-
1 ermuntern
1. vt1) (zu D) ободрять; поощрять (на что-л)zu éíner Árbeit ermúntern — вдохновить на работу
2) редк бодрить; взбадриватьDer Káffee wird dich ermúntern. — Кофе тебя взбодрит.
2.sich ermúntern редк проснуться -
2 דערנע(ע)נטערן
derne(e)ntern || derné(e)ntern [derné(e)ntert]приблизить; сблизить -
3 דערנע(ע)נטערן זיך
derne(e)ntern zikh || derné(e)ntern zix [derné(e)ntert zix]приближаться; сблизиться -
4 buditi
wecken, erwe'cken, aufwecken; auf|muntern, ermu'ntern; b.se auf|wachen (b),erwa'ntern; (b); b. koga iz sna j-n aus dem Schlafe wecken; b. znatiželju (uspomene) Neugierde (Erinnerungen) wecken -
5 зимовка
жÜberwíntern nоста́ться на зимо́вку — überwíntern vi, den Wínter über bléiben (непр.) vi (s)
-
6 ermuntern
ermúnternI vt1. (zu D) ободря́ть; побужда́ть (к чему-л.); поощря́ть (к чему-л., на что-л.)der Erfó lg ermú nterte ihn zu wé iteren Tá ten — успе́х воодушеви́л его́ на дальне́йшие по́двиги
sie brá chte den Kú chen und ermú nterte uns, zú zulangen — она́ внесла́ пиро́г и предложи́ла нам не стесня́ться и есть
2. устарев. бодри́ть; взба́дривать -
7 entern
éntern sw.V. hb tr.V. Hist превземам с абордаж (кораб).* * *tr арх превземам с абордаж (кораб) -
8 ermuntern
ermúntern sw.V. hb tr.V. 1. ободрявам; 2. развеселявам; 3. подканвам; насърчавам, поощрявам, окуражавам.* * *tr ободрявам; (zu) поощрявям (да); -
9 kentern
kéntern sw.V. sn itr.V. обръща се (лодка).* * *itr s, h мор обръща се (лодка). -
10 wintern
-
11 durchwintern
durchwíntern sw.V. hb tr.V. съхранявам през зимата (растения). -
12 Hintern
Híntern m, - задник; umg jmdm. ein paar auf den Hintern geben шляпвам някого по задника; umg sich auf den Hintern setzen сядам си на задника (auch übertr). -
13 hintern/hinters
híntern/hínters präp + art (Akk) зад. -
14 kontern
kóntern sw.V. hb itr.V./tr.V. контрирам, отвръщам на забележка; itr.V. Sp нанасям контраудар. -
15 Hintern
'hɪntərnm( fam) derrière m, postérieur m, fesses f/pljdm in den Hintern kriechen — cirer les bottes à qn/lécher les bottes à qn
HinternHị ntern ['hɪnt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen] <-s, ->(umgangssprachlich) postérieur Maskulin, derrière Maskulin; Beispiel: er hat ihn in den Hintern getreten il lui a donné un coup de pied dans le derrière; Beispiel: jemandem den Hintern versohlen flanquer une fessée à quelqu'unWendungen: ich könnte mich in den Hintern beißen, dass ich das vergessen habe! (umgangssprachlich) je me flanquerais des baffes pour avoir oublié ça!; jemandem in den Hintern kriechen (umgangssprachlich) lécher les bottes à quelqu'un -
16 entern
enternẹ ntern ['εnt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen]prendre à l'abordage Schiffmonter à l'abordage; Beispiel: das Entern l'abordage Maskulin -
17 ermuntern
-
18 hintern
'hɪntərnm( fam) derrière m, postérieur m, fesses f/pljdm in den Hintern kriechen — cirer les bottes à qn/lécher les bottes à qn
hinternhị ntern ['hɪnt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen] -
19 kentern
-
20 kontern
'kɔntərnvparer, contrer, riposterkonternkọ ntern ['kɔnt3f3a8ceeɐ/3f3a8ceen](antworten) riposter
См. также в других словарях:
kontern — antworten; Paroli bieten; entgegen setzen; erwidern; entgegnen * * * kon|tern [ kɔntɐn] <itr.; hat: a) (im sportlichen Wettkampf) den Gegner, die Gegnerin im Angriff abfangen und ihn, sie durch einen schnellen Gegenangriff aus der Verteidigung … Universal-Lexikon
ı̏ntērnī — ı̏ntērn|ī prid. 1. {{001f}}koji pripada nutrini [∼i organ tijela]; unutarnji, opr. vanjski 2. {{001f}}koji je za unutrašnju upotrebu [∼i propis]; unutrašnji, opr. javni, opći ∆ {{001f}}∼a medicina grana medicine koja proučava i liječi bolesti… … Veliki rječnik hrvatskoga jezika