Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

offen

  • 21 незащищенный

    offen, ungeschützt, ungesichert

    Russian-german polytechnic dictionary > незащищенный

  • 22 по правде говоря

    offen gesagt, ehrlich gesagt, Hand aufs Herz, um die Wahrheit zu sagen

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > по правде говоря

  • 23 dahingestellt

    offen, fraglich; dahingestellt sein lassen оставлять <­авить> открытым

    Русско-немецкий карманный словарь > dahingestellt

  • 24 распростёртый

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > распростёртый

  • 25 offensive

    [ə'fensɪv]
    1) Military: off, offen
    2) Abbreviation: OFFEN (ammunition)

    Универсальный русско-английский словарь > offensive

  • 26 без обиняков

    part.
    1) gener. aus freier Brust, in nicht mißzudeutender Weise, klipp und klar, kurzerhand, kurzhin, kurzweg, kürz und bündig, mit dürren Worten, ohne Winkelzüge, ohne lange Präambeln, dezidiert, ohne Umschweife, geradehin
    2) colloq. auf gut Deutsch, direkt, ganz offen und ohne jeden Vorbehalt, mit rückhaltloser Offenheit, offen, ohne Ausflüchte, ohne Vorbehalte, ohne Weiteres, rückhaltlos, ohne drumherumzureden, schlankweg
    3) liter. geradhin
    4) lat. nudis verbis
    5) territ. geradezu (сказать что-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > без обиняков

  • 27 в открытую

    1. adv
    gener. ganz offen und ohne jeden Vorbehalt, mit rückhaltloser Offenheit

    2. prepos.
    gener. offen, rückhaltlos, in aller Öffentlichkeit, mit offenem Visier, vor aller Augen

    Универсальный русско-немецкий словарь > в открытую

  • 28 вопрос остаётся открытым

    n
    gener. die Frage bleibt offen, die Fragebleibt noch offen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вопрос остаётся открытым

  • 29 вскрытый

    adj
    1) geol. aufgeschlossen, entblößt, offen (о месторождении)
    3) oil. durchteuft, erschlossen

    Универсальный русско-немецкий словарь > вскрытый

  • 30 дежурный

    diensthabend, diensttuend (a. Su.), vom Dienst; Bereitschafts-; dienstbereit; spät offen; fig. gängig, landläufig; Kochk. Tages-; Su. m Ordner; Esb. диспетчер
    * * *
    дежу́рный Dienst habend, Dienst tuend (auch Su.), vom Dienst; Bereitschafts-; dienstbereit; spät offen; fig. gängig, landläufig; KOCHK Tages-; Su. m Ordner; ESB диспетчер
    * * *
    дежу́рн|ый
    I. <-ая, -ое>
    прил diensthabend
    дежу́рная апте́ка Apotheke f mit Sonntagsdienst
    дежу́рная маши́на Bereitschaftswagen m
    дежу́рное блю́до Tagesgericht nt
    II. <- ого>
    м Diensthabende(r) f(m)
    * * *
    adj
    1) gener. Aufsichtführende, aufsichtführend, aufsichthabend, vom Dienst, Aufsicht (напр. в читальном зале, на станции и т. п.), Ordner (по классу), Wache, Aufsichtsperson, Diensthabende
    3) eng. Wächter
    4) railw. Aufsicht (напр. по станции), Aufsichtsbeamte (напр. по вокзалу), Diensttuende
    5) law. Bereitschafts-, Diensthabender, abfahrbereit (напр., о дежурной смене оперативной группы), diensttuend
    6) mining. Aufseher
    7) electr. Wärter

    Универсальный русско-немецкий словарь > дежурный

  • 31 дух

    m (29; '­а/ '­у) Geist (Т a. in D); Seele f; Sinn (в П a. nach D); Mut; Stimmung f; Weise f; F Atem; P Geruch, Aroma n, Luft f;... духа Gemüts-; в духе F gutgelaunt; не в духе F schlechtgelaunt; во весь дух, что есть духу F aus Leibeskräften; опор; как на духу P offen, aufrichtig; духом geistig; P im Nu; (a. одним духом) in einem Zuge; дух заняло (P заперло) od. занялся (у Р jemandem) ging der Atem aus; P дух вон (у Р jemand) ist hinüber; F чтобы духом не пахло ( Р jemand) soll verduften; слух
    * * *
    дух m (´-а/ ´-у) Geist (Т auch in D); Seele f; Sinn (в П auch nach D); Mut; Stimmung f; Weise f; fam Atem; pop Geruch, Aroma n, Luft f;
    … ду́ха Gemüts-;
    в ду́хе fam gut gelaunt;
    не в ду́хе fam schlecht gelaunt;
    во весь дух, что есть ду́ху fam aus Leibeskräften; опор;
    как на духу́ pop offen, aufrichtig;
    ду́хом geistig; pop im Nu; ( auch одни́м ду́хом) in einem Zuge;
    дух за́няло ( pop за́перло) oder занялся́ (у Р jemandem) ging der Atem aus;
    pop дух вон (у Р jemand) ist hinüber;
    fam что́бы ду́хом не па́хло (Р jemand) soll verduften; слух
    * * *
    <ду́ха>
    м
    1. (су́щность чего́-л.) Geist m
    дух вре́мени Zeitgeist m
    в духе вре́мени zeitgemäß
    свято́й дух РЕЛИГ Heiliger Geist m
    2. (дыха́ние) Atem m
    перевести́ дух Atem holen [o schöpfen]
    3. (му́жество) Mut m
    па́дать ду́хом den Mut verlieren
    4. (душе́вное состоя́ние) Stimmung f
    быть в ду́хе gut gelaunt sein
    * * *
    n
    1) gener. Atem, Nus, Schwungkraft (войск и т. п.), Sinn, Geist, (тк.sg) Geist, Dengelgeist (пугающий людей стуком), Denglesgeist (пугающий людей стуком), Genius (народа, языка)
    2) liter. Atmosphäre
    3) poet. Ruch
    4) lat. Animus
    5) book. Spiritus
    6) relig. Pneuma (у античных.философов)
    7) ling. Hauch
    8) psych. Nuss, Pneuma
    9) folk. Klopfbold, Klopfgeist

    Универсальный русско-немецкий словарь > дух

  • 32 душа

    f (33; '­у; pl. st.) Seele; Gemüt n, Charakter m; Gefühl n; Menschenseele, Mensch m, Mann m; Person (с Р pro), Kopf m (на В pro); fig. Quintessenz, Mittelpunkt m; ehm. Leibeigene(r) m; F Herz n, Schatz m; душа- человек F eine Seele von einem Menschen; в душе innerlich; по душам offen, vertraulich; F не по душе (Д) et. ist nicht nach jemandes Sinn; всей душой, от ( всей) души von (ganzem) Herzen; душой и телом mit Leib u. Seele; до глубины души bis ins Innerste от глубины души aus tiefstem Herzen; душа болит (у Р/от Р jemandem) brennt et. auf der Seele; болеет душой (И/за В et.) liegt jemandem am Herzen; брать od. хватать за душу ( В jemandem) ans Herz gehen; F вытрясти душу (у Р jemanden) zu Tode quälen; есть за душой (у Р jemand) besitzt...; жить душа в душу ein Herz u. e-e Seele sein; душа не лежит (у Р/к Д) jemand hat für (A) nichts übrig; как Бог на душу положит F wie es einem gerade einfällt; тяжело на душе (у Р jemandem) ist schwer zumute od. ums Herz; сколько душе угодно nach Herzenslust
    * * *
    душа́ f (´-у; pl. st.) Seele; Gemüt n, Charakter m; Gefühl n; Menschenseele, Mensch m, Mann m; Person (с Р pro), Kopf m (на В pro); fig. Quintessenz, Mittelpunkt m; ehm. Leibeigene(r) m; fam Herz n, Schatz m;
    душа́-челове́к fam eine Seele von einem Menschen;
    в душе́ innerlich;
    по душа́м offen, vertraulich;
    fam не по душе́ (Д) et. ist nicht nach jemandes Sinn;
    всей душо́й, от (всей) души́ von (ganzem) Herzen;
    душо́й и те́лом mit Leib und Seele;
    до глубины́ души́ bis ins Innerste;
    от глубины́ души́ aus tiefstem Herzen;
    душа́ боли́т (у Р/от Р jemandem) brennt et. auf der Seele;
    боле́ет душо́й (И/за В et.) liegt jemandem am Herzen;
    брать oder хвата́ть за́ душу (В jemandem) ans Herz gehen;
    fam вы́трясти ду́шу (у Р jemanden) zu Tode quälen;
    есть за душо́й (у Р jemand) besitzt …;
    жить душа́ в ду́шу ein Herz und eine Seele sein;
    душа́ не лежи́т (у Р Д) jemand hat für (A) nichts übrig;
    как Бог на́ душу поло́жит fam wie es einem gerade einfällt;
    тяжело́ на душе́ (у Р jemandem) ist schwer zumute oder ums Herz;
    ско́лько душе́ уго́дно nach Herzenslust
    * * *
    душ|а́
    <-и́>
    ж Seele f
    душа́ моя́! (обраще́ние) mein(e) Liebe(r)!
    все́й душо́й mit Leib und Seele
    в глубине́ души́ innerlich, im Grunde des Herzens
    жить душа́ в ду́шу ein Herz und eine Seele sein
    излива́ть кому́-л. ду́шу jdm sein Herz ausschütten
    ско́лько душе́ уго́дно so viel das Herz begehrt, nach Herzenslust
    * * *
    n
    1) gener. Geist, Gemüt, Herz, Herz -ens, Innerste, Kopf, Köpf, Psyche, Seele
    2) liter. Innere
    3) poet. Busen
    4) lat. Animus
    5) psych. Pneuma, Spiritus agens

    Универсальный русско-немецкий словарь > душа

  • 33 живой

    (42; -, ­а) lebend, lebendig; leibhaftig; belebt; Lebe-, Lebend-; lebhaft, rege; vital; lebensnah, lebensvoll; wahr, echt; tief; Wunde: offen; fig. heil; жив(а) od. в живых am Leben; жив(а) jemand lebt (Т durch A, von D); ни жив ни мёртв F mehr tot als lebendig; как живой wie jemand leibt und lebt; жив- здоров F gesund u. munter; за живое задеть den wunden Punkt od. empfindlich treffen; Adv. munter; F flink; живей! F fix!, mach fix!
    * * *
    живо́й (-, -а́) lebend, lebendig; leibhaftig; belebt; Lebe-, Lebend-; lebhaft, rege; vital; lebensnah, lebensvoll; wahr, echt; tief; Wunde: offen; fig. heil;
    жив(а́) oder в живы́х am Leben;
    жив(а́) jemand lebt (Т durch A, von D);
    ни жив ни мёртв fam mehr tot als lebendig;
    как живо́й wie jemand leibt und lebt;
    жив-здоро́в fam gesund und munter;
    за живо́е заде́ть den wunden Punkt oder empfindlich treffen; Adv. munter; fam flink;
    живе́й! fam fix!, mach fix!;
    живо́й конце́рт Live-Konzert n
    * * *
    жив|о́й
    <-а́я, -о́е; -, -а́, -о>
    прил lebendig, lebend; перен (акти́вный) lebhaft, rege
    живо́е существо́ Lebewesen nt
    живо́й интере́с к чему́-л. reges Interesse für +akk
    * * *
    adj
    1) gener. alert, beweglich, blutvoll, frisch, jovial, lebend, lebensvoll, lebhaft, munter, quirlig, wach, quecksilbern (как ртуть), rasch, belebt, lebendig, quecksilberig, rege, regsam, rührig, vital
    2) colloq. fidel, mobil, Guckindiewelt, springlebendig
    3) obs. vif
    4) liter. farbig, leibhaft, leibhaftig
    5) book. agil
    6) swiss. berührig
    7) S.-Germ. befer, resch, rösch
    8) nor.germ. kregel, quick
    9) wood. grün (напр. о сучках)

    Универсальный русско-немецкий словарь > живой

  • 34 оставить себе лазейку

    v
    liter. sich (D) ein Hinterpförtchen offen lassen, sich (D) ein Hintertürchen offenhalten, sich (D) ein Hintertürchen offenlassen, sich (D) eine Hintertür offen lassen

    Универсальный русско-немецкий словарь > оставить себе лазейку

  • 35 откровенно говоря

    adv
    gener. aufrichtig gestanden, offen gesagt, offen gesägt

    Универсальный русско-немецкий словарь > откровенно говоря

  • 36 открытый

    adj
    1) gener. angebrochen, freiliegend, offenherzig, unbedeckt, unbeschattet (солнцу), unversiegelt, öffentlich (о заседании и т. п.), frei, exponiert, offen, unbefestigt
    2) dial. raum
    3) milit. deckungslos, unbefestigt (о городе), ungeschlüsselt (о документе)
    4) eng. aufgemacht
    5) construct. freigelegt
    6) law. entdeckt, offenkundig (напр. о применении изобретения)
    7) econ. blanko
    8) ling. offenbar, offensichtlich
    9) auto. abgedeckt
    10) artil. freistehend
    11) mining. obertägig
    12) electr. geöffnet, leitend (о вентиле), offen (о типе машины)
    13) aerodyn. unabgeschlossen

    Универсальный русско-немецкий словарь > открытый

  • 37 твёрдая и свободная сделка

    adj
    law. Abschluß auf fest und offen, Geschäft auf fix und offen

    Универсальный русско-немецкий словарь > твёрдая и свободная сделка

  • 38 без обиняков

    (umg.) ohne Weiteres, ohne Umschweife, ohne Ausflüchte, auf gut Deutsch, rückhaltlos, offen, direkt, ohne Vorbehalte, ganz offen und ohne jeden Vorbehalt, mit rückhaltloser Offenheit

    Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > без обиняков

  • 39 Раздельное написание по новым правилам

    Пишутся раздельно сочетания (Verbindungen):
    • сочетания с глаголом sein:
    dasein → da sein быть налицо, присутствовать
    dabeisein → dabei sein быть, принимать участие
    hinübersein → hinüber sein быть на той стороне
    absein → ab sein быть далеко
    allesein → alle sein заканчиваться (о вещественном)
    aufsein → auf sein бодрствовать, быть открытым (о дверях)
    beisammensein → beisammen sein быть вместе
    draufsein → drauf sein быть в хорошем настроении
    drinsein → drin sein быть, находиться внутри
    hersein → her sein прийти сюда
    hiersein → hier sein присутствовать, пребывать
    umsein → um sein истекать, кончаться (о сроке, времени)
    zusammensein → zusammen sein быть вместе
    zusein → zu sein быть запертым, закрытым
    • существительное + глагол:
    haltmachen → Halt machen останавливаться / делать привал
    eislaufen → Eis laufen кататься на коньках
    radfahren → Rad fahren ездить на велосипеде
    teppichklopfen → Teppich klopfen выбивать ковер
    achtgeben → Acht geben присматривать, обращать внимание
    achthaben → Acht haben обращать внимание
    haushalten → Haus halten / haushalten хозяйничать, вести хозяйство
    kegelschieben → Kegel schieben играть в кегли
    kopfstehen → Kopf stehen стоять на голове
    probefahren → Probe fahren делать пробную поездку
    maschineschreiben → Maschine schreiben печатать на машинке (компьютере)
    К исключениям относят составные глаголы (пишутся по-прежнему вместе), которые:
    - употребляются только в Infinitiv Präsens / Infinitiv I и 2. Partizip:
    * bergsteigen восходить в горы
    Ich werde bergsteigen. Ich bin berggestiegen.
    * kopfrechnen считать в уме
    Ich kann kopfrechnen. Ich habe kopfgerechnet.
    * notlanden совершать вынужденную посадку
    Wir werden notlanden. Wir sind notgelandet.
    * sonnenbaden загорать
    Er wird sonnenbaden. Er hat sonnengebadet.
    * schutzimpfen делать прививку
    Wir lassen uns schutzimpfen. Wir haben uns schutzimpfen lassen.
    - начинаются с (отделяемых) heim …, preis …, stand …, teil:
    heimkehren возвращаться
    heimbegleiten провожать домой
    heimbringen приносить / приводить домой
    heimeilen спешить домой
    heimfahren ехать на родину
    heimfinden находить дорогу домой
    heimkommen / heimreisen возвращаться на родину
    heimtragen нести домой
    preisgeben бросать на произвол
    standhalten стойко держаться
    teilnehmen участвовать
    По-прежнему имеют два варианта написания danksagen и Dank sagen благодарить.
    • глагол + глагол:
    bestehenbleiben → bestehen bleiben сохраняться, оставаться
    bleibenlassen → bleiben lassen оставлять, бросать, не делать
    fahrenlassen → fahren lassen отказываться от…, упускать
    fallenlassen → fallen lassen отказаться от…, отказать в…
    flötengehen → flöten gehen пропасть, пойти прахом
    gehenlassen → gehen lassen оставлять в покое кого-либо
    laufenlassen → laufen lassen отпускать (на свободу)
    liegenbleiben → liegen bleiben (продолжать) лежать
    liebenlernen → lieben lernen полюбить
    kennenlernen → kennen lernen (по)знакомиться
    liegenlassen → liegen lassen оставлять, забывать (взять)
    offenstehen → offen stehen быть открытым
    offenlassen → offen lassen оставлять открытым (дверь)
    schätzenlernen → schätzen lernen оценить кого-либо
    seinlassen → sein lassen оставить намерение
    stehenlassen → stehen lassen оставить (на месте)
    steckenlassen → stecken lassen оставить (торчать)
    steckenbleiben → stecken bleiben застрять где-либо
    stehenbleiben → stehen bleiben оставаться, останавливаться
    sitzenbleiben → sitzen bleiben остаться на второй год в школе
    ruhenlassen → ruhen lassen временно прекращать
    spazierengehen → spazieren gehen гулять, прогуливаться
    spazierenfahren → spazieren fahren кататься, ехать (на прогулку)
    • причастие + глагол:
    gefangennehmen → gefangen nehmen пленить, взять в плен
    verlorengehen → verloren gehen пропадать
    Но: getrennt schreiben → getrennt schreiben писать раздельно
    geschenkt bekommen → geschenkt bekommen получить в подарок
    • причастие (Partizip I) + прилагательное:
    ein blendendweißes Kleid → ein blendend weißes Kleid ослепительно белое платье
    kochendheißes Wasser → kochend heißes Wasser кипяток
    Также: brütend heiß знойный, drückend heiß душный, жаркий
    Пишутся раздельно слова, в том числе причастия, образованные от слов, которые пишутся раздельно:
    verloren gehen → verlieren gehen пропадать
    wild lebende Tiere - wild leben дикие животные
    nahe stehend (по-старому nahestehend) → nahe stehen (по-старому nahestehen) приближенный, близкий, хорошо знакомый
    По данному принципу стали раздельно писаться партиципы I и II:
    andersdenkend → anders denkend инакомыслящий
    darauffolgend → darauf folgend следующий
    obenerwähnt → oben erwähnt вышеупомянутый
    obenstehend → oben stehend вышестоящий
    untenerwähnt → unten erwähnt нижеупомянутый
    beifallklatschend → Beifall klatschend аплодирующий
    datenverarbeitend → Daten verarbeitend обрабатывающий данные
    hilfesuchend → Hilfe suchend ищущий помощи
    laubtragende Bäume → Laub tragende Bäume лиственные деревья
    eine alleinstehende Frau → eine allein stehende … одинокая / незамужняя женщина
    blankpoliert → blank poliert натёртый до блеска
    blaugestreift → blau gestreift в голубую полоску
    blondgefärbt → blond gefärbt обесцвеченный (о волосах)
    braungebrannt → braun gebrannt загорелый
    ernstgemeint → ernst gemeint всерьёз
    frühgestorben → früh gestorben рано умерший
    gutgelaunt → gut gelaunt в хорошем настроении
    getrenntlebend → getrennt lebend жить раздельно h
    artgekocht → hart gekocht сварен вкрутую
    heißgeliebt → heiß geliebt горячо любимый
    totgeboren → tot geboren мертворождённый
    weißgekleidet → weiß gekleidet одетый в белое
    nichtssagend → nichts sagend ничего не говоря
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    eine allein erziehende Mutter - мать-одиночка
    dünn besiedelt - малонаселённый
    die Erdöl exportierenden Länder - страны, экспортирующие нефть
    fest angestellt - принят на постоянное место работы
    fett gedrückt - отпечатан жирным шрифтом
    fein (grob) gemahlen - мелкого (грубого) помола
    frisch gebacken - свежеиспечённый, новоиспечённый (перен.)
    gleich lautend - созвучный, одинаковый по звучанию
    heiß geliebt - горячо любимый
    Krebs erregende Substanzen - канцерогенные субстанции
    leer stehend - пустующий, незанятый (о помещении)
    die Metall verarbeitende Industrie - металлообрабатывающая промышленность
    die Not leidende Bevölkerung - нуждающееся население
    privat versichert - застрахован в частном порядке
    schlecht gelaunt / übel gelaunt - в плохом настроении
    zugrunde liegend / zu Grunde liegend - лежащий в основе
    • наречие (dahinter, darüber, davor) + глагол:
    dahinterstehen → dahinter stehen стоять позади, быть причиной
    darüberstehen → darüber stehen стоять выше чего-либо (перен.)
    darunterbleiben → darunter bleiben не превышать
    darunterfallen → darunter fallen подпадать под действие (закона)
    davorstehen → davor stehen стоять перед чем-либо
    davorstellen → davor stellen ставить перед чем-либо
    davonlaufen → davon laufen убежать прочь
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    müßiggehen → müßig gehen бездельничать
    • составное наречие (anheim, fürlieb, vorlieb, überhand) + глагол:
    anheimgeben → anheim geben предоставлять
    fürliebnehmen → fürlieb nehmen (у)довольствоваться
    vorliebnehmen → vorlieb nehmen (у)довольствоваться
    überhandnehmen → überhand nehmen брать верх
    • прилагательное (которое может иметь степени сравнения (leicht fallen легко даваться, leichter fallen легче даваться; ganz, sehr leicht fallen совсем, очень легко даваться) или быть дополнено словами ganz или sehr) + глагол или другой член предложения:
    schwerfallen → schwer fallen тяжело даваться
    leichtmachen → leicht machen облегчить
    leichtnehmen → leicht nehmen легко относиться
    leichtbewaffnet → leicht bewaffnet легковооружённый
    leichtverletzt → leicht verletzt легкораненый
    leichtverwundet → leicht verwundet легкораненый
    schwerverständlich → schwer verständlich труднопонимаемый
    Также по новым правилам раздельно пишутся:
    bekannt geben - объявлять, сообщать
    bekannt machen - объявлять, оповещать, опубликовывать
    besser gehen - идти лучше (о делах), идти на поправку
    besser stellen - улучшать материальное положение
    einig gehen - быть согласным
    fern liegen - быть несвойственным / чуждым
    gering achten - считать неважным
    gering schätzen - пренебрегать, не уважать
    gefangen halten - держать под стражей / арестом / в плену
    geheim halten - хранить в тайне, таить, скрывать
    gerade stellen - поставить прямо
    glatt gehen - идти гладко
    glatt hobeln - выстругать
    klar werden - становиться ясным, понятным
    lieb haben - любить
    richtig stellen - исправлять, вносить поправку
    sauber halten - содержать в чистоте
    sauber machen - чистить, убирать
    schlecht gehen - плохо себя чувствовать, дела плохи
    gut gehen - преуспевать, процветать
    schwer nehmen - тяжело переживать, принимать близко к сердцу
    streng nehmen - быть точным, педантичным
    treu ergeben - быть верным, преданным
    übel nehmen - обижаться
    sich wund liegen - належать пролежни
    sich zufrieden geben - довольствоваться, примиряться
    zufrieden stellen - удовлетворять
    В спорных случаях допустимо и слитное, и раздельное написание:
    eine wohltuende / wohl tuende Massage - полезный массаж
    weitreichende / weit reichende Befugnisse - широкие полномочия
    • прилагательное, оканчивающееся на -ig, -lich + глагол или другая часть речи:
    fertigbringen → fertig bringen доводить до конца
    fertigstellen → fertig stellen оканчивать
    heiligsprechen → heilig sprechen канонизировать, причислять к лику святых
    übrigbehalten → übrig behalten иметь в остатке
    übrigbleiben → übrig bleiben оставаться (о деньгах, времени)
    übriglassen → übrig lassen оставлять (как остаток)
    seligsprechen → selig sprechen причислять к лику блаженных
    heimlichtun → heimlich tun секретничать, скрытничать
    grünlichgelb → grünlich gelb зеленовато-жёлтый
    •  наречия, имеющие в своем составе - wärts или - einander + глагол:
    abwärtsgehen → abwärts gehen ухудшаться
    aufwärtsgehen → aufwärts gehen улучшаться
    vorwärtsgehen → vorwärts gehen продвигаться вперед
    vorwärtskommen → vorwärts kommen преуспевать
    aneinanderfügen → aneinander fügen соединять, скреплять
    aneinandеrgeraten → aneinander geraten повздорить, сцепиться
    aneinanderreihen → aneinander reihen нанизывать
    aufeinanderprallen → aufeinander prallen сталкиваться друг с другом
    auseinandergehen → auseinander gehen расходиться, распадаться
    auseinanderlegen → auseinander legen раскладывать, разъяснять
    zueinanderfinden → zueinander finden подобрать один к одному
    beieinanderhaben → beieinander haben собрать полностью (сумму денег)
    beieinandersein → beieinander sein быть вместе
    beieinandersitzen → beieinander sitzen сидеть вместе
    • сочетания с „viel“, „wenig“ или слова so, wie, zu в сочетании с прилагательным,
    наречием или предлогом:
    allzuoft → allzu oft слишком часто
    allzusehr → allzu sehr слишком / чересчур
    allzuviel → allzu viel слишком / чересчур много
    ebensogut → ebenso gut так же хорошо / с таким же успехом
    ebensosehr → ebenso sehr настолько же
    genausogut → genauso gut точно такой же хороший
    genausowenig → genauso wenig так же мало
    soviel du willst → so viel du willst столько ты хочешь
    soviel wie → so viel wie столько… сколько
    Es ist soweit. → Es ist so weit. Пора. / Пришло время.
    soweit wie möglich → so weit wie möglich насколько это возможно
    viel zuviel → viel zu viel слишком много
    viel zuwenig → viel zu wenig слишком мало
    Wieviel kostet die Uhr? → Wie viel kostet die Uhr? Сколько стоят часы?
    • сочетания с „Mal“ (раздельно и с прописной буквы после Dutzend или Million):
    dutzendmal → Dutzend Mal десятки раз
    millionenmal → Millionen Mal миллион раз
    jedesmal → jedes Mal каждый раз
    До миллиона это сочетание (по-прежнему) пишется слитно:
    hundertmal → hundertmal сто раз
    tausendmal → tausendmal тысячу
    fünfmal → fünfmal пять раз
    einmal → einmal один раз
     Но: ein Mal - ein Mal один раз
    8mal - 8-mal восемь раз
    Выше миллиона при написании прописью количественные числительные (по-прежнему) пишутся раздельно:
    drei Millionen viertausendeinhundertzwei - три миллиона четыре тысячи сто два
    vierzehn Milliarden - четырнадцать миллиардов

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Раздельное написание по новым правилам

  • 40 каяться

    , <по­> (в П et.) bereuen; ( перед Т jemandem) eingestehen, offen bekennen; Buße tun (в П für A); каюсь F offen gestanden; кающийся reumütig

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > каяться

См. также в других словарях:

  • Offen — Offen, er, ste, welche Grade doch nur in der 5ten und 7ten figürlichen Bedeutung gebraucht werden, adj. et adv. Es ist dem verschlossen und eingeschlossen und, so fern es als ein Nebenwort gebraucht wird, dem zu entgegen gesetzet. 1. Eigentlich,… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • offen — Adj. (Grundstufe) aufgemacht, Gegenteil zu geschlossen Synonym: auf (ugs.) Beispiele: Das Fenster ist offen. Der Brief lag offen auf dem Tisch. offen Adj. (Aufbaustufe) nicht beschränkt, sondern an mehrere Personen gerichtet Beispiel: Das ist ein …   Extremes Deutsch

  • Offen — hat mehrere Bedeutungen: Gemeinde in der Stadt Bergen im Landkreis Celle siehe: Offen (Bergen) in der Mathematik, siehe Offene Menge Offene Frage Es ist weiterhin der Name der folgenden Personen: Bernard Offen (* 1929), polnisch amerikanischer… …   Deutsch Wikipedia

  • offen — 1. Komm rein. Die Haustür ist offen. 2. Ich glaube, der Supermarkt ist jetzt noch offen. 3. Im Sommer schlafe ich immer bei offenem Fenster. 4. Ich habe mit meinem Kollegen ganz offen über mein Problem gesprochen. 5. Einzelne Fragen sind noch… …   Deutsch-Test für Zuwanderer

  • offen — Adj std. (8. Jh.), mhd. offen, ahd. offan, as. opan Stammwort. Aus g. * upena Adj. offen , auch in anord. opinn, ae. open, afr. epe(r)n, open. Mit n Suffix und Ablaut gebildet von der gleichen Grundlage wie auf; entfernter verwandt sind ob2, oben …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • offen — offen: Das altgerm. Adjektiv mhd. offen, ahd. offan, niederl. open, engl. open, schwed. öppen ist eng verwandt mit den unter 1↑ ob und ↑ obere behandelten Wörtern und gehört zu der Wortgruppe von ↑ auf. – Abl.: offenbar »deutlich, klar… …   Das Herkunftswörterbuch

  • offen — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • auf • geöffnet • weit • umfangreich Bsp.: • Das Tor war offen. • …   Deutsch Wörterbuch

  • Offen — (spr. Osang), Quellenfluß des Morlaix im französischen Departement Finistère …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Offen — Offen, beim alpinen Salzwerkbau, s.v.w. Strecke (s.d.) …   Lexikon der gesamten Technik

  • offen — ↑vakant …   Das große Fremdwörterbuch

  • offen — nackt; unverhüllt; blank; bloß; kahl; aufnehmend; rezeptiv; aufgeschlossen; aufnahmefähig; empfangend; empfänglich; frei heraus; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»