-
1 niechętnie
adv. 1. (z ociąganiem) unwillingly, reluctantly, with reluctance- niechętnie rozmawia o swoich problemach he speaks about personal matters only with reluctance- niechętnie wstaje tak rano he hates getting up so early- uczył się niechętnie he was an unwilling pupil- pomoc była udzielona niechętnie the help was offered grudgingly- na pytania odpowiadał niechętnie he was reluctant to answer the questions2. (nieprzyjaźnie) hostilely, with hostility- patrzyli na siebie niechętnie they looked at one another with hostility- była niechętnie usposobiona wobec synowej she had a hostile attitude toward her daughter-in-law* * *adv* * *adv.1. (= opieszale) reluctantly.2. (= nieprzyjaźnie) with animosity, unfavourably.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niechętnie
-
2 niechętnie
niechętnie adv ungern, widerwillig -
3 niechętnie
niechętnie [ɲɛxɛntɲɛ] adv -
4 niechętnie
adv -
5 niechętnie
adv -
6 niechętnie
[нєхĕтне]знехотя, неохоче, нехотя -
7 acz
conj. przest., książk. although, though; albeit książk.- zgodził się, acz niechętnie he agreed, though a. albeit reluctantly* * *acz, aczkolwiekconj.form. albeit, although; szedł dalej, aczkolwiek był już bardzo zmęczony he went on, although he was exhausted l. exhausted as he was; pociąg odjedzie, aczkolwiek z dużym opóźnieniem the train will leave, albeit much delayed; podpisała, acz(kolwiek) niechętnie, tę umowę reluctant as she was, she eventually signed the agreement; she signed the agreement, albeit reluctantly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > acz
-
8 nierad
niera|d\nieraddzi книжн. 1. не рад, недоволен;\nierad był takim gościom он был не рад таким гостям;
2. неохотно;\nierad został w domu он неохотно остался дома;
● rad \nierad волей-неволей; хочешь не хочешь+1. niezadowolony 2. niechętnie
* * *nieradzi книжн.1) не рад, недово́ленnierad był takim gościom — он был не рад таки́м гостя́м
2) неохо́тноnierad został w domu — он неохо́тно оста́лся до́ма
•Syn: -
9 ungern
etw äußerst/höchst \ungern tun robić [ perf z-] coś nader/skrajnie niechętnie -
10 aczkolwiek
conj. książk. although, though; albeit książk.- to rada bardzo cenna, aczkolwiek nieco spóźniona that’s a valuable piece of advice, (al)though it’s a bit late now a. albeit a bit late- aczkolwiek nie brzmi to prawdopodobnie, ale może być prawdą although it doesn’t sound (very) likely, it could (well) be true- aczkolwiek nie był zdolny, (to) jednak ukończył studia (al)though he wasn’t very bright, he nevertheless completed his studies* * *conjalthough, albeit* * *acz, aczkolwiekconj.form. albeit, although; szedł dalej, aczkolwiek był już bardzo zmęczony he went on, although he was exhausted l. exhausted as he was; pociąg odjedzie, aczkolwiek z dużym opóźnieniem the train will leave, albeit much delayed; podpisała, acz(kolwiek) niechętnie, tę umowę reluctant as she was, she eventually signed the agreement; she signed the agreement, albeit reluctantly.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > aczkolwiek
-
11 niekoleżeński
adjunsociable, unfriendly* * *a.1. (= nieprzyjazny) unfriendly.2. (= niechętnie zawierający znajomości) unsociable.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niekoleżeński
-
12 nierad
Ⅰ adj. praed. książk. 1. (niezadowolony) displeased, dissatisfied 2. (niechętny) unwilling Ⅱ adv. reluctantly■ rad nierad whether one likes it or not, making a virtue of necessity* * *adv* * *a.tylko pred. przest. (= niezadowolony) discontented; nierad komuś annoyed to see sb.adv.przest. (= niechętnie) reluctantly, unwillingly; rad nierad willy-nilly, like it or not.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nierad
-
13 odpowiadać
(-am, -asz); perf; odpowiedzieć; vito answer, to reply; (SZKOL: no perf) to give a report, to say one's lesson; ( reagować) to respondodpowiadać na coś — to answer sth, to reply to sth
odpowiadać komuś — to answer sb, to reply to sb
odpowiadać komuś na list/pytanie — to reply to lub answer sb's letter/question
odpowiadać na apel/wezwanie — to respond to an appeal/a call
odpowiadać na zarzuty/zaczepki — to respond to accusations/provocations
odpowiadać z matematyki — to give mathematics, to give a report in mathematics
odpowiadać za coś — ( być odpowiedzialnym) to be responsible for sth; ( ponosić karę) to answer for sth
odpowiadać warunkom/nadziejom — ( spełniać) to fulfil(l) the conditions/hopes
odpowiadać rzeczywistości/prawdzie — to correspond with the facts/truth
* * *ipf.1. (= dawać odpowiedź) answer, reply; odpowiadać listownie/ustnie/pisemnie answer in a letter/orally/in writing; odpowiedzieć wymijająco answer evasively; odpowiadać grzecznie/bezczelnie/niechętnie answer politely/insolently/reluctantly.2. (= reagować na uwagi) respond; odpowiadać na apel/wezwanie respond to an appeal/a call; odpowiedzieć na krytykę respond to criticism; odpowiadać na zarzuty respond to accusations.3. szkoln. say one's lesson, give a report, be quizzed; odpowiadać z matematyki be quizzed on maths, give maths; odpowiadać ustnie/pisemnie answer orally/in writing; odpowiedzieć na dobrą ocenę get a good grade l. mark.4. (= odpłacać) return, reciprocate; odpowiedzieć grzecznością na grzeczność reciprocate favors.5. (= ponosić odpowiedzialność) be responsible ( za coś for sth); (= ponosić karę) be held responsible, answer ( za coś for sth); odpowiadać za morderstwo be held responsible for murder; odpowiadać przed sądem be brought to trial, be tried; odpowiadać za uczniów be responsible for one's pupils l. students; odpowiadać głową/majątkiem/życiem za kogoś/coś vouch for sb/sth (with one's head/money/life); odpowiadać z wolnej stopy prawn. be released pending trial.6. (= pasować, być odpowiednim) suit; match; fulfill; to mi odpowiada it suits me (fine).7. (= być zgodnym z czymś) correspond; odpowiadać rzeczywistości/prawdzie correspond with the facts/truth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpowiadać
-
14 opornie
adv. grad. 1. (niechętnie) [pracować, zmieniać się] unwillingly 2. (z trudem) [przekręcać się, działać] with difficulty, stubbornly- nauka idzie mu opornie he is a slow learner* * *adv.with difficulty, slowly; nauka mu idzie opornie he's making slow progress in his studies.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opornie
-
15 portfel
m 1. (na pieniądze, dokumenty) wallet- niechętnie sięgał do portfela he was careful with money2. książk. (zakres) range- pełny portfel usług turystycznych the full range of tourist services3. książk. (fundusze) purse przen.- pieniądze pochodzące z państwowego portfela money coming from the public purse4. Fin. portfolio- portfel akcji/obligacji a portfolio of shares/bonds* * *-a, -e; gen pl -i; mwallet, billfold (US), EKON portfolio* * *miGen. -a Gen.pl. -i l. -ów1. ( na pieniądze) wallet, billfold.2. (= pakiet) portfolio; portfel zamówień backlog of orders.3. (weksle, papiery wartościowe) portfolio.4. ( wydatki z budżetu państwa) budget funds ( assigned for financing particular types of expenses).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > portfel
-
16 serce
-a; -a; nom pl; -a; ntheart, ( dzwonu) clapper, tonguecałym sercem lub z całego serca — wholeheartedly, with all one's heart
z ręką na sercu, nie wiem — cross my heart, I don't know
brać (wziąć perf) (sobie) coś do serca — to take sth to heart
kamień spadł mi z serca — (przen) it's a weight lub load off my mind
serce mi się kraje — my heart breaks lub bleeds, it breaks my heart
* * *n.1. (narząd; fragment piersi; natura człowieka; siedlisko uczuć; wyobrażenie serca, rysunek; odwaga; środek czegoś) heart; bratnie serce a person after one's own heart; Serce Jezusowe kośc. the Sacred Heart; serce miasta the heart of the city; sztuczne serce med. artificial heart; waleczne serce brave heart; ( osoba) a heart of oak; niewydolność serca pat. heart l. cardiac failure; zawał serca l. mięśnia sercowego pat. coronary thrombosis; pot. coronary, heart attack; zatrzymanie akcji serca pat. cardiac arrest; bicie serca heartbeat; dama serca ladylove; dobroć serca kind-heartedness, the milk of human kindness; linia serca ( na dłoni) heartline; operacja na otwartym sercu chir. open-heart surgery; przeszczep serca chir. heart transplant; przyjaciel od serca bosom friend; rozmowa od serca heart-to-heart talk; bez serca ( o osobie) heartless; całym sercem l. z całego serca whole-heartedly, with all one's heart and soul; chować w sercu urazę do kogoś bear a grudge against sb; chwytać za serce tear at sb's heart; co w sercu, to na języku what the heart thinks, the mouth speaks; co z oczu, to i z serca out of sight, out of mind; człowiek wielkiego serca a person of great heart; czego oczy nie widzą, tego sercu nie żal what the eye sees not, the heart craves not; drogi memu sercu dear to my heart; iść l. pójść za głosem serca let one's heart rule one's head; kamień spadł mi z serca that's a load l. weight off my chest l. mind; leżeć komuś na sercu (o problemie, sprawie) press heavily on sb's mind; ( o winie) lie heavy on sb; mieć dobre serce be kind-hearted, have one's heart in the right place; mieć do czegoś serce have one's heart in sth, have the heart to do sth; nie miałem serca mu o tym powiedzieć I didn't have the heart to tell him about it; wiesz, jakoś nie mam do tego serca (= nie mam na to ochoty) you know, I just don't have my heart in it; mieć miękkie serce be soft-hearted; mieć miękkie serce dla kogoś be an easy touch for sb, have a soft spot for sb; mieć problemy z sercem have a heart condition; mieć serce na dłoni wear one's heart on l. upon one's sleeve; mieć serce z kamienia have a heart of stone l. flint; mieć złote serce have a heart of gold; miejże serce! (= okaż dobroć) have a heart!, show mercy!; nie mieć Boga w sercu be heartless; oddać komuś swe serce (= zakochać się) give l. lose one's heart to sb; od serca l. z serca płynące (np. o życzeniach) from the bottom of one's heart, heart-felt; okazać komuś serce show kindness to sb; otworzyć l. obnażyć przed kimś serce open l. bare one's heart to sb; podbić czyjeś serce win sb's heart; przyjąć kogoś z otwartym sercem give sb a heart-felt welcome; przypadł mi do serca I got to like him; radować czyjeś serce gladden one's heart; radujący serce (widok, historia) heartwarming; ranić czyjeś serce make sb's heart ache; rozdzierać komuś serce rend one's heart, tear one's heart out; rozpierać komuś serce ( o uczuciu) fill one's heart; serce mi krwawi (z jej powodu) my heart is bleeding (for her); serce się kraje my heart breaks l. bleeds; serce mi się wyrywa my heart is willing; serce mi stanęło (ze strachu, podniecenia) my heart missed l. skipped a beat; serce mi zmiękło (z litości) my heart melted (with pity); serce nie sługa the heart wants what it wants; serce podchodzi mi do gardła I've got my heart in my mouth l. throat; serce zabiło mi mocniej l. skoczyło (z radości) my heart leapt (with joy); serce zaczęło mi bić szybciej my heart quickened; sercem jestem z tobą my heart goes out to you; skraść komuś serce steal one's heart; sprawić, że serce komuś szybciej zabije stir sb's blood; to balsam na moje serce it warms the cockles of my heart; to mi szkodzi na serce it's bad for my heart; w głębi serca ( być kimś) at heart; (myśleć, czuć) deep in one's heart, in one's heart of hearts; wkładać w coś dużo serca put one's heart to sth; wziąć sobie coś do serca take sth to heart; z biciem serca with a beating l. pounding heart; z całego serca with all one's heart; (= entuzjastycznie) with heart and hand; ( kochać kogoś) heart and soul; z bólem serca reluctantly; z ciężkim/lekkim sercem with a heavy/light heart; zrobiłem to z ciężkim sercem ( niechętnie) it went very much against the grain with me; z dobrego serca out of the goodness of one's heart; z głębi serca from the bottom of one's heart; złamać komuś serce break sb's heart; z ręką na sercu hand on heart; z ręką na sercu, nie wiem cross my heart, I don't know; żywiej zabiło mi serce my pulse quickened.2. ( dzwonu) tongue, clapper.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > serce
-
17 spoglądać
impf ⇒ spojrzeć* * *spoglądać na kogoś z góry — (przen) to look down on sb
* * *ipf.look, have l. take l. cast a look l. glance (na kogoś/coś at sb/sth); ( w górę) look up; ( za siebie) look round; ( wstecz) look back; ( posępnie) lower (na kogoś/coś at l. on l. upon sb/sth); ( w zamyśleniu) muse (na kogoś/coś at l. on sb/sth); spoglądać na zegarek look at one's watch; spoglądać w lustro look in the mirror; spoglądać po sali look round the room; spoglądać z góry na kogoś/coś look down on l. upon sb/sth, look down one's nose at sb/sth; spoglądać na kogoś jako na... view l. consider sb as...; spoglądać przez ramię look over one's shoulder; spoglądać na coś niechętnie squint at sth; spoglądać na kogoś wrogo look daggers at sb, give sb a hostile look; Adam nie śmiał spojrzeć Ewie w oczy Adam didn't dare look Eve straight l. square in the eyes; spoglądać sobie w oczy look each other in the eyes; spójrz prawdzie w oczy wake up and smell the coffee, face the truth; spojrzeć śmierci w oczy look death in the face; spojrzeć komuś prosto w oczy look sb straight in the eyes; spojrzałem z dystansem na tę sprawę I looked at this matter without emotions; spójrz poważnie na ten problem give it a serious consideration; spojrzeć na kogoś znacząco/życzliwie/pogardliwie give sb a meaningful/friendly/scornful look; spojrzeć na coś z innej perspektywy view sth from a different angle; spojrzeć na coś we właściwym świetle get l. put sth in the right perspective; spojrzeć w przyszłość look to the future.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spoglądać
-
18 ścięcie
( egzekucja) beheading; SPORT smash* * *n.1. (= egzekucja) beheading; szedł tam jak na ścięcie ( niechętnie) he would rather die than have to go there; (świadomy, co go czeka) he went there sensing the imminent disaster.2. (= przejście w stan stały) setting, coagulation.3. sport smash.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ścięcie
-
19 usposabiać
impf ⇒ usposobić* * *(-am, -asz); usposobić; vt usposabiać kogoś przychylnie/nieprzychylnie do (+acc) — to leave sb well-/ill-disposed towardsusposabiać kogoś do marzeń/płaczu — to make sb feel like dreaming/crying
* * *ipf.usposobić pf. -ób1. (= nastrajać) dispose, incline (sb) ( do czegoś to sth) ( do zrobienia czegoś to do sth); życzliwie kogoś usposabiać do kogoś/czegoś dispose sb favourably to l. toward sb/sth; usposabiać niechętnie disincline, indispose (do kogoś/czegoś to l. toward sb/sth) bias, prejudice (do kogoś/czegoś against sb/sth).2. (= wprowadzić w nastrój) to go usposobiło do żartów/płaczu it put him in a mood to joke/cry.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > usposabiać
-
20 zimno
I - na; loc sg - nie; nt( niska temperatura) coldII advcold; (przen: niechętnie) coldlyna zimno — ( bez emocji) calmly
* * *I.zimno1n.(= niska temperatura) cold; podmuch zimna gust of cold air; fala zimna z północy cold wave; zimno ciągnie od podłogi cold is creeping up from the floor.II.zimno2adv.1. (= nieciepło) cold; jest mi zimno I am l. feel cold; robi się zimno it's getting cold; zimno dzisiaj it's cold today; zimno jak w psiarni pot. icy cold; (potrawa) na zimno dish served cold; kalkulować na zimno calculate calmly.2. (= obojętnie) indifferently; patrzeć na kogoś zimno look at sb indifferently; przywitać kogoś zimno give sb an icy welcome.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zimno
- 1
- 2
См. также в других словарях:
niechętnie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. niechętny w zn. 1.: Niechętnie zgodzić się na coś. Niechętnie odwiedzane miejsce.; w zn. 2.: Odnosić się do kogoś niechętnie. {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
niechętnie — przysłów. od niechętny a) w zn. 1: Wstawać niechętnie. Rozmawiać niechętnie. b) w zn. 2: Patrzeć na siebie niechętnie. Być niechętnie usposobionym wobec kogoś … Słownik języka polskiego
mieć węża w kieszeni — Niechętnie wydawać pieniąze; być skąpym lub nazbyt oszczędnym Eng. To spend money reluctantly … Słownik Polskiego slangu
trzymać się za kieszeс — Niechętnie wydawać pieniąze Eng. To spend money reluctantly … Słownik Polskiego slangu
noga — 1. pot. Brać, wziąć nogi za pas «szybko uciekać, uciec»: Uratował go nalot niemiecki, bo ludziska rozbiegli się w popłochu, a szpieg wziął nogi za pas i nikt go tu więcej nie widział. R. Antoszewski, Kariera. 2. Być gdzieś jedną nogą a) «mieć… … Słownik frazeologiczny
półgębkiem — 1. Bąkać, mówić, odpowiadać itp. półgębkiem «bąkać, mówić, odpowiadać itp. ledwie otwierając usta, niewyraźnie lub od niechcenia, często niechętnie»: Ewelina zauważyła z przykrością, że Tadeusz nie darzy sympatią ich sublokatora. Prawie się do… … Słownik frazeologiczny
mierzyć — ndk VIb, mierzyćrzę, mierzyćrzysz, mierz, mierzyćrzył, mierzyćrzony 1. «określać ilość, wielkość czegoś (kogoś), przez porównanie z odpowiednią jednostką miary; dokonywać pomiarów, wymierzać; wydzielać coś miarką, odmierzać» Mierzyć tkaninę, plac … Słownik języka polskiego
odmruknąć — dk Va, odmruknąćnę, odmruknąćniesz, odmruknąćnij, odmruknąćnął, odmruknąćnęła, odmruknąćnęli, odmruknąćnięty, odmruknąćnąwszy odmrukiwać ndk VIIIb, odmruknąćkuję, odmruknąćkujesz, odmruknąćkuj, odmruknąćiwał, odmruknąćiwany «odpowiedzieć komuś… … Słownik języka polskiego
patrzeć — ndk VIIb, patrzećrzę, patrzećrzysz, patrz, patrzećrzał, patrzećrzeli 1. «kierować na coś, na kogoś wzrok; rozglądać się, szukać czegoś, kogoś wzrokiem» Patrzeć badawczo, bezmyślnie, ciekawie, czujnie, śmiało, trwożnie, ukradkiem, uważnie. Patrzeć … Słownik języka polskiego
zez — m IV, D. zeza, Ms. zezie, blm «nierównoległe ustawienie obu gałek ocznych lub jednej, powodujące nieprawidłowe widzenie; także: spojrzenie charakterystyczne dla takiego ustawienia» Zez zbieżny, rozbieżny. Mieć zeza. Zrobić zeza. ◊ Patrzeć,… … Słownik języka polskiego
mrukliwy — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ia, mrukliwywi {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} o człowieku: niechętnie i opryskliwie odzywający się, nietowarzyski : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie lubiano go, bo był mrukliwy. {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień