-
21 powie|dzieć
pf (powiem, powiedział, powiedzieli) vt 1. (wyrazić słowami) powiedzieć coś to say sth- powiedzieć, że… to say (that)…- powiedzieć komuś coś to tell sb sth- powiedzieć komuś o czymś to tell sb about sth- powiedzieć prawdę to tell the truth- powiedzieć głupstwo a. coś głupiego to say something stupid- powiedzieć komuś, żeby coś zrobił/czegoś nie robił to tell sb to do sth/not to do sth- powiedział, żebyśmy się nie martwili he told us not to worry- powiedział, że tam był/że przyjdzie he said he’d been there/would come- powiedział mi/nam/ojcu, że nie ma pieniędzy he told me/us/his father he had no money- nikomu nie powiedział o swojej chorobie he didn’t tell anybody that he was ill- powiedzieć sobie, że… to tell oneself that…- powiedział sobie, że to zrobi he told himself he must do it- powiedziano nam, że… we were told that…- powiedz mi, o co chodzi tell me what it’s all about- „dobrze” – powiedział he said OK- chciałbym powiedzieć o pewnej ważnej sprawie I’d like to mention an important issue- jak już wcześniej powiedziałem… as I said before…- wszystko mi jedno, co ludzie powiedzą I don’t care what people say- było powiedziane, żeby tak nie robić you/we/they were told not to do that- rób tak, jak było powiedziane do as you were told- kto tak powiedział? pot. says who? pot.- powiedzmy let’s say- przyjdę, powiedzmy, w czwartek I’ll come, let’s say, on Thursday- powiedzmy, że… let’s say that…- powiedzmy, że się uda, co potem? let’s say it works, what next?- że tak powiem so to speak a. say- byłem tym, że tak powiem, poirytowany I was, so to speak, annoyed- powiedzmy sobie szczerze, nie stać nas na to let’s face it, we can’t afford this- trzeba to sobie jasno a. otwarcie powiedzieć, że… we have to admit, that…- wstyd powiedzieć, ale nie pamiętam to my shame I’ve forgotten- łatwo powiedzieć! it’s easier said than done- trudno powiedzieć, czy/kiedy/jak… it’s hard to say if/when/how…- powiedzieć swoje to say one’s piece- powiedziałbym, że… I would say (that)…- wyglądała, powiedziałbym, na zmęczoną she looked, I would say, tired- przywitali nas, nie powiem wrogo, ale dosyć chłodno their welcome, though not exactly hostile, was rather reserved- nie powiem, żebym był zachwycony I wasn’t exactly happy- nie można powiedzieć, żebyś się specjalnie postarał I wouldn’t exactly say you tried hard- nie powiem, jedzenie było niezłe I must say, the food was OK- nie powiem, było całkiem przyjemnie I must say it was quite nice- był niezbyt rozgarnięty, żeby nie powiedzieć głupi he was rather simple-minded not to say stupid- można powiedzieć, że skończyliśmy we are more or less ready- prawdę a. szczerze powiedziawszy… frankly speaking…; to be honest…- no powiedz sam, czy tu nie jest ślicznie? it’s beautiful here, isn’t it?- niech pan sam powie, czy to w ogóle ma sens? what do you think, does it make any sense at all?- powiem ci, że mi się nie chce frankly speaking I don’t feel like it- powiem panu, że niezbyt mi się ten film podobał to be honest I didn’t particularly like the film- co ty powiesz/pan powie? (ze zdumieniem) are you serious?; (ironicznie) oh, really?- chciał przez to powiedzieć, że… what he meant by this is that…- co chcesz przez to powiedzieć? what do you mean?- to (za) mało powiedziane it’s an understatement- nie przepadam to za mało powiedziane, ja ich nie znoszę to say I’m not fond of them is an understatement, in fact I hate them- to za wiele a. dużo powiedziane that would be saying too much- katastrofa to za dużo powiedziane calling it a disaster would be saying too much- dobrze powiedziane well said- mieć wiele do powiedzenia (mieć wpływy) to have a lot of say; (dużo wiedzieć) to have a lot to say- on nie ma tu nic do powiedzenia he has no say in this matter- nie wiele mieliśmy sobie do powiedzenia we didn’t have much to say to each other- mam ci coś do powiedzenia I have to tell you something- nigdzie nie jest powiedziane, że… there’s no rule that…- wcale nie jest powiedziane, że przegramy no one says we have to lose- kto by powiedział, że zrobi taką karierę who would’ve guessed s/he would make such a career- co to ja chciałem powiedzieć? what was I to say?- jak to powiedzieć? how shall I put it?- nie powiesz (chyba), że… you don’t mean to tell me that…- nikt mi nie powie, że… no one’s going to tell me that…- chyba za dużo powiedziałem I think I said too much- oddaj, bo powiem mamie give it back or I’ll tell mum- nikomu nie powiem I won’t tell anybody- cześć, co powiesz? pot. hi, how are things going?- co powiesz na lody? what would you say to an ice-cream?- co powiesz na ten skandal z łapówkami? what do you think about this corruption scandal?2. (wypowiedzieć, opowiedzieć) to recite [wiersz]; to tell [dowcip]; to give [kazanie]; to say [słowo, zdanie]- powiedz cioci dzień dobry say hello to auntie- powiedz: aaaa (do pacjenta) say ah- powiedzieć wam kawał? do you want to hear a joke?3. (zwrócić się) to call- powiedzieć na kogoś „słoneczko”/„głupek” to call sb sunshine/a fool- powiedzieć do kogoś po imieniu a. na ty to address sb by their first name4. (podpowiedzieć) [rozum, serce, instynkt] to tell- doświadczenie powiedziało mu, że… his experience told him that…- jej oczy wiele mu powiedziały her eyes told him a lot5. (podać do wiadomości) to say- w ustawie powiedziano, że… it says in the act that…- w punkcie drugim powiedziane jest… it says in point two that…- powiedziane jest: „Nie zabijaj” it is said: ‘Thou shalt not kill’■ powiedział, co wiedział! pot. that’s nonsense!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|dzieć
-
22 zagrz|ać
pf — zagrz|ewać impf (zagrzeję — zagrzewam) Ⅰ vt 1. (podgrzać) to heat a. warm [sth] up, to heat a. warm up [jedzenie]- zagrzać coś na kuchni/gazie to heat sth up on the stove/gas cooker- zagrzać coś w piecyku/mikrofalówce to heat sth in the oven/a microwave (oven)- zagrzać wino/piwo z korzeniami to mull wine/beer2. książk. (pobudzić do działania) to cheer on [graczy, zawodników]- zagrzewać kogoś do działania to spur sb to actionⅡ zagrzać się — zagrzewać się 1. (stać się ciepłym) [jedzenie] to heat up, to warm up 2. (rozgrzać się) [osoba] to warm (oneself) up Ⅲ zagrzać się (zbyt silnie się rozgrzać) [silnik, maszyna] to overheat■ nigdzie miejsca nie zagrzał he was always on the moveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zagrz|ać
-
23 zagrzać
zagrzać pf: nigdzie miejsca nie zagrzać nirgendwo heimisch werden;długo miejsca nie zagrzać (w L) nicht lange bleiben (in D);grzać v/i słońce, ubranie wärmen; kaloryfery warm sein; -
24 bilet
1) ( kolejowy) Fahrkarte f; ( lotniczy) Ticket nt; ( autobusowy, tramwajowy) Fahrschein m, Fahrausweis m\bilet miesięczny Monatskarte f\bilet normalny Fahrkarte zum Normaltarif [ lub Regeltarif]\bilet powrotny Rückfahrkarte f\bilet ulgowy ermäßigte Fahrkarte\bilet w jedną stronę Hinfahrkarte f, eine einfache Fahrkarte\bilet z rezerwacją miejsca Fahrkarte mit Platzreservierungjazda bez \biletu Schwarzfahrt fdostał wilczy \bilet, więc nie mógł nigdzie znaleźć pracy ( przen) er bekam so schlechte Referenzen, dass er keine Arbeit mehr fand\bilet wstępu Eintrittskarte f -
25 zagrzewać
I. vt1) ( podgrzewać) aufwärmen, aufheizen2) ( zachęcać)\zagrzewać kogoś do walki jdn zum Kampf anfeuern [ lub anspornen]3) nie zagrzał nigdzie miejsca er wurde nirgendwo warm, er blieb nirgendwo langeII. vr1) ( podgrzewać się) sich +akk erwärmen2) ( rozgrzewać się) sich +akk aufwärmen3) ( przegrzewać się) silnik: heißlaufen -
26 auffinden
auf|findener ist nirgends aufzufinden nigdzie go nie można znaleźć -
27 nirgends
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nigdzie — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na nieistniejące miejsce; w żadnym miejscu, do żadnego miejsca, donikąd (używany w zdaniach zaprzeczonych) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nigdzie nie wyjeżdżał. Nigdzie nie ma tej książki. Nie idź… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nigdzie — «w żadnym miejscu; do żadnego miejsca, donikąd» Nigdzie nie widać gwiazd. Nigdzie nie bywał. Nigdzie mu się nie spieszy. Nigdzie nie pójdzie. Z rzeczownikami w dopełniaczu (bez orzeczenia) Nigdzie żywego ducha, żywej duszy. Nigdzie pociechy. ◊Nie … Słownik języka polskiego
nigdzie — Nie ma nigdzie żywej istoty, żywego ducha, żywej duszy zob. żywy 3. Nigdzie nie zagrzać miejsca zob. miejsce 13 … Słownik frazeologiczny
nigdzie indziej — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} w żadnym, na żadnym innym miejscu; w żadne, nażadne inne miejsce (poza jedynym miejscem, o którym mowa) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nigdzie indziej roślina ta nie rośnie. Nie chodź nigdzie indziej. {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nigdzie miejsca nie zagrzać — {{/stl 13}}{{stl 7}} przenosić się z miejsca na miejsce, często zmieniać miejsce pobytu, pracy itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Choć był dobrym fachowcem, nigdzie nie mógł dłużej zagrzać miejsca. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie jest (nigdzie) powiedziane, że... — nie jest (nigdzie) powiedziane, że... {{/stl 13}}{{stl 7}} mówiący stwierdza tym zwrotem, że coś nie jest niczym potwierdzone, nie jest pewne; coś może, ale nie musi zaistnieć : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie jest nigdzie powiedziane, że prezydent musi… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miejsce — 1. Być na swoim miejscu «zajmować odpowiednie dla siebie stanowisko, wykonywać odpowiednią dla siebie pracę»: (...) ważna jest codzienna robota, pewność, że uczestniczy się we wspólnym wysiłku, że widzi się owoce swojej pracy, że człowiek czuje,… … Słownik frazeologiczny
miejsce — n I; lm D. miejsc 1. «wolna przestrzeń, którą można zająć, zapełnić czymś, gdzie można się zmieścić albo coś umieścić» Wolne miejsce w walizce. Miejsce na książki. Mieć mało miejsca w mieszkaniu. Szafa zabiera dużo miejsca. Chodźcie tu, jest dość … Słownik języka polskiego
Польский язык — Самоназвание: język polski, polszczyzna Страны: Польша, США … Википедия
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia
nie ma — 1. pot. Nie ma co «wyrażenie wypowiadane zwykle z ironią, oznaczające, że to, o czym się mówi, jest prawdą»: Tę rundę pan wygrał – rzekł. – Nie ma co, daliśmy się nabrać. Andrzej Zbych, Stawka. 2. Nie ma obawy, pot. nie ma strachu «powiedzenie… … Słownik frazeologiczny