-
1 przemoknąć do suchej nitki
= zmoknąć do suchej nitki -
2 zmoknąć do suchej nitki
= przemoknąć do suchej nitki промо́кнуть до ни́тки -
3 nie pozostawić suchej nitki na kimś
перемы́ть ко́сточки кому́-л.Słownik polsko-rosyjski > nie pozostawić suchej nitki na kimś
-
4 obedrzeć do nitki
ободра́ть как ли́пку -
5 zgrać się do nitki
проигра́ться в пух и прах -
6 zmoknąć do nitki
промо́кнуть до (после́дней) ни́тки (до косте́й) -
7 nitka
сущ.• нитка• нить• пряжа• резьба* * *nit|ka♀, мн. Р. \nitkaek нитка;● zgrać się do \nitkaki проиграться в пух и прах; obedrzeć do \nitkaki ободрать как липку; zmoknąć do \nitkaki промокнуть до (последней) нитки (до костей)
+ nić* * *ж, мн Р nitekни́тка- obedrzeć do nitki
- zmoknąć do nitkiSyn: -
8 suchy
прил.• бесплодный• засушливый• неплодородный• сухой• черствый* * *such|ysusi, \suchyszy 1. сухой;\suchy chleb сухой хлеб; \suchy klimat сухой климат; \suchya granica сухопутная
граница;\suchy dok мор. сухой (наливной) док;
2. постный, пустой;\suchyе kartofle постная картошка;
3. \suchyе ☼ разг. сухое место;iść po \suchyym идти посуху (по сухому месту); ● do \suchya досуха, насухо; \suchyą nogą (stopą) посуху, сухим путём; zmoknąć (przemoknąć) do \suchyej nitki промокнуть до нитки; \suchy kwiecień, mokry maj, będzie żyto jako (niby) gaj посл. в мае дождь — будет рожь
* * *susi, suchszy1) сухо́йsuchy chleb — сухо́й хлеб
suchy klimat — сухо́й кли́мат
sucha granica — сухопу́тная грани́ца
suchy dok — мор. сухо́й (наливно́й) док
2) по́стный, пусто́йsuche kartofle — по́стная карто́шка
3) suche с, разг. сухо́е ме́стоiść po suchym — идти́ по́суху (по сухо́му ме́сту)
•- do sucha- suchą stopą
- zmoknąć do suchej nitki
- przemoknąć do suchej nitki
- suchy kwiecień, mokry maj, będzie żyto jako gaj
- suchy kwiecień, mokry maj, będzie żyto niby gaj -
9 makaron
сущ.• лапша• макароны• паста* * *♂, Р. \makaronu макаронные изделия; макароны lm. (mrki); вермишель ž (nitki); лапша ž (pa-seczki)* * *м, Р makaronu -
10 obrać
глаг.• выбирать• выбрать• обобрать* * *obra|ćobiorę, obierze, obierz, \obraćł, \obraćny сов. 1. очистить, снять (кожуру etc.);\obrać jajko очистить (облупить) яйцо;
2. выбрать; избрать;\obrać temat выбрать тему; \obrać na przewodniczącego избрать председателем;
3. разг. обобрать, ограбить;\obrać do nitki, do gołej skóry обобрать (ободрать) как липку; дочиста обобрать;
4. разг. нарвать;palec \obraćł палец нарвал+2. wybrać 3. obedrzeć, ogołocić, okraść 4. obrać się
* * *obiorę, obierze, obierz, obrał, obrany сов.1) очи́стить, снять (кожуру́ и т. п.)obrać jajko — очи́стить (облупи́ть) яйцо́
2) вы́брать; избра́тьobrać temat — вы́брать те́му
obrać na przewodniczącego — избра́ть председа́телем
3) разг. обобра́ть, огра́битьobrać do nitki, do gołej skóry — обобра́ть (ободра́ть) как ли́пку; до́чиста обобра́ть
4) разг. нарва́тьpalec obrał — па́лец нарва́л
Syn: -
11 pozostawić
глаг.• оставить• оставлять• покидать• покинуть* * *pozostawi|ć\pozostawićony сов. 1. оставить;\pozostawić samego оставить одного; nie \pozostawić wrażenia не оставить впечатления; пройти незаметно;
2. предоставить;\pozostawić do czyjejś dyspozycji предоставить в чьё-л. распоряжение;\pozostawić samemu (samym) sobie предоставить самому (самим) себе; ● nie \pozostawić kamienia na kamieniu камня на камне не оставить;
nie \pozostawić suchej nitki na kimś перемыть косточки кому-л.+1. zostawić
* * *pozostawiony сов.1) оста́витьpozostawić samego — оста́вить одного́
nie pozostawić wrażenia — не оста́вить впечатле́ния; пройти́ незаме́тно
2) предоста́витьpozostawić do czyjejś dyspozycji — предоста́вить в чьё-л. распоряже́ние
pozostawić samemu (samym) sobie — предоста́вить самому́ (сами́м) себе́
•- nie pozostawić suchej nitki na kimśSyn:zostawić 1) -
12 przemoknąć
глаг.• измокнуть• промокнуть* * *przem|oknąć\przemoknąćoknął/\przemoknąćókł сов. промокнуть;\przemoknąć do nitki (na wskroś) промокнуть до нитки (насквозь)
* * *przemoknął / przemókł сов.промо́кнутьprzemoknąć do nitki (na wskroś) — промо́кнуть до ни́тки (наскво́зь)
-
13 nit
нить, ниткаživa nit - зоол. волосатик -
14 viseti
висетьviseti na čem - быть привязанным (= прéданным) к чему -
15 durchnässt
-
16 Fadennudeln
Fadennudeln f/pl makaron nitki (zwijane), wermiszel -
17 Haar
volles Haar bujne włosy, czupryna;fig fam. ein Haar in der Suppe finden doszukać się pf dziury w całym;kein gutes Haar an jemandem lassen nie zostawić pf suchej nitki na (L);niemandem ein Haar krümmen können nikomu nie <z>robić krzywdy;kein Haar wird dir gekrümmt! włos ci z głowy nie spadnie!;Haare lassen müssen (bei) źle wyjść pf (na L);jemandem die Haare vom Kopf fressen wpędzać <- dzić> k-o w biedę, objadać k-o;Haare auf den Zähnen haben mieć ostry język;an einem Haar hängen wisieć na włosku;an den Haaren herbeigezogen Vergleich naciągany;aufs Haar genau jota w jotę;sich aufs Haar gleichen być do siebie bliźniaczo podobnym;sich in die Haare geraten skoczyć pf sobie do oczu;sich in den Haaren liegen drzeć koty, gryźć się (ze sobą, z I);mit Haut und Haaren kompletnie, z kretesem;um ein Haar o (mały) włos;um kein Haar ani o włos -
18 Haut
Haut f ( Haut; Häute) skóra; ( Teint) cera; ( Schale) skórka; auf der Milch kożuszek; eines Ballons usw powłoka; BIOL ( dünne Hülle) błona, błonka; ( Muskelhaut) powięź f (a KULIN);fam. er ist nur noch Haut und Knochen zostały z niego skóra i kości;fam. sich seiner Haut wehren bronić swej skóry;fam. auf der faulen Haut liegen leniuchować;fam. bis auf die Haut nass werden przemoknąć do (suchej) nitki;fam. sich in seiner Haut nicht wohl fühlen chodzić jak nie w swojej skórze;fam. ich möchte nicht in ihrer Haut stecken nie chciałbym być w jej skórze;fam. der Film ging ihm unter die Haut przejął się tym filmem do żywego -
19 klatschnass
-
20 Knochen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Nitki — Village … Wikipedia
nitki — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. nmos, blp, D. nitkitek, bot. {{/stl 8}}{{stl 7}} strzępki, z których składa się grzybnia {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zgrać się do nitki — {{/stl 13}}{{stl 7}} stracić wszystkie pieniądze, grając w jakąś grę hazardową : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zgrać się do nitki w pokera, w ruletkę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zmoknąć [przemoknąć] do (suchej) nitki — {{/stl 13}}{{stl 7}} zmoknąć bardzo, stać się zupełnie mokrym; przemoknąć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Przemoknąć do suchej nitki na deszczu. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zgrać się do suchej nitki — Stracić wszystkie pieniąze poprzez hazard Eng. To lose all one s money on gambling … Słownik Polskiego slangu
nitka — 1. Dojść, trafić itp. po nitce do kłębka «wykryć, wyjaśnić coś przez cierpliwe śledzenie szczegółów jakiejś sprawy»: Pech polegał na tym, że pewien chłopczyk lubił sobie zapisywać numery samochodów, no i zanim sprawcy zdążyli skończyć oblewanie… … Słownik frazeologiczny
nitka — ż III, CMs. nitkatce; lm D. nitkatek 1. «rodzaj cienkiego sznureczka ze skręconych włókien, używanego do tkania, szycia itp.» Biała, kolorowa, cienka, gruba nitka. Igła z nitką. Korale, grzyby nawleczone na nitkę. Nitka rwie się, pęka, plącze się … Słownik języka polskiego
nitka — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ib, CMc. nitkatce; lm D. nitkatek {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} bardzo cienki sznureczek ze skręconych włókien (naturalnych lub sztucznych), używany do szycia, szydełkowania itp. :… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
suchy — pot. O suchym pysku, o suchej gębie a) «bez jedzenia, bez picia; na czczo»: Jeszcze tylko trochę będziemy się pocić w zachodzącym słońcu, chwilę pomęczymy się o suchym pysku, przetrwamy. Bdek 8/1985. b) «nie napiwszy się alkoholu»: Ileż mogą mieć … Słownik frazeologiczny
suchy — susi, suchychszy 1. «pozbawiony wilgoci, wody, płynu, niewilgotny, niemokry, wysuszony; wyschły, uschnięty» Sucha bielizna. Suche drewno, siano. Suche kwiaty, liście. Sucha kiełbasa. Suche wargi. Suchy jak pieprz. ∆ Suchy kaszel «kaszel bez… … Słownik języka polskiego
viséti — ím nedov., vísel (ẹ í) 1. biti oprt, pritrjen na kaj ob zgornjem delu ali nad seboj brez opore na tleh, spodaj: svetilka, zavesa visi; klobuk visi na klinu; slika visi na steni; na veji visi roj; držeč se vrvi, viseti nad prepadom; pod stropom… … Slovar slovenskega knjižnega jezika