jede; libros a 10 euros cada uno Bücher à 10 Euro (das Stück); cada hora stündlich; cada día täglich; (figurativo) immer wieder; cada vez más/peor immer mehr/schlimmer; cada vez que... immer wenn...; ¿cada cuánto? wie oft? -
12 cartear
-
13 con frecuencia
con frecuenciaoft -
14 cuánto
1. 'kwanto adv2. 'kwanto konjcuanto antes mejor — je eher, desto besser
1. [todo] ganz2. (antes de adv) [compara cantidades] je... destocuantas más mentiras digas, menos te creerán je mehr du lügst, desto weniger glauben sie dir————————[de personas] alle, diecuantos fueron alabaron el espectáculo alle, die dort waren, lobten die Vorstellungdio las gracias a todos cuantos le ayudaron er dankte allen, die ihm geholfen haben[de cosas]me gustaron cuantas vi alle, die ich sah, gefielen mir————————pronombre relativo neutro1. [todo lo que] alles, wascomprendo cuanto dice ich verstehe alles, was sie sagt2. [compara cantidades] je... destocuanto más se tiene, más se quiere je mehr man hat, desto mehr will man————————adverbiocuan adverbiocuanto más come, más gordo está je mehr er isst, desto dicker wird er————————cuanto antes locución adverbial————————en cuanto locución conjuntiva[tan pronto como] sobalden cuanto acabe con lo mío, te ayudaré sobald ich hiermit fertig bin, helfe ich dir————————en cuanto locución preposicional[en calidad de] alsen cuanto cabeza de familia, es el responsable de vuestro bienestar als Familienoberhaupt ist er für euer Wohlergehen verantwortlich————————en cuanto a locución preposicional[por lo que se refiere a] bezüglichen cuanto a tu petición, todavía no se ha decidido nada bezüglich deines Antrages wurde noch keine Entscheidung getroffencuánto1cuánto1 ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num1num (interrogativo) wie viel; ¿a cuánto? wie teuer?; ¿cuánto me quieres? wie sehr liebst du mich?————————cuánto2cuánto2 , -a ['kwaDC489F9Dn̩DC489F9Dto, -a]I adjetivowie viel; ¿cuánto tiempo? wie lange?; ¿cuántas veces? wie oft?wie viel; ¿cuánto hay de aquí a Veracruz? wie weit ist es von hier bis nach Veracruz? -
15 discotequero
( femenino discotequera) adjetivo————————( femenino discotequera) sustantivo masculino y femeninojemand, der gern und oft in die Disko gehtdiscotequerodiscotequero , -a [diskote'kero, -a]Disko- familiar; es un chico muy discotequero er ist ein begeisterter Diskogänger -
16 donde menos se piensa salta la liebre
donde menos se piensa salta la liebre(figurativo) unverhofft kommt oftDiccionario Español-Alemán > donde menos se piensa salta la liebre
-
17 escribir
eskri'birv irrLe escribo. — Ich schreibe Ihnen.
¿Tiene usted algo para escribir? — Haben Sie etwas zum Schreiben?
¿Cómo se escribe esto? — Wie schreibt man das?
verbo transitivo & verbo intransitivo————————escribirse verbo pronominalescribirescribir [eskri'βir]I verbo intransitivo, verbo transitivoschreiben; escribir algo a mano/a máquina etw von Hand/auf der Maschine schreiben; escrito a mano/a máquina hand-/maschinengeschrieben; ¿cómo se escribe tu nombre? wie wird dein Name geschrieben?num2num (loc): no se escribe lo bella que es ihre Schönheit lässt sich nicht in Worte fassen; estaba escrito que acabarían casándose ihre Heirat war vom Schicksal vorbestimmt -
18 frecuencia
fre'kwenθǐaf1) Häufigkeit f2) TECH Frequenz fsustantivo femenino1. [repetición en tiempo] Häufigkeit diefrecuencia modulada, modulación de frecuencia Modulationsfrequenzfrecuenciafrecuencia [fre'kweṇθja] -
19 frecuentar
frekwen'tarv1) ( soler hacer algo) pflegen, üblicherweise tunNo frecuento hablar demasiado. — Ich pflege nicht viel zu sprechen.
2) ( visitar un lugar frecuentemente) häufig besuchen, häufig hingehen3) ( tener relación con alguien) verkehrenNo frecuento a X. — Ich verkehre nicht mit X.
verbo transitivofrecuentarfrecuentar [frekweDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num1num (acción) oft wiederholen -
20 liebre
'lǐebref ZOOLHase msustantivo femeninoliebreliebre [lje'βre]Hase masculino; liebre marina Seehase masculino; donde menos se piensa salta la liebre (figurativo) unverhofft kommt oft
См. также в других словарях:
Oft — Oft, öfter, am öftesten, adv. 1) Mehr als Ein Mahl, ohne den Nebenbegriff der Vielheit; mehrmahls. Ein gutes Wort richtet oft mehr aus, als ein böses. Man sagt oft ein Wort, welches man nicht so meinet. Besonders mit den Partikeln wie und so. Wie … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
oft- — UK [ɒft] US [ɔft] prefix often used with the past participle of many verbs Follow the simple and oft repeated safety rules. the oft stated view that the government had acted correctly Thesaurus: prefixeshyponym * * * oft 7 [oft … Useful english dictionary
Oft — ([o^]ft; 115), adv. [AS. oft; akin to OS. & G. oft, OHG. ofto, Sw. ofta, Dan. ofte, Icel. opt, Goth. ufta; of uncertain origin. Cf. {Often}.] Often; frequently; not rarely; many times. [Poetic] Chaucer. [1913 Webster] Oft she rejects, but never… … The Collaborative International Dictionary of English
oft — Adv std. (8. Jh.), mhd. oft(e), ahd. ofto, as. ofto, ohto Stammwort. Aus g. * ufta (mit verschiedenen Kasusformen) oft , auch in gt. ufta, anord. opt, ae. oft, afr. ofta. Herkunft unklar. Vielleicht zu ob2 und seiner Sippe als übermäßig . Vgl.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
oft — OFT, ofturi, s.n. (înv. şi reg.) Oftat, suspin; p. ext. amărăciune, regret, durere, suferinţă, deznădejde. – Din aht. Trimis de oprocopiuc, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 OFT s. v. oftare, oftat, suspin, suspinare, suspinat. Trimis de siveco,… … Dicționar Român
oft — (adv.) O.E. oft often, frequently, from P.Gmc. *ofta frequently (Cf. O.Fris. ofta, Dan. ofte, O.H.G. ofto, Ger. oft, O.N. opt, Goth. ufta often ), of unknown origin. Archaic except in compounds (e.g. oft told), and replaced by its derivative… … Etymology dictionary
oft — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich besuche sie oft. • Die Kinder sind in der Schule und mein Mann ist oft abwesend. • Ich spiele oft Tennis mit meinem Freund Jack … Deutsch Wörterbuch
oft — [ôft] adv. [ME < OE, akin to Ger oft, Dan ofte, Swed ofta, Goth ufta] literary var. of OFTEN: now chiefly in compounds [an oft heard expression] … English World dictionary
OFT — Office of Fair Trading (OFT) The organisation set up to police competition legislation and to protect the rights of consumers in the UK. OFT website: Related links DGFT Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms … Law dictionary
oft — [ɔft US o:ft] adv literary [: Old English;] often oft repeated/quoted etc ▪ oft repeated advice … Dictionary of contemporary English
oft- — [ ɔft ] prefix often: used with the past participle of many verbs: Follow the simple and oft repeated safety rules. the oft stated view that the government was to blame … Usage of the words and phrases in modern English