-
21 till
1. отложенная морена, тилл 2. тилл (плотная тяжёлая подпочва; крайне бедная или бесплодная почва)
ablation till абляционная отложенная морена, абляционный тилл
basal till основная [донная] отложенная морена, основной [донный] тилл
berg till айсберговая отложенная морена, айсберговый тилл
derived till переотложенная морена, переотложенный тилл
englacial till внутриледниковая отложенная морена, внутриледниковый тилл
floe till айсберговая отложенная морена, айсберговый тилл
glacial [glacier] till отложенная морена, тилл
iceberg [subaqueous] till айсберговая отложенная морена, айсберговый тилл
* * *• вплоть• морена• тилл• тилль• тиль -
22 till
1. prep до, после2. v возделывать, обрабатывать, пахать3. v развивать; шлифовать; разрабатыватьthe fields tilled by the biologists — области, разрабатываемые биологами
4. v амер. заниматься землепашеством, обрабатывать землю5. n денежный ящик, касса6. n разг. кубышка, загашникdo we have enough in the till for a vacation? — хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?
7. n уст. выдвижной ящик8. v класть деньги в ящик, в кассу9. n геол. тилль; валунная глинаСинонимический ряд:1. drawer (noun) bin; cash box; compartment; drawer; money-box; receptacle; shelf; strong box; tray2. cultivate (verb) cultivate; culture; dress; farm; grow; harrow; labor; labour; raise crops; tend; work; work the soil3. before (other) antecedent to; anterior to; before; pending; preceding; previous to; prior to; until -
23 till
I prp до Русский предлог времени до передается английскими till (реже to), until и before. Till и until обозначают временной предел:Stay here till (until) five — Побудь здесь до пяти;
from nine till (to) five — с девяти до пяти;
from morning till (to) night — с утра до вечера.
Английский предлог before соответствует русскому до, перед, раньше чем, прежде чем (что-либо произойдет):He will stay there till September — Он пробудет там до сентября (т. е. все время вплоть до сентября).
Ср. He won't leave before September — Он не уедет до сентября (т. е. раньше, чем наступит сентябрь).
Предложения с этими предлогами часто соответствуют русским предложениям с отрицательным придаточным:He stayed at home till she came — Он остался дома, пока (до тех пор, пока) она не пришла.
II cj до тех пор, пока не See after, cj (1). -
24 till the cows come home
expr infmlYou can sit there till the cows come home, but Mr Wilson cannot see you just the same — Вы можете сидеть сколько угодно, но господин Уилсон вас все равно не примет
The new dictionary of modern spoken language > till the cows come home
-
25 till
I [tɪl] 1. предл.1)а) доHe read the book till its end. — Он прочитал книгу до конца.
б) шотл.; диал. к (чему-л.), по направлению к (чему-л.)He went from one place till another. — Он пошел от одного места к другому.
Syn:to 1.2) до, не раньшеHe did not write us till last week. — До прошлой недели он ничего не писал нам.
•Syn:2. союзпока, до тех пор пока (не)The child could not go for a walk till his parents came. — Ребёнок не мог пойти гулять, пока не вернулись его родители.
Syn:II [tɪl] сущ.1)а) денежный ящик, касса ( в магазине или банке)Syn:2) сумма денег, которая находится в кассеIII [tɪl] гл.возделывать землю, пахатьLight land is easily tilled. — Рыхлую землю легко пахать.
Syn:IV [tɪl] сущ.; геол.тиль; валунная глина -
26 till hell freezes
разг."пока ад не замёрзнет", т. е. до бесконечности, до скончания векаThat pass is narrow enough for a platoon to hold it till hell freezes over. (N. Mailer, ‘The Naked and the Dead’, part III, ch. IV) — Этот проход такой узкий, что один взвод может его оборонять до бесконечности.
If their suspicions once get aroused, they'll investigate until hell freezes over... (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 2) — Если у страховой компании возникнут подозрения, то расследованию конца не будет...
Aw, I'll get a job awright [= all right], don't worry. I'll stand out there till hell freezes over. (J. Steele, ‘The Conveyor’, ch. VIII) — Не беспокойся - я получу работу. Встану на очередь в заводском бюро по найму рабочей силы и буду стоять хоть до второго пришествия.
Yours till hell freezes. (Suppl) — Твой навеки.
-
27 till the cows come home
разг.бесконечно долго, до бесконечности, целую вечность; ≈ до второго пришествия [выражение, широко распространённое в Англии в XVII-XVIII вв., было потом забыто, но сохранилось в США, откуда снова вернулось в Англию]; см. тж. when the cows come homeSteady, Larry! Steady, boyl I'm here! I'm with you till the cows come home. (J. Conroy, ‘The Disinherited’, part III, ch. II) — Успокойся, Ларри! Успокойся, мальчик! Я здесь. Я всегда буду с тобой.
Whiskey was another matter, but beer he could drink till the cows came home, and it wouldn't affect him. (J. O'Hara, ‘Assembly’, ‘The Pioneer Hep-Cat’) — Виски - совсем другое дело, но пиво Редс мог пить хоть весь день, и оно совсем на него не действовало.
‘I've got to go now,’ she insisted. ‘If you like to wait I'll meet you... about quarter past seven.’ ‘Wait? I'd wait for you till the cows come home.’ (D. Cusack and F. James, ‘Come in Spinner’, ‘Friday III’) — - Мне сейчас нужно уходить, - настаивала Гини. - Если у тебя есть желание подождать, то мы можем встретиться... около четверти восьмого. - Подождать? Я готов ждать тебя хоть вечность.
-
28 till
till now, up to now — до сих пор
-
29 till
I1. preposition1) до; till then до тех пор2) до, не раньше; he did not write us till last week до прошлой недели он ничего не писал нам2. conjunction(до тех пор) пока (не); wait till I come подожди, пока я придуIInounденежный ящик, касса (в магазине или банке)IIIverbвозделывать землю, пахатьIVnoun geol.тиль; валунная глина* * *1 (d) вплоть2 (n) наличность кассы3 (p) до* * *до* * *[ tɪl] n. денежный ящик, касса, тилль, валунная глина v. возделывать землю, пахать conj. до тех пор пока, пока prep. до, не раньше, пока* * *айда-коальфа-кбеги-кобегите-ковозделыватьвозьми-когай-догляди-коглянь-кодавай-кодавайте-кодай-кода-кдодо-доешь-коздравствуй-коиди-коккарате-докассак-ккокос-долет-донадень-кона-донайди-кона-кону-кну-конут-коо-кпахатьпереломись-копогляди-копогоди-коподи-коподумай-копоиграй-копойдем-копойду-копокапостой-коприми-копусть-космотри-котишь-котоль-котрип-коянус-к* * *I 1. предл. 1) а) до б) диал., шотл. к чему-л., по направлению к чему-л. 2) до, не раньше 2. союз пока, до тех пор пока (не) II сущ. 1) а) денежный ящик, касса (в магазине или банке) б) ящик для хранения ценностей 2) сумма денег, которая находится в кассе III гл. возделывать землю IV сущ.; геол. тиль; валунная глина -
30 till
1. prepдоtill now — до сих по́р
2. cjwait till tomorrow — подожди́те до за́втра
до тех по́р пока́, пока́ неsit here till I come back — посиди́те здесь, пока́ я не верну́сь
-
31 till (or until) the cows come home
paзг.бecкoнeчнo дoлгo, дo бecкoнeчнocти, цeлую вeчнocть; дo втopoгo пpишecтвия [выpaжeниe, шиpoкo pacпpocтpaнённoe в Aнглии в XVII - XVIII вв., былo пoтoм зaбытo, нo coxpaнилocь в CШA, oткудa cнoвa вepнулocь в Aнглию] Steady, Larry! Steady, boy! I'm here! I'm with you till the cows come home (J. Conroy). 'Wait till we start sending you our conversion graphs. Wait till...' 'The cows come home,' said Father Chrisholm dreamily (A. 1. Cronin)Concise English-Russian phrasebook > till (or until) the cows come home
-
32 till
[tɪl]1) Общая лексика: в кассу, валунная глина, возделать, возделывать, возделывать землю, выжидать, денежный ящик (в магазине или банке), до тех пор, до тех пор пока, до тех пор пока не, касса, класть деньги в ящик, на, обрабатывать, пахать, пока, пока не (wait till I come - подожди, пока я не приду), разрабатывать, тиль, до, наличность кассы, не раньше (he did not write us till last week - до прошлой недели он ничего не писал нам), плуг2) Геология: валунная глина (глинистые пёстрые ледниковые образования с эрратическими валунами), вплоть, вспахивать, ледниковые наносы, морена, тилл, тилль (ледниковое отложение), тиль (глинистые пёстрые образования)4) Американизм: заниматься землепашеством5) Устаревшее слово: выдвижной ящик (для драгоценностей и т.п.)6) Сельское хозяйство: культивировать, обработать7) Строительство: выдвижной ящик (стола)8) Математика: вплоть до, до + время, до того как9) Британский английский: контрольно-кассовый аппарат10) Экономика: класть деньги в кассу11) Бухгалтерия: обрабатывать землю, обрабатывать (землю)12) Автомобильный термин: выдвижной ящик (в кузове)13) Полиграфия: поперечная балка печатного станка с направляющими отверстиями14) Банковское дело: активы банка, денежный ящик кассы15) Силикатное производство: моренная глина16) Реклама: выдвижной ящик, кассовый аппарат17) Бурение: глинистые пёстрые образования, ледниковое отложение18) Макаров: отложенная морена, возделывать (землю), пахать (землю), развивать (знания, ум), шлифовать (знания, ум), тилл (отложенная морена), тилл (отложенные морены, т. е. грубообломочные отложения ледникового происхождения), разрабатывать (отрасль науки), тилл (плотная тяжелая подпочва, крайне бедная или бесплодная почва)19) Табуированная лексика: женские наружные половые органы, совокупляться20) Золотодобыча: отложенная морена (плотная тяжелая подпочва, крайне бедная или бесплодная почва)21) Общая лексика: ледниковые отложения, ледниковые тиллиты -
33 till
[tɪl]1. prepдо2. conjдо тех пор, покаI won't go to bed till you come — я не лягу спать, пока ты не придёшь
-
34 till
-
35 till
-
36 till hell freezes over
expr infmlThe new dictionary of modern spoken language > till hell freezes over
-
37 till kingdom come
adv infmlYou can blow through your nostrils till kingdom come — Ты сколько угодно можешь раздувать свои ноздри
You could live up here till kingdom come and no one would ever find out — Ты можешь жить здесь сколько угодно, и никто не догадается
The new dictionary of modern spoken language > till kingdom come
-
38 till all is blue
до предела, вовсю; до бесконечности, бесконечно [первонач. о корабле в открытом море]So I turned to him and slanged him till all was blue. (J. Conrad, ‘Lord Jim’, ch. 18) — Тут я накинулся на Джимми и разругал его на чем свет стоит.
Well, she could have pulled it till all was blue. The maid wouldn't have heard. (A. Christie, ‘Towards Zero’, ‘A Fine Italian Hand’) — Леди Трессилиан могла дергать шнурок звонка хоть до скончания века. Горничная все равно не услышала бы.
-
39 till
выдвижной ящик (в кузове); глинистые образования; II обрабатывать почву; возделывать почву; пахать- no-till -
40 till doomsday
бecкoнeчнo дoлгo, дo бecкoнeчнocти, цeлую вeчнocть; дo втopoгo пpишecтвия (oбыкн. упoтp. c гл. to wait)I thought if I went on waiting till Mary...came to see me I'd have to wait till doomsday, so I thought the best thing I could do was to come and see her myself (W. S. Maugham)
См. также в других словарях:
Till the World Ends — «Till the World Ends» Sencillo de Britney Spears del álbum Femme Fatale Publicación … Wikipedia Español
Till the World Ends — Single par Britney Spears extrait de l’album Femme Fatale Sortie 4 mars 2011 Enregistrement Conway Studios, Los Angeles Durée 3:58 Genre Dance pop, electropop … Wikipédia en Français
Till the World Ends — «Till the World Ends» Сингл Бритни Спирс из альбома … Википедия
Till (Name) — Till ist ein Vorname und Familienname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Varianten 3 Bekannte Namensträger 3.1 Vorname … Deutsch Wikipedia
Till Eulenspiegel — Till l espiègle Till l espiègle Origine … Wikipédia en Français
Till Ulenspiegel — Till l espiègle Till l espiègle Origine … Wikipédia en Français
Till l'espiegle — Till l espiègle Till l espiègle Origine … Wikipédia en Français
Till l'espiègle — Origine … Wikipédia en Français
Till l'Espiègle — Personnage de fiction … Wikipédia en Français
Till — glaciar comenzando a ser poblado por pastos … Wikipedia Español
Till the World Ends — Britney Spears Veröffentlichung 4. März 2011 Länge 3:57 Genre(s) Dance Pop, Elekto Autor(en) Max Martin, Lukasz Go … Deutsch Wikipedia