-
61 vor
употр. при обозначении1) места - "где?" (D) пе́редvor dem Haus lag ein kléiner Gárten — пе́ред до́мом был (располо́жен) небольшо́й сад
sie saß vor íhrer Fréundin / vor ihm — она́ сиде́ла пе́ред свое́й подру́гой / пе́ред ним
zwei Kilométer vor dem Dorf — за два киломе́тра до дере́вни
sie stand vor dem Spíegel — она́ стоя́ла пе́ред зе́ркалом
géstern sprach er vor den Studénten der Universität — вчера́ он выступа́л пе́ред студе́нтами университе́та
2) направления - "куда?" (A) пе́редstéllen Sie den Tisch vor das Fénster — поста́вьте стол пе́ред окно́м
ich stéllte mich vor ihn — я встал пе́ред ним
vor die Tür géhen — вы́йти за дверь
3) времени (D) до, пе́ред,... тому́ наза́дes war noch vor dem Kríege — э́то бы́ло ещё до войны́ [пе́ред войно́й]
vor 1988 — до 1988-го го́да, пе́ред 1988-м го́дом
vor zwei Jáhren — два го́да тому́ наза́д
der Ábend begínnt nicht vor 20 Uhr — ве́чер начнётся не ра́ньше двадцати́ часо́в
sie ging noch vor acht (Uhr) — она́ ушла́ ещё до восьми́ (часо́в)
zehn Minúten vor fünf (Uhr) — без десяти́ (мину́т) пять (часо́в)
fünf Táge vor dem Úrlaub / vor der Réise — за пять дней до о́тпуска / до путеше́ствия [до пое́здки]
er kam kurz / lánge vor dem Únterricht — он пришёл незадо́лго / задо́лго до заня́тий
4) причины (D) отvor Fréude — от ра́дости
vor Glück — от сча́стья
vor Angst — от стра́ха
sie wéinte vor Fréude — она́ пла́кала от ра́дости
vor Schmerz schréien — крича́ть от бо́ли
vor Húnger stérben перен. — умира́ть с го́лоду
5) (D)vor állem — пре́жде всего́
vor j-m Angst háben — боя́ться кого́-либо
etw.
vor j-m verstécken — пря́тать что-либо от кого́-либоvor j-m / etw. wárnen — предостерега́ть кого́-либо от кого́-либо / чего́-либо -
62 wählen
vt1) выбира́тьein Buch wählen — выбира́ть кни́гу
ein Bild wählen — выбира́ть карти́ну
éine Spéise wählen — выбира́ть еду́, ку́шанье
Séide zu éinem Kleid wählen — выбира́ть шёлк на пла́тье
etw.
gut, klug wählen — сде́лать хоро́ший, у́мный вы́борetw.
lánge wählen — выбира́ть что-либо до́лгоbítte, wählen Sie — пожа́луйста, выбира́йте!
wélchen Berúf hat er gewählt? — ка́кую профе́ссию он вы́брал?
du hast das Béste gewählt — ты вы́брал (са́мое) лу́чшее, ты сде́лал са́мый лу́чший вы́бор
du darfst dir [für dich] etw. wählen — ты мо́жешь [тебе́ разреша́ется] вы́брать себе́ что́-нибудь
ich hábe ihn mir zum Freund gewählt — я вы́брал его́ себе́ в друзья́
du hast den fálschen Áugenblick gewählt — ты вы́брал неподходя́щий моме́нт
sie wählte íhre Wórte vórsichtig — она́ осторо́жно подбира́ла слова́
2) избира́ть, выбира́ть кого-либо, голосова́ть за кого-либоéinen Kollégen, éinen Árbeiter, éinen Studénten, éinen Schríftsteller wählen — голосова́ть за колле́гу, за рабо́чего, за студе́нта, за писа́теля
zum Léiter, zum Vórsitzenden, zum Sekretär wählen — избра́ть кого́-либо руководи́телем, председа́телем, секретарёмzum Kongress wählen — избра́ть кого́-либо на съездins Komítee wählen — выбира́ть кого-либо в комите́тDeutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > wählen
-
63 zählen
1. vt1) счита́ть, подсчи́тыватьsein Geld zählen — счита́ть свои́ де́ньги
die Bücher zählen — счита́ть кни́ги
ríchtig zählen — счита́ть пра́вильно
falsch zählen — счита́ть неве́рно
genáu zählen — счита́ть то́чно
sie zählte die Táge bis zu íhrem Úrlaub — она́ счита́ла дни, оста́вшиеся до о́тпуска
séine Táge sind gezählt — его́ дни сочтены́
2) насчи́тывать; равня́ться чему-либоdie Stadt zählt éine Millión Éinwohner — го́род насчи́тывает (оди́н) миллио́н жи́телей
er zählt 60 Jáhre — ему́ 60 лет
sie zählte über 70 Jáhre — ей бы́ло бо́лее семи́десяти лет
3) ( zu D) счита́ть кого-либо кем-либо, что-либо чем-либо2. vier zählt zu den bésten Studénten — он счита́ется одни́м из лу́чших студе́нтов
счита́тьvon 1 (eins) bis 20 zählen — счита́ть от одного́ до двадцати́
••er kann nicht bis drei zählen разг. — он неве́жда
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zählen
-
64 anästhesieren
vt мед анестезироватьden Patiénten anästhesíéren — давать пациенту наркоз
-
65 angehörig
éíner Organisatión ángehörig Studénten — студенты одной организации
-
66 anspitzen
vt1) затачивать (карандаш и т. п.); заострять (колышек и т. п.)2) разг подгонять (кого-л в работе)den Praktikánten ánspitzen — подгонять практиканта
-
67 anweisen*
vt1) предоставлять, отводить (что-л кому-л)j-m ein Zímmer ánweisen — предоставлять кому-л комнату
j-m éínen Stuhl ánweisen — предлагать кому-л стул
2) поручать, давать указание (кому-л)Ich hábe ihn ángewiesen, mich in zwei Stúnden zurückzurufen. — Я дал ему указание перезвонить мне через два часа.
3) высок наставлять, инструктироватьéínen Praktikánten ánweisen — инструктировать практиканта
4) распоряжаться о выплате [перечислении] (зарплаты, гонорара и т. п.)5) переводить, перечислять (какую-л сумму по почте) -
68 Atlas
I
m миф Атлант (титан в древнегреческой мифологии)
II
m <- и́ -ses,..lańtenи́ -se>2) атлас (сборник чертежей и т. п.)
III
m <- и́ -ses> анат первый шейный позвонок
IV
m <- и́ -ses, -se> атлас (ткань)
V
m <- и́ -ses, -e и́ Atlánten> редк см Atlant
VI
m <-> геогр Атлас (горы в Африке) -
69 aufrufen*
-
70 Ausgang
m <-(e)s,..gänge>1) выход (действие)Áúsgang in die Bérge — прогулка [выезд] в горы
Der Arzt hat dem Patiénten den Áúsgang verbóten. — Врач запретил больному выходить из дому.
2) выходной (день); воен увольнение3) выход; выходная дверьden Áúsgang aus dem Gebäude súchen — искать выход из здания
auf j-n am Áúsgang wárten — ждать кого-л на выходе
4) конец, окраина (населённого пункта)am Áúsgang des Dórfes wóhnen — жить на окраине деревни
5) тк sg окончание, конец (эпохи и т. п.)am Áúsgang des Míttelalters — в конце средних веков
am Áúsgang der Renaissance — в конце Ренессанса
6) конец, исход, развязкаder Áúsgang des Kríéges — исход войны
ein únerwarteter Áúsgang — неожиданный исход
7) конец (строки, строфы); концевая строка8) тк sg исток, началоzu dem Áúsgang des Gesprächs zurückkehren — вернуться к исходному пункту разговора
séínen von (D) Áúsgang néhmen* — начинаться (с чего-л; где-л)
9) тк sg канц исходящие (бумаги) -
71 ausheilen
1.v́ редк вылечиватьden Patiénten áúsheilen — вылечить больного
2. vi (s)1) вылечиваться (о болезни)2) заживать (о больном органе) -
72 behandeln
vt1) обращаться, обходиться (с кем-л, чем-л)j-n fréúndlich behándeln — обращаться с кем-л по-дружески
ein Eléktrogerät sáchgemäß behándeln — обращаться с электроприбором надлежащим образом
2) обрабатыватьchémisch behándeln — подвергать химической обработке
3) анализировать, излагатьEr hat das Problém sehr exakt behándelt. — Он очень точно представил эту проблему.
4) лечитьeinen Patiénten mit Antibiótika behándeln — лечить пациента антибиотиками
-
73 bei
prp (D)1) у, возле, около (указывает на местонахождение поблизости от кого-л, чего-л); под (чем-л – о населëнном пункте)bei dem Fénster — у окна
bei Berlín — под Берлином
Er stand bei ihm. — Он стоял возле него.
2) на, в, среди, у, с (указывает на нахождение где-л, на распространение среди кого-л, чего-л)bei den Demonstránten — среди демонстрантов
3) при, во время (указывает на время; сочетание переводится на русский язык тж творительным падежом существительного)bei Énde der Vórstellung — в конце предстваления
4) за, во время (о занятии и т. п.)beim Éssen — за едой
bei der Árbeit sein — работать
Er war bei éíner Hóchzeit. — Он был на свадьбе.
5) указывает на состояние:bei gúter Gesúndheit sein — быть здоровым, обладать хорошим здоровьем
6) при, в (указывает на условия, обстоятельства)bei pássender Gelégenheit — при подходящей возможности
bei éíner Schlägerei wúrde er verlétzt. — Он был ранен в драке.
7) у, к, в, на (указывает на связь с лицом, учреждением, организацией)bei Éltern wóhnen — жить у родителей
Sie árbeitet bei éíner Bank. — Она работает в банке.
8) указывает на обладание чем-л, наличие чего-л:Ich hábe kein Geld bei mir. — У меня с собой нет денег.
9) указывает на то, за что берутся:das Kind bei der Hand néhmen — взять ребëнка за руку
10) около (указывает на примерное количество)bei 100 Milliónen — около 100 миллионов
11) в клятвах, просьбах и т. п.; в сочетании с существительным переводится на русский язык творительным падежом:bei Gott! — клянусь богом!, ей богу!
etw. (A) bei der Hand háben разг — иметь что-л под рукой
schlecht bei Kásse sein разг — нуждаться в деньгах
etw. (A) bei sich dénken* — думать что-л про себя
-
74 bemühen
1) старатьсяIch wérde mich bemühen, dir zu hélfen. — Я постараюсь тебе помочь.
Bítte bemühen Sie sich nicht! — Пожалуйста, не беспокойтесь!
2) добиваться (чего-л), хлопотать (о чём-л)Er bemüht sich um díése Stélle schon seit éínem Jahr. — Он пытается получить эту должность уже год.
Er bemüht sich um ihre Fréúndschaft. — Он добивается её дружбы.
3) заботиться (о ком-л)sich um éínen Patiénten bemühen — позаботиться о пациенте
2.vt высок беспокоить (mit D чем-л, wegen G, in D из-за чего-л)Darf ich Sie in díéser Sáche nóchmals bemühen? — Можно Вас снова побеспокоить по этому делу?
-
75 bis
1. prp1) (A) до (о времени)bis Fréítag — до пятницы
bis Október — до октября
bis bald!, bis dann! разг — пока! (форма прощания)
bis gleich! разг — до скорого! (форма прощания, используемая, в случае если собеседники увидятся вновь в течение нескольких часов)
Er bleibt hier bis mórgen. — Он остаётся здесь до завтрашнего дня.
Ich hábe bis jetzt darüber nichts gehört. — До настоящего момента я ничего об этом не слышал.?
Schaffst du es, das Buch bis nächstes Wóchenende zu lésen? — Ты успеешь прочитать книгу до следующих выходных?
2) (во временном значении в сочетании с предлогами, управляющими соответствующими падежами):bis zum Jáhresende — до окончания года
bis in den Tag (hinéín) schláfen* — проспать весь день
3) (A) до (о пространстве)bis München flíégen* (s) — лететь до Мюнхена
von únten biś oben — снизу доверху nach Berlin до (самого) Берлина
nach Berlín — до (самого) Берлина
bis híérher — до этого места
4) (в пространственном значении в сочетании с предлогами, управляющими соответствующими падежами):bis an die Élbe — до Эльбы
bis nach Itánien — вплоть до Италии
bis zum Báhnhof — до вокзала
5)bis auf — 1) вплоть до, включая (кого-л, что-л)
Kárten bis auf den létzten Platz verkáúfen — продать все билеты [вплоть до последнего места] 2) за исключением (кого-л, чего-л)
bis auf drei sind álle Gäste erschíénen. — Появились все гости, за исключением троих.
6)die Stadt bis zu 50 000 Éínwohnern — город с численностью до 50 000 человек
Das Tícket wird bis 100 Éúro kósten. — Билет будет стоить порядка [до] 100 евро.
2. cj1) до (при определении приблизительного количества)von 10 bis 50 Éúro — от 10 до 50 евро
2) пока неDu kannst bleiben, bis er zurückkommt. — Ты можешь остаться, пока он не вернётся.
3) австр разг как только, еслиIch gébe dir das Buch zurück, bis ich es gelésen habe. — Я отдам тебе книгу, как только её прочту.
-
76 durchbringen* отд
разг1. vt1) проносить; протаскивать (через что-л)Díésen Tisch kann man hier nicht dúrchbringen. — Этот стол здесь не пройдёт.
2) проводить (через границу, контроль и т. п.)3) проводить (закон, кандидата на выборах и т. п.)4) содержать, материально поддерживать5) выхаживать (больного)Der Arzt hofft jédoch, den Patiénten dúrchzubringen. — Врач всё же надеется выходить больного.
6) растратить (деньги)séíne Erspárnisse dúrchbringen — промотать все сбережения
2.sich d́úrchbringen перебиватьсяsich als Spráchlehrer dúrchbringen — зарабатывать на жизнь преподаванием иностранных языков
-
77 eingefroren
1.part II от einfrieren2. part adj1) замороженный2) перен замороженный (о капитале, заработной плате и т. п.)éíngefrorene Kónten — замороженные (банковские) счета
-
78 einhändig
a1) однорукий2) спорт одной рукойéínhändiger Wurf — бросок одной рукой (в гандболе)
éínhändige Ábgabe — передача одной рукой (в гандболе)
éínhändige Ábgabe von únten — передача одной рукой низом (в баскетболе)
éínhändiges Musíkstück муз — музыкальное произведение, играющееся одной рукой (напр на фортепиано)
-
79 Elefant
m <-en, -en> зоол слонaus éíner Mücke éínen Elefánten máchen — делать из мухи слона
wie ein Elefánt im Porzellánladen разг — как слон в посудной лавке
-
80 fahrend
См. также в других словарях:
NTEN: The Nonprofit Technology Enterprise Network — Established 2000 Exec. Dir. Holly Ross Offices Portland, OR, United States; Homepage … Wikipedia
Holiday home Nordskrænten I — (Oksbøl,Дания) Категория отеля: Адрес: Nordskrænten, 6840 Oksbøl, Дания … Каталог отелей
Holiday home Nordskrænten — (Oksbøl,Дания) Категория отеля: Адрес: Nordskrænten, 6840 Oksbøl, Дания … Каталог отелей
Holiday home Sydskrænten Oksbøl VI — (Oksbøl,Дания) Категория отеля: Адрес: Sydskrænten, 6840 Oksbøl, Дания Описание: Offering a tennis court, Hol … Каталог отелей
Holiday home Nordskrænten ds Denmk — (Oksbøl,Дания) Категория отеля: Адрес: Nordskrænten, 6840 Oksbøl … Каталог отелей
Holiday home Blåbærskrænten — (Blokhus,Дания) Категория отеля: Адрес: 9492 Blokhus, Дания … Каталог отелей
Holiday home Lerskrænten Vinderup I — (Vinderup,Дания) Категория отеля: Адрес: 7830 Vinderup, Дания … Каталог отелей
Holiday home Lerskrænten Vinderup II — (Vinderup,Дания) Категория отеля: Адрес: 7830 Vinderup, Дания … Каталог отелей
Holiday home Lerskrænten Vinderup XI — (Vinderup,Дания) Категория отеля: Адрес: 7830 Vinderup, Дания … Каталог отелей
Holiday home Nordskrænten Oksbøl V — (Oksbøl,Дания) Категория отеля: Адрес: 6840 Oksbøl, Дания … Каталог отелей
Holiday home Nordskrænten dnmk IV — (Oksbøl,Дания) Категория отеля: Адрес: Nordskrænten, 6840 Oksbøl … Каталог отелей