-
1 ermuntern
1. vt1) (zu D) ободрять; поощрять (на что-л)zu éíner Árbeit ermúntern — вдохновить на работу
2) редк бодрить; взбадриватьDer Káffee wird dich ermúntern. — Кофе тебя взбодрит.
2.sich ermúntern редк проснуться -
2 דערנע(ע)נטערן
derne(e)ntern || derné(e)ntern [derné(e)ntert]приблизить; сблизить -
3 דערנע(ע)נטערן זיך
derne(e)ntern zikh || derné(e)ntern zix [derné(e)ntert zix]приближаться; сблизиться -
4 ermuntern
ermúnternI vt1. (zu D) ободря́ть; побужда́ть (к чему-л.); поощря́ть (к чему-л., на что-л.)der Erfó lg ermú nterte ihn zu wé iteren Tá ten — успе́х воодушеви́л его́ на дальне́йшие по́двиги
sie brá chte den Kú chen und ermú nterte uns, zú zulangen — она́ внесла́ пиро́г и предложи́ла нам не стесня́ться и есть
2. устарев. бодри́ть; взба́дривать -
5 Hummel
f <-, -n> зоол шмельéíne wílde Húmmel шутл — непоседа, егоза (о девочке)
Sie hat Húmmeln im Híntern. фам — ≈ фам У неё шило в одном месте.
-
6 Quecksilber
n <-s> хим ртуть (хим знак Hg)Quécksilber im Leib [Híntern] háben фам — иметь шило в заднице, не сидеть на месте
-
7 Tisch
m <-es, -e>1) столsich an den Tisch sétzen — сесть за стол
Verhándlungen am rúnden Tisch — переговоры за круглым столом
2) обед; трапезаden Tisch décken — накрывать на стол
den Tisch ábdecken — убирать со стола (после еды)
j-n zu Tisch bítten* — просить кого-л к столу
bei Tisch(e) — за столом, за едой
vom Tisch áúfstehen* (s) — встать из-за стола
vor Tisch(e) — перед едой, перед обедом
nach Tisch — после еды [обеда]
den Tisch fréíhalten* — платить за всех, угощать (в ресторане)
bei j-m fréíen Tisch háben уст — бесплатно питаться у кого-л
etw. (A) únter den Tisch fállen lássen* разг — 1) игнорировать, оставить без внимания что-л 2) отказаться от (проведения) чего-л
únter den Tisch fállen* (s) разг — 1) сойти на нет 2) не состояться
bei Múttern (Zuháúse) die Béíne úntern Tisch stécken фам — жить дома на всём готовом
j-n (A) únter den Tisch trínken* разг — споить кого-л
-
8 verhauen
I * разг1. vt1) колотить, вздуть, отдубасить, избить (кого-л); задать жару (кому-л)j-m den Híntern verháúen — 1) надрать кому-л зад 2) выпороть кого-л
2) портить, губить (работу)Er hat das Diktát verháúen. — Он наделал полно ошибок в диктанте.
3) тратить, спустить (напр, все деньги за один вечер)2.sich verháúen (in, mit D) делать ошибку, дать маху (в чём-л)
II
1.part II от verhauen I, 1., 1)2.part adv разг странно, неподобающеSie sieht ja [ganz, total] verháúen aus. — Она совершенно неподобающе выглядит. / У неё ужасно странный вид.
-
9 durchwintern
dúrchwintern I viперезимова́тьdurchwíntern II vt -
10 entern
éntern vt1. ист. мор. брать на аборда́ж2. перен. взбира́ться, кара́бкаться (куда-л.) -
11 Feuer
Féuer n -s, =1. тк. sg ого́нь, пла́мяdas Fé uer ist á usgegangen — ого́нь пога́с
1) загора́ться; воспламеня́ться2) разг. загоре́ться стра́стью; воспыла́ть интере́сом, увле́чься3) разг. воспыла́ть любо́вьюdarf ich um Fé uer bí tten? — разреши́те прикури́ть?
2. мор., ав. (сигна́льный) ого́нь3. тк. sg пожа́рFé uer brach aus — вспы́хнул пожа́р
4. тк. sg стрельба́, (оруди́йный) ого́ньzusá mmengefaßtes Fé uer — сосредото́ченный ого́нь
das Fé uer von rǘ ckwärts verdí chten — уси́ливать ого́нь из глубины́
5. тк. sg пы́лкость, пылdas Pferd hat viel Fé uer — ло́шадь горя́чая
der Wein hat Fé uer — (э́то) вино́ хмельно́е
sie há ben Fé uer ú nter dem Dach разг. — у них (в семье́) ссо́ра [конфли́кт]
◇wie Fé uer und Wá sser разг. — лёд и пла́мень ( о резких противоположностях)
dem wé rde ich schon Fé uer ú nterm Hí ntern má chen! фам. — уж я его́ подстегну́ [потороплю́]!
für j-n durchs Fé uer gé hen* (s) — пойти́ за кого́-л. в ого́нь и во́ду
die Hand für j-n, für etw. (A ) ins Fé uer lé gen — ≅ дава́ть го́лову на отсече́ние за кого́-л., за что-л.; отвеча́ть [руча́ться] голово́й за кого́-л., за что-л.
zwí schen zwei Fé uer gerá ten* (s) — оказа́ться [попа́сть] ме́жду двух огне́й
gebrá nntes Kind scheut das Fé uer посл. — ≅ пу́ганая воро́на куста́ бои́тся
-
12 hintern
híntern разг. = hí nter den -
13 Hintern
Híntern m -s, = разг.зад, за́дница -
14 Hummel
Húmmel f =, -n зоол.шмель (Bombus Latr.) -
15 kentern
kéntern vi2. мор. меня́ть направле́ние, повора́чиваться (о ветре, течении) -
16 Kentern
Kéntern n -sпереворо́т ки́лем вверх; перевё́ртывание ( лодки) -
17 kontern
kóntern vt1. спорт. контратакова́ть3. пари́ровать, возража́ть, противоде́йствовать4. тех. зако́нтривать -
18 Quecksilber
Quécksilber n -sртуть (хим. знак Hg) -
19 sintern
-
20 Tisch
Tisch m -es, -e1. столsich an den Tisch sé tzen — сесть за стол
bé ide Séiten [Partéien] an é inen Tisch brí ngen* — усади́ть сто́роны [партнё́ров] за стол перегово́ровVerhá ndlungen am rú nden Tisch — перегово́ры за кру́глым столо́м
2. обе́денный столzu Tisch! — (прошу́) к столу́!
bei Tisch(e) — за столо́м, за едо́й
vor Tisch(e) — пе́ред едо́й, пе́ред обе́дом
nach Tisch — по́сле еды́ [обе́да]
bei j-m fré ien Tisch há ben уст. — беспла́тно пита́ться у кого́-л.
1) игнори́ровать, оста́вить без внима́ния что-л.2) отказа́ться от (проведе́ния) чего́-л.1) сойти́ на нет2) не состоя́тьсяetw. vom grǘ nen Tisch aus entsché iden* разг. — реша́ть что-л. бюрократи́чески [в отры́ве от пра́ктики]bei Mú ttern (Zuhá use) die Bé ine ú ntern Tisch sté cken фам. — жить до́ма на всём гото́вом (не помогая по хозяйству, не давая денег)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
kontern — antworten; Paroli bieten; entgegen setzen; erwidern; entgegnen * * * kon|tern [ kɔntɐn] <itr.; hat: a) (im sportlichen Wettkampf) den Gegner, die Gegnerin im Angriff abfangen und ihn, sie durch einen schnellen Gegenangriff aus der Verteidigung … Universal-Lexikon
ı̏ntērnī — ı̏ntērn|ī prid. 1. {{001f}}koji pripada nutrini [∼i organ tijela]; unutarnji, opr. vanjski 2. {{001f}}koji je za unutrašnju upotrebu [∼i propis]; unutrašnji, opr. javni, opći ∆ {{001f}}∼a medicina grana medicine koja proučava i liječi bolesti… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika