-
1 nitka
nitka [ɲitka] f\nitka dentystyczna Zahnseide f4) dojść po nitce do kłębka allmählich einer Sache auf die Schliche kommen, nach und nach die Wahrheit ans Licht bringenbyć przemokniętym do suchej nitki nass bis auf die Haut [ lub Knochen] sein, keinen trockenen Faden [mehr] am Leibe haben ( fam), völlig durchnässt seinnie zostawić na kimś suchej nitki kein gutes Haar an jdm lassen -
2 nitka
fFaden m -
3 przemoknąć
-
4 makaron
-
5 pokręcić
pokręcić pf (-ę) nitki, fakty durcheinander bringen;pokręcić gałką den Knopf kurz drehen;pokręcić się sich verdrehen; durcheinander kommen;pokręcić się na karuzeli Karussell fahren -
6 przemoczony
przemoczony do suchej nitki bis auf die Haut nass, fam. klitschenass -
7 zostawiać
zostawiać (-am) < zostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; (zapomnieć) liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; (odłożyć) zurücklassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;zostawiać wiadomość eine Nachricht hinterlassen;zostawiać czapkę w autobusie seine Mütze im Bus liegen lassen;zostawiać po sobie hinterlassen;zostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;zostawiać dziecko samo ein Kind alleine lassen;zostaw mnie (w spokoju)! lass mich (in Ruhe)!;zostawić pf na lodzie k-o jemanden im Regen stehen lassen, jemanden im Stich lassen; -
8 zostawić
zostawiać (-am) < zostawić> (-ię) dobytek, bagaż zurücklassen; (zapomnieć) liegen lassen, stehen lassen; (osierocić) zurücklassen; (opuścić) verlassen; (odłożyć) zurücklassen; w spadku hinterlassen; decyzję, wybór überlassen; ślad, bliznę hinterlassen, zurücklassen; wolne miejsce lassen;zostawiać wiadomość eine Nachricht hinterlassen;zostawiać czapkę w autobusie seine Mütze im Bus liegen lassen;zostawiać po sobie hinterlassen;zostawiać otwarte drzwi die Tür offen stehen lassen;zostawiać dziecko samo ein Kind alleine lassen;zostaw mnie (w spokoju)! lass mich (in Ruhe)!;zostawić pf na lodzie k-o jemanden im Regen stehen lassen, jemanden im Stich lassen; -
9 makaron
-
10 zmoknięty
-
11 zostawiać
1) ( nie zabierać) [zurück]lassen2) ( porzucać) verlassen, zurücklassen3) ( dać w spadku) hinterlassen, vererbenzostawić komuś coś w spadku jdm etw als Erbe hinterlassen4) ( powodować) hinterlassen, zurücklassenzostawić trwałe ślady dauerhafte Spuren hinterlassen5) ( wstrzymywać od działania) lassenzostaw, ja to zrobię! lass das, ich werde es machen!6) ( pozwalać komuś decydować) überlassenzostawić coś komuś do dyspozycji jdm etw überlassen [ lub zur Verfügung stellen]7) ( zachowywać) lassenzostawić komuś wiadomość jdm eine Nachricht hinterlassennie zostawić na kimś suchej nitki kein gutes Haar an jdm lassenzostaw to mnie! lass es meine Sorge sein!, überlass es mir! -
12 durch
durch [dʊrç]I. prep + akk1) ( hindurch)\durch das Fenster przez okno\durch die Stadt bummeln spacerować po mieście\durch den Fluss waten brodzić po rzecequer \durch das Tal gehen Person: pójść w poprzek doliny; Brücke, Straße: przebiegać wzdłuż doliny\durch sein ( passiert haben) Zug: przejechać; sport ( nächste Runde erreichen) przejść [do następnego etapu]2) ( mit Hilfe)etw \durch einen Boten bekannt geben obwieścić coś przez posłańca\durch Zufall przez przypadek\durch Fragen za pomocą pytań\durch den Unfall das Bewusstsein verlieren stracić przytomność wskutek wypadku4) ( dank)\durch jdn dzięki komuś5) ( während)das ganze Jahr \durch arbeiten pracować przez cały rok\durch den Winter kommen przetrwać zimę6) matvier geteilt \durch zwei cztery podzielone przez dwaII. adv1) (fam: vorbei)es ist Mittag \durch minęło południe2) (fam: fertig)mit etw \durch sein Buch, Hausaufgaben uporać się z czymś3) (fam: kaputt)\durch sein Sohlen: zedrzeć się; Seil: przerwać się4) (fam: genehmigt)\durch sein Gericht: być gotowym; ( reif) Käse: być dojrzałym6) \durch und \durch ehrlich sein być zupełnie szczerym\durch und \durch nass sein być przemoczonym do suchej nitki -
13 durchnäßt
-
14 Haut
Haut [haʊt, Pl: 'hɔytə] <-, Häute> fskóra ftrockene/empfindliche \Haut skóra sucha/wrażliwaviel \Haut zeigen ( iron) pokazać sporo ciałamit heiler \Haut davonkommen (fam: unverletzt, ungestraft) wyjść [z czegoś] bez szwanku ( pot), uratować skórę ( przen)nass bis auf die \Haut przemoczony do suchej nitki -
15 Hemd
Hemd [hɛmt] <-[e]s, -en> nt(Ober\Hemd) koszula f; (Unter\Hemd) podkoszulek mnass bis aufs \Hemd przemoczony do suchej nitki -
16 klatschnass
-
17 Knochen
Knochen ['knɔxən] <-s, -> mmir tun alle \Knochen weh bolą mnie wszystkie kości3) er/sie ist bis auf die \Knochen abgemagert [to] skóra i kościnass bis auf die \Knochen sein być przemokniętym do suchej nitki -
18 patschnass
-
19 tropfnass
См. также в других словарях:
Nitki — Village … Wikipedia
nitki — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. nitkitek, bot. {{/stl 8}}{{stl 7}} strzępki, z których składa się grzybnia {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zgrać się do nitki — {{/stl 13}}{{stl 7}} stracić wszystkie pieniądze, grając w jakąś grę hazardową : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zgrać się do nitki w pokera, w ruletkę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zmoknąć [przemoknąć] do (suchej) nitki — {{/stl 13}}{{stl 7}} zmoknąć bardzo, stać się zupełnie mokrym; przemoknąć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przemoknąć do suchej nitki na deszczu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zgrać się do suchej nitki — Stracić wszystkie pieniąze poprzez hazard Eng. To lose all one s money on gambling … Słownik Polskiego slangu
nitka — 1. Dojść, trafić itp. po nitce do kłębka «wykryć, wyjaśnić coś przez cierpliwe śledzenie szczegółów jakiejś sprawy»: Pech polegał na tym, że pewien chłopczyk lubił sobie zapisywać numery samochodów, no i zanim sprawcy zdążyli skończyć oblewanie… … Słownik frazeologiczny
nitka — ż III, CMs. nitkatce; lm D. nitkatek 1. «rodzaj cienkiego sznureczka ze skręconych włókien, używanego do tkania, szycia itp.» Biała, kolorowa, cienka, gruba nitka. Igła z nitką. Korale, grzyby nawleczone na nitkę. Nitka rwie się, pęka, plącze się … Słownik języka polskiego
nitka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. nitkatce; lm D. nitkatek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} bardzo cienki sznureczek ze skręconych włókien (naturalnych lub sztucznych), używany do szycia, szydełkowania itp. :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
suchy — pot. O suchym pysku, o suchej gębie a) «bez jedzenia, bez picia; na czczo»: Jeszcze tylko trochę będziemy się pocić w zachodzącym słońcu, chwilę pomęczymy się o suchym pysku, przetrwamy. Bdek 8/1985. b) «nie napiwszy się alkoholu»: Ileż mogą mieć … Słownik frazeologiczny
suchy — susi, suchychszy 1. «pozbawiony wilgoci, wody, płynu, niewilgotny, niemokry, wysuszony; wyschły, uschnięty» Sucha bielizna. Suche drewno, siano. Suche kwiaty, liście. Sucha kiełbasa. Suche wargi. Suchy jak pieprz. ∆ Suchy kaszel «kaszel bez… … Słownik języka polskiego
viséti — ím nedov., vísel (ẹ í) 1. biti oprt, pritrjen na kaj ob zgornjem delu ali nad seboj brez opore na tleh, spodaj: svetilka, zavesa visi; klobuk visi na klinu; slika visi na steni; na veji visi roj; držeč se vrvi, viseti nad prepadom; pod stropom… … Slovar slovenskega knjižnega jezika