-
81 puknięty
a.1. (= uderzony) knocked, tapped, rapped; zob. także pukać.2. ( o osobie) pot. nuts.3. ( o pojeździe) pot. dented.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puknięty
-
82 puszysty
* * *a.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > puszysty
-
83 rozedrgać się
pf.(o osobie, głosie) quiver; (o strunie, głosie) vibrate; ziemia rozedrgała im się pod stopami the earth trembled beneath their feet.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozedrgać się
-
84 rozpasany
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpasany
-
85 rozszumieć się
pf.1. (o wietrze, drzewach) sough; ( o morzu) roar.2. pot. ( o osobie) (= oddać się zabawie) become a party animal, start partying like crazy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozszumieć się
-
86 roztrzęsiony
adj* * *a.- eni (= zdenerwowany) ( o osobie) jittery, trembling, shivering; distressed ( czymś about sth); ( o głosie) trembling; był cały roztrzęsiony he was in a dither l. all of a dither.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > roztrzęsiony
-
87 schrypnięty
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > schrypnięty
-
88 serce
-a; -a; nom pl; -a; ntheart, ( dzwonu) clapper, tonguecałym sercem lub z całego serca — wholeheartedly, with all one's heart
z ręką na sercu, nie wiem — cross my heart, I don't know
brać (wziąć perf) (sobie) coś do serca — to take sth to heart
kamień spadł mi z serca — (przen) it's a weight lub load off my mind
serce mi się kraje — my heart breaks lub bleeds, it breaks my heart
* * *n.1. (narząd; fragment piersi; natura człowieka; siedlisko uczuć; wyobrażenie serca, rysunek; odwaga; środek czegoś) heart; bratnie serce a person after one's own heart; Serce Jezusowe kośc. the Sacred Heart; serce miasta the heart of the city; sztuczne serce med. artificial heart; waleczne serce brave heart; ( osoba) a heart of oak; niewydolność serca pat. heart l. cardiac failure; zawał serca l. mięśnia sercowego pat. coronary thrombosis; pot. coronary, heart attack; zatrzymanie akcji serca pat. cardiac arrest; bicie serca heartbeat; dama serca ladylove; dobroć serca kind-heartedness, the milk of human kindness; linia serca ( na dłoni) heartline; operacja na otwartym sercu chir. open-heart surgery; przeszczep serca chir. heart transplant; przyjaciel od serca bosom friend; rozmowa od serca heart-to-heart talk; bez serca ( o osobie) heartless; całym sercem l. z całego serca whole-heartedly, with all one's heart and soul; chować w sercu urazę do kogoś bear a grudge against sb; chwytać za serce tear at sb's heart; co w sercu, to na języku what the heart thinks, the mouth speaks; co z oczu, to i z serca out of sight, out of mind; człowiek wielkiego serca a person of great heart; czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal what the eye sees not, the heart craves not; drogi memu sercu dear to my heart; iść l. pójść za głosem serca let one's heart rule one's head; kamień spadł mi z serca that's a load l. weight off my chest l. mind; leżeć komuś na sercu (o problemie, sprawie) press heavily on sb's mind; ( o winie) lie heavy on sb; mieć dobre serce be kind-hearted, have one's heart in the right place; mieć do czegoś serce have one's heart in sth, have the heart to do sth; nie miałem serca mu o tym powiedzieć I didn't have the heart to tell him about it; wiesz, jakoś nie mam do tego serca (= nie mam na to ochoty) you know, I just don't have my heart in it; mieć miękkie serce be soft-hearted; mieć miękkie serce dla kogoś be an easy touch for sb, have a soft spot for sb; mieć problemy z sercem have a heart condition; mieć serce na dłoni wear one's heart on l. upon one's sleeve; mieć serce z kamienia have a heart of stone l. flint; mieć złote serce have a heart of gold; miejże serce! (= okaż dobroć) have a heart!, show mercy!; nie mieć Boga w sercu be heartless; oddać komuś swe serce (= zakochać się) give l. lose one's heart to sb; od serca l. z serca płynące (np. o życzeniach) from the bottom of one's heart, heart-felt; okazać komuś serce show kindness to sb; otworzyć l. obnażyć przed kimś serce open l. bare one's heart to sb; podbić czyjeś serce win sb's heart; przyjąć kogoś z otwartym sercem give sb a heart-felt welcome; przypadł mi do serca I got to like him; radować czyjeś serce gladden one's heart; radujący serce (widok, historia) heartwarming; ranić czyjeś serce make sb's heart ache; rozdzierać komuś serce rend one's heart, tear one's heart out; rozpierać komuś serce ( o uczuciu) fill one's heart; serce mi krwawi (z jej powodu) my heart is bleeding (for her); serce się kraje my heart breaks l. bleeds; serce mi się wyrywa my heart is willing; serce mi stanęło (ze strachu, podniecenia) my heart missed l. skipped a beat; serce mi zmiękło (z litości) my heart melted (with pity); serce nie sługa the heart wants what it wants; serce podchodzi mi do gardła I've got my heart in my mouth l. throat; serce zabiło mi mocniej l. skoczyło (z radości) my heart leapt (with joy); serce zaczęło mi bić szybciej my heart quickened; sercem jestem z tobą my heart goes out to you; skraść komuś serce steal one's heart; sprawić, że serce komuś szybciej zabije stir sb's blood; to balsam na moje serce it warms the cockles of my heart; to mi szkodzi na serce it's bad for my heart; w głębi serca ( być kimś) at heart; (myśleć, czuć) deep in one's heart, in one's heart of hearts; wkładać w coś dużo serca put one's heart to sth; wziąć sobie coś do serca take sth to heart; z biciem serca with a beating l. pounding heart; z całego serca with all one's heart; (= entuzjastycznie) with heart and hand; ( kochać kogoś) heart and soul; z bólem serca reluctantly; z ciężkim/lekkim sercem with a heavy/light heart; zrobiłem to z ciężkim sercem ( niechętnie) it went very much against the grain with me; z dobrego serca out of the goodness of one's heart; z głębi serca from the bottom of one's heart; złamać komuś serce break sb's heart; z ręką na sercu hand on heart; z ręką na sercu, nie wiem cross my heart, I don't know; żywiej zabiło mi serce my pulse quickened.2. ( dzwonu) tongue, clapper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serce
-
89 sfera
(obszar, strefa) zone; (dziedzina, krąg, kula) sphere; ( warstwa społeczna) classwyższe/niższe sfery — upper/lower classes
* * *f.1. astron. sphere, firmament, atmosphere; sfera niebieska celestial sphere; muzyka sfer (niebieskich) music l. harmony of the spheres.2. (= strefa, obszar) zone, belt, area; szara sfera przen. gray area l. zone.3. (= domena) sphere, realm, area, domain, field; (wpływów, zainteresowań) orbit; sfera materialna material sphere; sfera duchowa the spiritual; szeroka sfera wpływów przen. wide circle of influence; sfera działalności sphere of activity; sfera gospodarcza economic sphere.4. (= środowisko) circles, class, world; wyższe/niższe sfery upper/lower classes; z wyższych sfer upper-class; (o osobie l. sposobie mówienia) refined, uj. posh; kobieta/mężczyzna z wyższych sfer man/lady of quality; pochodzący z lepszych sfer top drawer; obracać się w wyższych sferach rub shoulders with the upper classes; ludzie (ze) wszystkich sfer people from every walk of life.5. geom. sphere; sfera opisana circumsphere, circumscribed sphere; sfera wpisana insphere, inscribed sphere.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sfera
-
90 siedzący
adj* * *a.1. (= w pozycji siedzącej) sitting; (o postawie, zajęciu, trybie życia) sedentary; ( o trybie pracy) deskbound; bot. ( o organie) sessile; prowadzący siedzący tryb życia ( o osobie) sedentary.2. (= przeznaczony do siedzenia) sitting; brak miejsc siedzących (wiadomość, ogłoszenie) standing room only; miejsce siedzące seat; liczba miejsc siedzących seating capacity.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siedzący
-
91 skamlać
⇒ skomleć* * *skamlać; (-am, -asz lub -ę, -esz); vi( o psie) to whine; pot to whimper* * *I.ipf.1. ( o psie) yelp, whine.2. pot. (= prosić) whimper.II.skomleć, skamlaćipf.1. ( o psie) whine; (zwł. z bólu) yelp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skamlać
-
92 skomleć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skomleć
-
93 skruszeć
(- eje); vi perf(o murze, skale) to crumble; ( o mięsie) to become tender* * *pf.1. (o murze, kamieniu, skale) crumble.2. ( o mięsie) become tender.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skruszeć
-
94 słodziutki
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodziutki
-
95 służyć
(-ę, -ysz); vito serve; ( o psie) to beg; (o odzieży, sprzęcie) to be usefulsłużyć (komuś) radą/pomocą — to offer one's advice/help (to sb)
służyć za coś — to serve as lub for sth
służyć ojczyźnie/sprawie — to serve the country/cause
służyć komuś — (o klimacie, powietrzu) to do sb good
czym mogę (Panu/Pani) służyć? — can I help you (, Sir/Madam)?
* * *ipf.1. (= pełnić posługi) serve ( komuś to sb); służyć pod bronią bear arms; służyć w wojsku serve in the army; służyć do mszy kośc. serve at Mass; dobrze komuś służyć serve sb well, stand sb in good stead.2. (= być gotowym do pomocy) serve, be of service; służyć komuś pomocą offer one's help to sb, lend support to sb; służyć komuś pożyczką accommodate sb with a loan; służyć komuś przykładem give sb a lead; czym mogę służyć? how can I help you?; służę panu! (I am) at your service!3. (= pracować dla idei) serve; służyć ojczyźnie serve one's (home) country; służyć ludzkości/ludziom serve the humankind l. humanity/people; służyć dwóm panom serve two masters.4. (= być używanym jako coś) serve, do duty; ( o osobie) act; służyć jako coś serve as sth, do duty as l. for sth, serve l. fulfill the function of sth; służyć za przewodnika act as a guide.5. (= wpływać dodatnio) do good ( komuś sb); agree ( komuś with sb); klimat górski mi nie służy the mountain climate doesn't agree l. disagrees with me.6. (= być w dobrym stanie) work well; pamięć mi nie służy tak jak dawniej my memory is failing me these days, my memory is not as good as it used to be.8. ( o psie) beg.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > służyć
-
96 smętny
adj; książk* * *a.1. lit. (= melancholijny) wistful, doleful; (= smutny) cheerless; smętna mina long face.2. pot. (= marny) sad, sorry, shabby.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smętny
-
97 spity
adj; potsoaked (pot)* * *a.( o osobie) drunk, drunken; tanked (up), juiced; spity do nieprzytomności dead l. blind drunk, drunk as a lord.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spity
-
98 spokojny
adjbyć spokojnym o kogoś/coś — to be confident of sb/sth
spokojna głowa! — pot not to worry! (pot)
* * *a.( o głosie) quiet, gentle; (o charakterze, usposobieniu) placid; (o nastroju, atmosferze) relaxed; ( o osobie) composed, collected, good-tempered; (o śnie, wodach) tranquil, serene; ( o morzu) still; (o morzu, atmosferze, twarzy) calm; (o okolicy, miejscu, dzielnicy, czasach) peaceful, quiet; ( o barwach) restrained, sober; (o kolorze, świetle) mellow; być z natury spokojnym be calm l. peaceful by nature; możesz być spokojny, że... rest assured that...; o Adama możesz być spokojny don't worry about Adam, make your mind easy about Adam; mieć spokojne sumienie have a clear l. good conscience; idealnie spokojny cool as a cucumber; spokojnym głosem in a soft voice, levelly; przybrać spokojny wyraz twarzy compose one's features; spokojna głowa! pot. easy, don't worry about it; Ocean Spokojny geogr. the Pacific Ocean; dom spokojnej starości home for the elderly, old peoples' home, residential home.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spokojny
-
99 sponiewierany
a.(o samochodzie, kapeluszu, walizce) battered, shabby; ( o osobie) abused, maltreated.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sponiewierany
-
100 spóźniać się
(o osobie, pociągu) to be late; ( o zegarze) to be late lub slow; ( odbywać się z opóźnieniem) to be (running) late* * *ipf.come l. be late; (o płatności, przelewie itp.) be overdue; ( o zegarze) lose; spóźniać się z czymś be late l. behindhand with sth; spóźnić się na coś pięć minut be five minutes late for sth; spóźnić się na zebranie be late for a meeting; spóźnić się z obiadem be late with dinner; obiad spóźnia się dinner is late; pociąg się spóźnił the train was late l. delayed; dlaczego on się tak spóźnił? what made him so late?; spóźniać się na pociąg/samolot miss one's l. a train/plane; zegar się spóźnia the clock is slow; zegarek spóźnia się o pięć minut my watch loses five minutes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spóźniać się
См. также в других словарях:
We własnej osobie — Studio album by WWO Released October 28, 2002 Genre … Wikipedia
we własnej osobie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} osobiście, samemu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Prezydent we własnej osobie wręczył odznaczenie. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Stanisław Lem — Infobox Writer name = Stanisław Lem imagesize = 240px caption = Stanisław Lem in 1966 pseudonym = birthdate = 12 September 1921 birthplace = Lwów, Poland (now Ukraine) deathdate = 27 March 2006 (aged 84) deathplace = Kraków, Poland occupation =… … Wikipedia
świat — 1. Błagać, prosić na wszystko w świecie «usilnie, natarczywie prosić o coś» 2. Być komuś, stać się dla kogoś całym światem; przesłonić komuś (cały) świat «być, stać się jedynym przedmiotem czyichś zainteresowań, uczuć»: (...) Nie wie kiedy i… … Słownik frazeologiczny
WWO — Infobox musical artist Name = WWO Img capt = Background = group or band Origin = Warsaw Genre = Hip hop Years active = 2000 present Label = Prosto Associated acts = URL = [http://www.prosto.pl/?l=pl m=prosto w=wykonawca wyk=4 www.prosto.pl]… … Wikipedia
Damy radę — (Polish: We ll hack it) is a Polish hip hop single from the 2002 We własnej osobie album by WWO, with female voice samples by Iza Puk. [ [http://hip hop.int24.net/articles+article.id+123.htm WWO We Własnej Osobie] ] The single s cover is almost… … Wikipedia
łaska — 1. Artysta, poeta itp. z bożej łaski a) «o osobie niemającej fachowego przygotowania w danej dziedzinie, nieporadnie się czymś zajmującej»: No cóż, możemy zadowolić się nie wydaną częścią zaliczki, a naszemu biznesmenowi z bożej łaski dać solidną … Słownik frazeologiczny
wariat — 1. pot. Jechać, pędzić, biec jak wariat «jechać, biec bardzo szybko»: Wjeżdżam do osady, a tu naprzeciw pędzi jak wariat czerwony golf. M. Bielecki, Dziewczyna. 2. Latać, biegać, jeździć jak szalony, pot. jak wariat «poruszać się z pośpiechem,… … Słownik frazeologiczny
czek — m III, D. u, N. czekkiem; lm M. i «rodzaj przekazu pieniężnego, udzielone bankowi pisemne zlecenie bezwzględnego wypłacenia okazicielowi lub określonej osobie podanej w nim sumy pieniężnej z rachunku wystawcy» Wystawiać czek. Zrealizować czek. ∆… … Słownik języka polskiego
łaska — I ż III, CMs. łaskasce; lm D. łask 1. «względy, łaskawość, przychylność, wspaniałomyślność czyjaś; wyróżnianie, faworyzowanie kogoś» Wkraść, wkupić się, wśliznąć się w czyjeś łaski. Ubiegać się o czyjeś łaski. Zyskać sobie łaski. Mieć u kogoś… … Słownik języka polskiego
niech — «partykuła będąca częścią składową form opisowych trybu rozkazującego w 3. osobie lp i lm, rzadziej w 1. osobie lp» Niech państwo wejdą. Niech pan pozwoli. Niech dzieci będą grzeczne. Niech już będzie zgoda. Niech on natychmiast wyjdzie. ∆ Niech… … Słownik języka polskiego