-
1 sós
* * *формы: sósak, sósat, sósan* * *[\sósat, \sósabb] 1. солёный, соляной; (kissé) солоноватый;nagyon \sós biz. — солоно; szereti a \sós ételeket — он любит солоно есть; \sós forrás — солёный источник; \sós fürdő — соляная/солёная ванна; szárított, \sós hal — солёно-вяленая рыба; \sós hering — солёная сельдь; \sós oldat — соляной раствор; \sós tó — солёное/соляное озеро; tengermenti \sós tó — лиман; \sós uborka — солёный огурец; \sós uborkát rak el télire — насаливать/насолить огурцов на зиму; \sós víz — солёная вода; рассол; gyengén \sós víz — слабый рассол; a vér íze \sós — кровь на вкус солёная; \sós lesz — просаливаться/просолиться;túlságosan/erősen \sós — пересоленый;
2.\sós talajon termő növények — солончаковые растения\sós talaj/föld — солончаковая почва; солончак;
-
2 főtt
• вареный• отварной* * *формы: főttek, főttet, főttenварёный, отварно́й* * *варбный;puhára \főtt — разваренный; \főtt burgonya — варёный картофель; \főtt étel — варёная пища; \főtt kolbász — варёная колбаса; \főtt marhahús — варёная говядина; \főtt tészta — варёное тесто; (metélt) лапша; \főtt tojás — варёное яйцоkevéssé \főtt — сыроватый;
-
3 hal
* * *формы: hala, halak, halatры́ба ж* * *+1ige. [\halt, \haljon, \halna] 1. умирать/ умереть;dicső halált \hal — погибнуть со славой; hősi halált \hal — умереть смертью героя/храбрых; пасть на поле брани; vértanúhalált \hal — принять мученический венец; \halva született — родился мёртвым;éhen \hal — умереть с голоду; умереть голодной смертью;
2.se él, se \hal — ни жив ни мёртв;
3.él-\hal a zenéért — жить только музыкой;átv.
él-\hal vmiért — жить только чём-л.;4.+2átv.
, vál. vmibe \hal (belevész) a magányos hegedűszó az éjszakába \halt — звук одинокой скрипки замер в тишине ночиfn. [\halat, \hala, \halak] 1. áll. рыба; (fiatal) молодая рыба; молодь (kisebb) рыбка, рыбинка, biz. рыбёшка, pejor. рыбчонка; (nagyobb) biz. рыбина;apró \hal (sűrű szemű húzóhálóval fogott) — частиковая рыба; частик; csillagvizsgáló \hal — верхогляд (Uranoscopus scaber); édesvízi \hal — рыба пресных вод; élő \hal — живая рыба; elektromos \halak — электрические рыбы; félszegúszó \hal — камбала; folyami \halak — речные рыбы; kopoltyúzacskós \halak — мешкожаберные (Marsipobranchii); porcos \halak — хрящевые рыбы; tengeri \hal — морская рыба; vértes \halak — панцырные рыбы; \hal alakú — рыбообразный; a folyó \halban bővelkedik — река изобилует рыбой; \halban gazdag — рыбный; \halban gazdag folyó — рыбная река; \halban szegény — малорыбный; (halnélküli is) безрыбный; \halból készült — рыбий, рыбный; \halat szédít — глушить рыбу;\halak (vhol élő halfélék, halfajok) — ихтиофауна;
2. (ételként) рыба;füstölt \hal — копчёная рыба; biz. копчёнка; (apró) копчушка; sózott \hal — солёная рыба; sült \hal — жареная раба; szálkás \hal — костлявая рыба; szárított \hal — провесная/сушёная рыба; \hal mártással — рыба под соусом; a \hal mégbüdösödött — рыба протухла/táj. затухла; \halat fagyaszt — замораживать рыбу; \halat füstöl — коптить v. закапчивать рыбу; \halat süt — жарить рыбу; \halat szárít — вялить v. заваливать рыбу;félbehasított (szá rított, sózott, füstölt) \hal — полоток;
3. (csaléteknek használt apró hal) живец;4. csill. Halak Рыбы tsz.; 5.hallgat, mint a sült \hal — молчит как рыба; úgy néz/bámul, mint a sült \hal — уставиться v. смотреть как баран на новые ворота; a nagy \halak felfalják a kisebbeket — большая рыба маленькую целиком глотает; közm. fejétől büdösödik/bűzlik a \hal — рыба гниёт с головы; рыба загнивает всегда с головыszól.
ól, mint \hal a vízben — жить как рыба в воде; кататься, как сыр в масле; жить в своё удовольствие; rég. жить в холе; -
4 mész
* * *формы: mesze, -, meszetи́звесть ж* * *[meszet, mesze] 1. известь, biz. извёстка;oltatlan \mész — негашёная/едкая известь; oltott \mész — гашёная известь;égetett \mész — жжёная известь; кипелка;
meszet olt гасить известь;2. szól. nem ettem meszet я не об}ьелся белены -
5 zöld
• зеленый• зелень все значения* * *1. формы прилагательного: zöldek, zöldet, zölden 2. формы существительного: zöldje, zöldek, zöldetзе́лень ж* * *Imn. 1. зелёный;\zöld alma — зелёное яблоко; \zöld festék — зелёная краска; \zöld fű — зелёная трава; orv. \zöld hályog — глаукома; жёлтая вода; \zöld levelű — зеленолистый; \zöld lombú — зеленолиственный, költ. зеленокудрый; \zöld növényzet — зелень; \zöld penész — зелёная плесень; зелень; \zöld \zöld szemű — зеленоглазый; \zöld szín — зелёный цвет; зелень, зелёность; \zöld tea — зелёный чай;üde \zöld {szín stb.) — свежезелёный;
2. (gyümölcsről) недозрелый, зелёный;\zölddé válik — зеленеть;\zöld magvú — зеленосеменной;
3. átv. незрелый, зелёный;4.nem tud. \zöld ágra vergődni (vele) — где ему справиться; vele nehéz (v. nem lehet) \zöld ágra vergődni — с ним каши/пива не сваришь; IIszól.
\zöld ágra vergődik vkivel — слаждать/сладить с кем-л.;párizsi \zöld — парижская зелень; schweinfurti \zöld — швейнфуртская зелень; \zöldre fest — зеленить позеленить; \zölddel összeken — зазеленить;fn.
[\zöldet, \zöldje, \zöldek] 1. {szín} — зелень; зелёный цвет;2.\zölddel beültet — озеленить/озеленить; \zölddel ülteti be az udvart — озеленить двор;a fák \zöldbe borulnak — деревья покрываются зеленью;
3.(vminek a zöld része) — зелень; (а) hagyma \zöldje зелень лука; перо;
4. зелень;a \zöldbe — за город; a \zöldben — за городом;az erdők \zöldje — зелень лесов;
5.kártya.
\zöldet hiv. — ходить с зелёной масти;6.átv.
\zöldeket beszél — говорить глупости/чушь -
6 bonyolult
* * *формы: bonyolultak, bonyolultat, bonyolultanсло́жный, запу́танный; хи́трый* * *[\bonyolultat, \bonyolultabb] 1. сложный, усложнённый, замысловатый; (zavaros) запутанный, biz. мудрёный, хитрый, хитростный, nép. заковыристый;\bonyolult dologhoz fog — приняться за сложное дело; biz. заварить кашу; vmely \bonyolult dolgot tisztáz — выяснить сложное дело; biz. расхлебать кашу; \bonyolult elbeszélés — запутанный рассказ; \bonyolult feladat — слож ная/замысловатая nép. заковыристая задача; \bonyolult gépezet — машина сложной конструкции; \bonyolult kérdés — сложный/запутанный/ nép. заковыристый вопрос; \bonyolult magyarázat — сложное/biz. мудрёное объяснение; \bonyolult mintájú — сложноузорный; \bonyolult mondat — запутанная фраза; \bonyolult mozdulat — выверт; \bonyolult mozdulatok — выкрутасы; a \bonyolult nemzetközi helyzet — сложное международное положение; \bonyolult (szeszélyes) rajz — затейливый рисунок; \bonyolult ügy — запутанное дело; nagyon \bonyolult — многосложный; \bonyolulttá/-abbá tesz — осложнять/осложнить, усложнить/ усложнить; \bonyolulttá/\bonyolultabba válik — осложниться/ осложниться, усложняться/усложниться, запутываться/запутаться; az ügy \bonyolulttá vált — дело запуталось; \bonyolulttá válás — усложнение;\bonyolult dolog — сложное дело; biz. мудрёная штучка; nép. не разбери-поймёшь; не разбери бери;
2.nenykevéssé \bonyolult (egyszerű, könnyű) — несложный, нехитрый, незамысловатый
-
7 füstölt
* * *формы: füstöltek, füstöltet, füstöltenfüstölt szalonna — копчёное са́ло
* * *копчёный, закопчённый;\füstölt hal — копчённая рыба; \füstölt hering — копчёная сельдь; \füstölt hús — копчёное мясо; копчёнка; \füstölt kolbász — коп, чёная колбаса; \füstölt nyelv. — копчёный язык; \füstölt sonka — копчёный окорок; \füstölt szalonna — копчёное сало\füstölt áru — копченье, копчёность; копчёные изделия;
-
8 káposzta
* * *формы: káposztája, káposzták, káposztátкапу́ста жtöltött káposzta — голубцы́ мн
* * *[\káposztac,t,,4ja, \káposztak] 1. növ. капуста (Brassica pleracea);fejes \káposzta — кочанная капуста; gyalult/ vágott \káposzta — шинкованная капуста; \káposzta`t gyalul/ vág — рубить капусту;édes/nyers \káposzta — свежая капуста;
2.párolt \káposzta — тушёная капуста; párolt \káposzta hússal/hallal — селянка; rakott \káposzta — слоёная кяпуста с мясом; savanyú \káposzta — квашеная капуста, квашенина; кислая капуста; töltött \káposzta — голубцы h., tsz.;(étel) borsos \káposzta — перченая капуста;
3.kecskére bízza a \káposzta — пустить козла в огород; nem kell kecskére bízni a \káposzta`t — не верь козлу в капусте, а волку в овчарнеszól.
hogy a kecske is jóllakjon, a \káposzta is megmaradjon — чтобы и волки были сыты, и овцы целы; -
9 kolbász
колбаса копченая* * *формы: kolbásza, kolbászok, kolbásztколбаса́ жházi kolbász — дома́шняя колбаса́
* * *[\kolbászt, \kolbászа, \kolbászok] 1. колбаса;füstölt \kolbász — копчёная колбаса; házi \kolbász — домашняя колбаса; romlott \kolbász — залежалая колбаса; biz. szól. собачья радость; sült \kolbász — жареная колбаса; egy darab(ka) \kolbász — кусочек/обрезок колбасы; a \kolbász bőre/héja — кожица колбасы;főtt \kolbász — варёная колбаса;
2.közm.
több nap, mint \kolbász — береги денежку про чёрный день -
10 kukorica
* * *формы: kukoricája, kukoricák, kukoricátкукуру́за жpattogatott kukorica — кукуру́зные хло́пья мн
* * *[\kukorica`t, \kukorica`ja, \kukorica`k] növ. (termés is) кукуруза, маис (Zea mays); rég. (törökbúza) турецкая пшеница;pattogatott \kukorica — поджаренная кукуруза; sült \kukorica — печёная кукуруза; \kukorica`t morzsol — сдирать збрна с початка/кочана кукурузыfőtt \kukorica — варёная кукуруза;
-
11 utca
* * *формы: utcája, utcák, utcátу́лица жa Petőfi utcán — на у́лице Пе́тёфи
* * *[\utca`t, \utca`ja, \utca`k] 1. улица;forgalmas \utca — людная улица; kihalt/néptelen \utca — мёртвая/пустынная улица; kis \utca — уличка, улочка; (keskeny) переулок; kövezetlen \utca — немощёная улица; kövezett \utca — мощёная улица; külvárosi \utca`k — окраинные улицы города; a második \utca jobbra — второй поворот направо; napos \utca — солнечная улица; széles \utca — широкая улица; (közút) бульвар; széles \utca fasorral — эспланада; \utca hosszat — вдоль улицы; я Puskin íiban lakik он живёт на улице Пушкина;csekély v. gyér forgalmú \utca — малолюдная улица;
az Лп sétál гулять по улице;\utca`t vág — прокладывать/ проложить улицу;kimegy az \utca`ra — выйти на улицу;
2.az \utca`n nőtt fel — он вырос на улице; az \utca`n találja magát — очутиться на улице; biz. (borkimérés) az \utcan át — навынос; ablakaim az \utca`ra néznek — мой окна выходят на улицу; kidob/kitesz az \utcara vkit — выбросить на улицу кого-л.;átv.
az egész \utca tud. erről — об этом/ne'p. про это знает вся улица;3.jössz te még az én \utca`mba v. a mi \utca`nkba! — отольются волку овечьи слёзки!szól.
(emberről) \utca`n fodros, otthon rongyos — сверху ясно, снизу грязно; -
12 sodort
кручёный, витой, насученный;\sodort fonal — кручёная пряжа\sodort cigaretta — кручёная папироса;
-
13 zöldövezet
зелёная зона/полоса; зелёные насаждения; пояс зелёных насаждений;város körüli \zöldövezet — пригородная зелёная зона
-
14 acél
* * *1. сущсталь ж2. прилacélból való — из ста́ли
стально́й;* * *[\acélt, \acélja, \acélok] сталь;edzett \acél — закалённая сталь; emelkedő \acél — неуспокоенная/кипящая сталь; hegesztett/hegeszthető \acél — сварочная сталь; kilágyított \acél — отлущенная сталь; kovácsolt \acél — прокованная/кованная сталь; öntött \acél — литая/литейная сталь; rozsdamentes \acél — нержавеющая сталь; temperált \acél — томлёная сталь; \acélból való — стальной; из стали; \acélt edz — закалять/закалить стальdamaszkuszi \acél — дамасская сталь; булат;
-
15 bútor
* * *формы: bútora, bútorok, bútortме́бель жkárpitozott bútor — мя́гкая ме́бель ж
* * *[\bútort, \bútora, \bútorok] í. мебель;beépített \bútor — вмонтированная/вделанная/встроенная (в стену) мебель; bükkfa \bútor — буковая мебель; fonott \bútor — плетёная мебель; hajlított \bútor — гнутая мебель; kárpitozott \bútor — мягкая/штофная мебель; kombinált \bútor — комбинированная мебель; korabeli \bútor — старинная мебель; párnázott \bútor — мягкая мебель; vásári \bútor — рыночная мебель;antik \bútor — старинная мебель;
2.átv.
, biz. öreg/ régi \bútor a háznál (pl. háztartási alkalmazottról) — она уже давно служит в этой семье -
16 cérna
* * *формы: cérnája, cérnák, cérnátни́тка ж* * *[\cérna`t, \cérna`ja, \cérna`k] нитка;fényes \cérna — лощёная пряжа; sodort \cérna — кручёные нитки; zsákvarró \cérna — суровые нитки; egy orsó \cérna — катушка ниток; befűzi a \cérna`t a tűbe — вдевать/вдеть нитку в иголку; \cérnat sodor — сучить ниткиdurva/vastag \cérna — суровые нитки;
-
17 disznó
* * *формы: disznója, disznók, disznótсвинья́ ж* * *[\disznót, disznaja, \disznók] 1. áll. свиньи (Sus scrofa domestica);\disznót hizlal — откармливать/ откормить свинью; \disznót öl/vág — резать v. колоть кабана;perzselt \disznó — палёная свиная туша;
2. átv., pejor. свиньи;piszkos \disznó! — скверный поросёнок! úgy él, mint а \disznó жить по-свински;
3. (szerencse) счастье;disznaja van — ему везёт;
4. kártya. туз;a \disznót aduval üti — покрыть туза козырем;
5.\disznó fráter — свинья-свиньёй; \disznó meleg van — ужасная жара; \disznó módjára — по-свински; \disznó módon jár el — поступать свински v. по-свински;(jelzőként) \disznó alak — свиньи;
6. (jelzőként*: illetlen) неприличный, пакостный;\disznó szavak — неприличные слова;\disznó kép — неприличная картина;
7.\disznók elé szórja a gyöngyöt — метать бисер перед свиньями; közm. aki korpa közé keveredik, megeszik a \disznók — с волками жить — по вольчи выть; sok lúd \disznót győz — согласному стаду и волк не страшен; капля по капле и камень долбитszól.
éhes \disznó makkal álmodik — голодной курице просо снится; лиса и во сне кур считает; голодной куме одно/хлеб на уме; -
18 disznóhús
* * *формы: disznóhúsa, disznóhúsok, disznóhústсвини́на ж* * *свинина; свиное мясо;füstölt \disznóhús — копчёная свинина
-
19 egységár
формы: egységára, egységárak, egységárat; ком1) цена́ ж за едини́цу (това́ра)2) еди́ная цена́ ж* * *1. (egységnyi mennyiség ára) цена единицы v. на единицу; {normáknál} расценка;2. (egységes ár) единая/стандартная цена -
20 egységes
единый цельный* * *формы: egységesek, egységeset, egységesenеди́ный, це́льныйegységes árfolyam эк — еди́ный курс
egységes árképzési rendszer — еди́ная систе́ма ценообразова́ния
egységes kép — це́льная карти́на
* * *[\egységeset, \egységesebb] 1. единый, целостный;\egységes árszabás/díjszabás — единый тариф; \egységes darab (pl. nagyobb kő, töretlen föld, őserdő stby.) — целик; \egységes iskola — единая школа; \egységes mintadarabok v. \egységes példányok — унифицированные образцы; \egységes nemzeti nyelv. — единый национальный язык;az \egységes állami terv — единый государственный план;
2. (egyforma) единообразный, однообразный; (általános) общий;3. pol. унитарный; (jól összeforrt, egyöntetű) сплошной, сплоченный, монолитный;\egységes szakszervezet — унитарный профсоюз;
4. (egyetértő) единодушный;\egységes eljárás — согласованные действия;\egységes én jár el — поступать единодушно;
5. ép. ансамблевый;a városok \egységes beépítése — ансамблевая застройка городов
См. также в других словарях:
Ная комитет — (Nye Committee) (1934 36), спец. комитет Сената США под председательством Джеральда П. Ная, сенатора от шт. Сев. Дакота. Создан для расследования деятельности амер. производителей оружия и торговцев им в годы 1 й мировой войны. В выводах Н.к.… … Всемирная история
ная́да — наяда … Русское словесное ударение
ная́довые — наядовые, ых … Русское словесное ударение
ная́н — наян … Русское словесное ударение
ная́нливый — наянливый … Русское словесное ударение
ная — сущ., кол во синонимов: 3 • анна (8) • змея (72) • кобра (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ная — Анастасия, Даная Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 … Словарь личных имен
ная комбикормовая продукция — ная комбикормовая продукция: Комбикормовая продукция, изготовленная путем влаготепловой обработки в экструдере. Источник: ГОСТ Р 51848 2001: Продукция комбикормовая. Термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ная — (сингальск.) индийская кобра очень ядовитая змея сем.. аспидов, с шеей, способной расширяться в виде круга. Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. ная и, ж., одуш. ( … Словарь иностранных слов русского языка
Ривера, Ная — Ная Ривера Naya Rivera Ривера в … Википедия
ная́бедничать — аю, аешь; сов. разг. Нажаловаться, насплетничать на кого л. Карасиков утром наябедничал, что Владик запихал Баранкину под простыню жестяную мыльницу и платяную щетку. Гайдар, Военная тайна. Отвечай, кто протопопу про озорство наябедничал? Федин,… … Малый академический словарь