Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

n+(usu+hist)

  • 21 Mark

    I 1. noun
    1) (trace) Spur, die; (of finger, foot also) Abdruck, der; (stain etc.) Fleck, der; (scratch) Kratzer, der

    dirty mark — Schmutzfleck, der

    leave one's/its mark on something — (fig.) einer Sache (Dat.) seinen Stempel aufdrücken

    make one's/its mark — (fig.) sich (Dat.) einen Namen machen

    2) (affixed sign, indication, symbol) Zeichen, das; (in trade names) Typ, der (Technik)

    distinguishing mark — Kennzeichen, das

    Mark 2 version/model — Version/Modell 2

    be a mark of good taste/breeding — ein Zeichen guten Geschmacks/guter Erziehung sein

    something is the mark of a good writeran etwas (Dat.) erkennt man einen guten Schriftsteller

    3) (Sch.): (grade) Zensur, die; Note, die; (Sch., Sport): (unit of numerical award) Punkt, der

    get good/bad/35 marks in or for a subject — gute/schlechte Noten od. Zensuren/35 Punkte in einem Fach bekommen

    4) (line etc. to indicate position) Markierung, die
    5) (level) Marke, die

    reach the 15 % mark — die 15 %-Marke erreichen

    6) (Sport): (starting position) Startlinie, die

    on your marks! [get set! go!] — auf die Plätze! [Fertig! Los!]

    be quick/slow off the mark — einen guten/schlechten Start haben; (fig.) fix (ugs.) /langsam sein

    7) (target, desired object) Ziel, das

    hit the mark(fig.) ins Schwarze treffen

    be wide of the mark(lit. or fig.) danebentreffen

    be close to the mark(fig.) der Sache nahe kommen

    2. transitive verb
    1) (stain, dirty) Flecke[n] machen auf (+ Dat.); schmutzig machen; (scratch) zerkratzen
    2) (put distinguishing mark on, signal) kennzeichnen, markieren ( with mit)

    the bottle was marked ‘poison’ — die Flasche trug die Aufschrift "Gift"

    mark an item with its priceeine Ware auszeichnen od. mit einem Preisschild versehen

    3) (Sch.) (correct) korrigieren; (grade) benoten; zensieren
    4)

    mark time(Mil.; also fig.) auf der Stelle treten

    5) (characterize) kennzeichnen; charakterisieren
    6) (heed) hören auf (+ Akk.) [Person, Wort]

    [you] mark my words — höre auf mich; eins kann ich dir sagen; (as a warning) lass dir das gesagt sein

    7) (Brit. Sport): (keep close to) markieren (fachspr.), decken [Gegenspieler]
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/45241/mark_down">mark down
    II noun
    (monetary unit) Mark, die
    * * *
    1. noun
    1) ((also Deutsche Mark, Deutschmark) the standard unit of German currency before the euro.)
    2) (a point given as a reward for good work etc: She got good marks in the exam.)
    3) (a stain: That spilt coffee has left a mark on the carpet.)
    4) (a sign used as a guide to position etc: There's a mark on the map showing where the church is.)
    5) (a cross or other sign used instead of a signature: He couldn't sign his name, so he made his mark instead.)
    6) (an indication or sign of a particular thing: a mark of respect.)
    2. verb
    1) (to put a mark or stain on, or to become marked or stained: Every pupil's coat must be marked with his name; That coffee has marked the tablecloth; This white material marks easily.)
    2) (to give marks to (a piece of work): I have forty exam-papers to mark tonight.)
    3) (to show; to be a sign of: X marks the spot where the treasure is buried.)
    4) (to note: Mark it down in your notebook.)
    5) ((in football etc) to keep close to (an opponent) so as to prevent his getting the ball: Your job is to mark the centre-forward.)
    - marked
    - markedly
    - marker
    - marksman
    - marksmanship
    - leave/make one's mark
    - mark out
    - mark time
    * * *
    mark1
    [mɑ:k, AM mɑ:rk]
    I. n
    1. (spot, stain) Fleck m; (on the skin) Mal nt; (when burnt) Brandmal nt geh; (scratch) Kratzer m, Schramme f; (trace) Spur f; (scar) Narbe f; (fingerprint, footprint) Abdruck m
    the wine left a permanent \mark on his shirt der Wein hinterließ bleibende Flecken auf seinem Hemd
    his fingers had left \marks all over the table auf dem Tisch waren überall seine Fingerabdrücke zu sehen
    dirt/paint \marks Schmutz-/Farbflecken pl
    2. (identifying feature) [Kenn]zeichen nt, Merkmal nt; ZOOL Kennung f; (on fur)
    \marks pl Zeichnung f
    it's the [distinguishing] \mark of a gentleman/good newspaper to... es zeichnet einen Gentleman/eine gute Zeitung aus [o man erkennt einen Gentleman/eine gute Zeitung daran], dass er/sie...
    the crime bears all the \marks of a planned murder alle Anzeichen weisen auf einen geplanten Mord hin
    distinguishing [or identifying] \marks unverwechselbare Kennzeichen
    3. ( fig: indication) Zeichen nt
    a \mark of appreciation/respect ein Zeichen nt der Wertschätzung/des Respekts
    adjusting \mark TECH Einstellmarke f
    5. (sign to distinguish) Zeichen nt
    \mark of origin Herkunftszeichen nt
    trade \mark Warenzeichen nt, Schutzmarke f
    6. (signature) Kreuz nt
    to make one's \mark [on sth] sein Kreuz [unter etw akk] setzen
    7. (for punctuation) Satzzeichen nt
    exclamation/quotation \mark Ausrufe-/Fragezeichen nt
    quotation \marks Anführungszeichen pl
    8. SCH (grade) Note f, Zensur f
    what \mark did you get for biology? was hast du in Biologie bekommen?
    no \marks for guessing who did this ( fig fam) es ist nicht schwer zu erraten, wer das gemacht hat
    to get bad/good \marks for sth schlechte/gute Noten für etw akk bekommen
    to get full \marks [for sth] BRIT, AUS die Bestnote [für etw akk] erhalten
    full \marks for guessing who I met at the party ( fig fam) hundert Punkte, wenn du drauf kommst, wen ich auf der Party getroffen habe fam
    9. no pl (required standard) Standard m, Norm f
    to be up to the \mark den Anforderungen [o Erwartungen] entsprechen
    to not feel up to the \mark nicht ganz auf der Höhe sein fam
    10. no pl ( fig: distinction) Rang m
    he is a man of \mark er ist eine Persönlichkeit von Rang
    11. (point) Marke f
    sales have already passed the million \mark die Verkaufszahlen haben die Millionenmarke bereits überschritten
    to be over the halfway \mark über die Hälfte geschafft haben
    12. ( also fig: target) Ziel nt, Zielscheibe f a. fig
    to be an easy \mark AM ( fig) leicht reinzulegen sein fam
    to be wide of [or quite off] the \mark das Ziel um Längen verfehlen a. fig
    to hit the \mark [genau] ins Schwarze treffen a. fig
    to miss the \mark vorbeischießen; ( fig) seinen Zweck verfehlen
    to overshoot the \mark über das Ziel hinausschießen a. fig
    13. (in a race) Start m; (starting block) Startblock m; (starting line) Startlinie f
    on your \marks, get set, go! auf die Plätze, fertig, los!
    14. (version of a car) Modell nt
    a \mark 4 Escort ein Escort Modell 4
    15. COMPUT Marke f fachspr
    17.
    to leave its/one's \mark on sb/sth seine Spuren bei jdm/etw hinterlassen
    she left her \mark on the company sie hat den Betrieb sehr geprägt
    to make one's \mark auffallen
    to be slow/quick off the \mark (understand) schwer/schnell von Begriff sein fam; (take action) langsam/[blitz]schnell reagieren
    you'll have to be quick off the \mark with that application du musst dich mit der Bewerbung beeilen
    II. vt
    to \mark sth etw schmutzig machen
    2. usu passive (scar)
    his face was \marked for life er hat bleibende Narben im Gesicht zurückbehalten
    the man's body was \marked with blows from a blunt weapon die Leiche des Mannes trug Spuren von Schlägen mit einer stumpfen Waffe
    to \mark sth etw markieren [o bezeichnen] [o kennzeichnen
    4. (label)
    to \mark sth etw beschriften; (indicate the price of) etw auszeichnen
    the bottle was \marked ‘poison’ die Flasche trug die Aufschrift ‚Gift‘
    they \marked the shirts at €20 sie zeichneten die Hemden mit 20 Euro aus
    to \mark a route on a plan eine Route auf einem Plan einzeichnen
    5.
    to \mark sth (characterize) etw kennzeichnen [o markieren]; (mean) etw bedeuten
    to \mark the beginning/end of sth den Anfang/das Ende einer S. gen markieren
    to \mark a turning point einen Wendepunkt darstellen
    to \mark sth an etw akk erinnern
    a concert to \mark the 10th anniversary ein Konzert aus Anlass des zehnten Jahrestages
    a speech to \mark the occasion eine Rede zur Feier des Tages
    7. SCH
    to \mark sth etw zensieren
    to \mark sb jdn benoten
    8. (clearly identify)
    to \mark sb/sth as sb/sth jdn/etw als jdn/etw kennzeichnen [o auszeichnen]
    your clothes \mark you as a man of good taste Ihre Kleider lassen erkennen, dass Sie ein Mann von gutem Geschmack sind
    to be \marked as/for sth zu etw dat /für etw akk bestimmt sein
    10. SPORT, FBALL
    to \mark sb jdn decken
    11. SCI
    to \mark sth receptacle etw eichen
    12.
    to \mark time (in a parade) auf der Stelle marschieren; ( fig: not move forward) die Zeit überbrücken
    [you] \mark my words! lass dir das gesagt sein!
    III. vi
    1. (get dirty) schmutzig [o SCHWEIZ a. dreckig] werden, schmutzen, verdrecken SCHWEIZ; (scratch) Kratzer [o Schrammen] bekommen
    2. SCH (give marks) Noten vergeben; (correct) korrigieren
    3. (pay attention)
    \mark! Achtung!
    mark2
    <pl -s or ->
    [mɑ:k, AM mɑ:rk]
    n short for Deutschmark Mark f
    * * *
    [mAːk]
    n
    Markus m
    * * *
    Mark [mɑː(r)k] Eigenn & s BIBEL Markus(evangelium) m(n)
    * * *
    I 1. noun
    1) (trace) Spur, die; (of finger, foot also) Abdruck, der; (stain etc.) Fleck, der; (scratch) Kratzer, der

    dirty mark — Schmutzfleck, der

    leave one's/its mark on something — (fig.) einer Sache (Dat.) seinen Stempel aufdrücken

    make one's/its mark — (fig.) sich (Dat.) einen Namen machen

    2) (affixed sign, indication, symbol) Zeichen, das; (in trade names) Typ, der (Technik)

    distinguishing mark — Kennzeichen, das

    Mark 2 version/model — Version/Modell 2

    be a mark of good taste/breeding — ein Zeichen guten Geschmacks/guter Erziehung sein

    something is the mark of a good writeran etwas (Dat.) erkennt man einen guten Schriftsteller

    3) (Sch.): (grade) Zensur, die; Note, die; (Sch., Sport): (unit of numerical award) Punkt, der

    get good/bad/35 marks in or for a subject — gute/schlechte Noten od. Zensuren/35 Punkte in einem Fach bekommen

    4) (line etc. to indicate position) Markierung, die
    5) (level) Marke, die

    reach the 15 % mark — die 15 %-Marke erreichen

    6) (Sport): (starting position) Startlinie, die

    on your marks! [get set! go!] — auf die Plätze! [Fertig! Los!]

    be quick/slow off the mark — einen guten/schlechten Start haben; (fig.) fix (ugs.) /langsam sein

    7) (target, desired object) Ziel, das

    hit the mark(fig.) ins Schwarze treffen

    be wide of the mark(lit. or fig.) danebentreffen

    be close to the mark(fig.) der Sache nahe kommen

    2. transitive verb
    1) (stain, dirty) Flecke[n] machen auf (+ Dat.); schmutzig machen; (scratch) zerkratzen
    2) (put distinguishing mark on, signal) kennzeichnen, markieren ( with mit)

    the bottle was marked ‘poison’ — die Flasche trug die Aufschrift "Gift"

    mark an item with its priceeine Ware auszeichnen od. mit einem Preisschild versehen

    ceremonies to mark the tenth anniversary — Feierlichkeiten aus Anlass des 10. Jahrestages

    3) (Sch.) (correct) korrigieren; (grade) benoten; zensieren
    4)

    mark time(Mil.; also fig.) auf der Stelle treten

    5) (characterize) kennzeichnen; charakterisieren
    6) (heed) hören auf (+ Akk.) [Person, Wort]

    [you] mark my words — höre auf mich; eins kann ich dir sagen; (as a warning) lass dir das gesagt sein

    7) (Brit. Sport): (keep close to) markieren (fachspr.), decken [Gegenspieler]
    Phrasal Verbs:
    II noun
    (monetary unit) Mark, die
    * * *
    Schulnote f. (german monetary unit) n.
    Mark nur sing. m. (school) n.
    Zensur -en f. n.
    Eindruck -¨e m.
    Marke -n f.
    Markierung f.
    Zeichen - n. (on) v.
    einzeichnen (auf) ausdr.
    markieren v. v.
    beachten v.
    kennzeichnen v.
    zensieren (Zensuren geben) v.
    zensieren v.

    English-german dictionary > Mark

  • 22 scourge

    1. noun
    (lit. or fig.) Geißel, die
    2. transitive verb
    1) (whip) geißeln
    2) (afflict) heimsuchen
    * * *
    [skə:‹]
    (a cause of great suffering to many people: Vaccination has freed us from the scourge of smallpox.) die Geißel
    * * *
    [skɜ:ʤ, AM skɜ:rʤ]
    I. n
    1. usu sing (cause of suffering) Geißel f geh, Plage f
    \scourge of famine Hungerkatastrophe f
    2. ( fig: critic) Kritiker(in) m(f)
    to be the \scourge of sth/sb etw/jdn scharf kritisieren, mit jdm hart ins Gericht gehen
    3. (whip) Peitsche f; REL Geißel f
    II. vt
    1. usu passive (inflict suffering on)
    to be \scourged by sb/sth von jdm/etw geplagt [o geh heimgesucht] sein
    2. ( hist: whip)
    to \scourge sb jdn [aus]peitschen [o hist geißeln]
    * * *
    [skɜːdZ]
    1. n (lit, fig)
    Geißel f
    2. vt
    2) (fig: punish) (be)strafen; (= devastate) heimsuchen; (verbally) geißeln (geh)
    * * *
    scourge [skɜːdʒ; US skɜrdʒ]
    A s Geißel f:
    a) Peitsche f
    b) fig Plage f:
    scourge of mosquitoes Moskitoplage;
    the Scourge of God die Gottesgeißel (Attila)
    B v/t
    1. geißeln, (aus)peitschen
    2. fig
    a) (durch Kritik etc) geißeln
    b) strafen
    c) quälen, peinigen
    * * *
    1. noun
    (lit. or fig.) Geißel, die
    2. transitive verb
    1) (whip) geißeln
    2) (afflict) heimsuchen
    * * *
    n.
    Geißel -n f.
    Plage -n f. v.
    peitschen v.

    English-german dictionary > scourge

  • 23 West

    1. noun
    1) (direction) Westen, der

    the westWest (Met., Seew.)

    in/to[wards]/from the west — im/nach/von Westen

    to the west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    2) usu.

    West(also Polit.) Westen, der

    from the Westaus dem Westen

    2. adjective
    westlich; West[küste, -wind, -grenze, -tor]
    3. adverb
    westwärts; nach Westen

    west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    go west(fig. coll.): (be killed or wrecked or lost) hopsgehen (salopp)

    * * *
    [west] 1. noun
    1) (the direction in which the sun sets or any part of the earth lying in that direction: They travelled towards the west; The wind is blowing from the west; in the west of Britain.) der Westen
    2) ((often with capital: also W) one of the four main points of the compass.) der Westen
    2. adjective
    1) (in the west: She's in the west wing of the hospital.) westlich
    2) (from the direction of the west: a west wind.) West-...
    3. adverb
    (towards the west: The cliffs face west.) nach Westen
    - academic.ru/81792/westerly">westerly
    - western 4. noun
    (a film or novel about the Wild West: Most westerns are about cowboys and Red Indians.) der Western
    - westernmost
    - westward
    - westwards
    - westward
    - go west
    - the West
    - the Wild West
    * * *
    [west]
    I. n no pl
    W\west Westen m
    \west-facing westwärts
    she chose the \west-facing bedroom sie wählte das nach Westen liegende Schlafzimmer
    the \west der Westen
    to be [or lie] to the \west of sth westlich von etw dat liegen
    in the \west im Westen
    to be in the \west of sth im Westen einer S. gen sein
    Bristol is in the \west of England Bristol liegt im Westen Englands
    2. (of the US)
    the W\west der Westen
    the Wild W\west der Wilde Westen
    3. + sing/pl vb POL (western hemisphere)
    the W\west der Westen, die westliche Welt; (the Occident) das Abendland, der Okzident geh
    in [or throughout] the W\west im Westen
    the W\west der Westen, die westlichen Staaten
    East-W\west relations Ost-West-Beziehungen pl
    5. (in bridge) West m
    II. adj inv westlich
    they live on the \west side of town sie leben im Westen der Stadt
    W\west Africa Westafrika nt
    the \west coast of Ireland die Westküste Irlands
    \west wind Westwind m
    to be due \west of sth genau westlich von etw dat liegen
    III. adv inv westwärts
    the balcony faces \west der Balkon geht nach Westen
    to go/head/travel \west nach Westen gehen/ziehen/reisen
    to turn \west sich akk nach Westen wenden
    due \west direkt nach Westen
    east, \west, home's best ( saying) daheim ist es [doch] am schönsten
    to go \west den Bach runtergehen fam
    * * *
    [west]
    1. n
    1)

    the west, the West (also Pol)der Westen

    to the west of — westlich von, im Westen von

    he comes from the west (of Ireland) — er kommt aus dem Westen (von Irland)

    2)

    (= western world) the west or West — der Westen

    2. adj
    West-
    3. adv
    1) nach Westen, westwärts
    2)

    to go west (fig inf)flöten gehen (inf)

    * * *
    west [west]
    A s
    1. Westen m:
    in the west of im Westen von (od gen);
    to the west of C 3;
    from the west aus dem Westen
    2. auch West Westen m, westlicher Landesteil:
    a) Br Westengland n,
    b) US der Westen, die Weststaaten pl,
    c) POL der Westen,
    d) das Abendland,
    e) HIST das Weströmische Reich
    3. poet West (-wind) m
    B adj westlich, West…
    C adv
    1. westwärts, nach Westen:
    go west umg
    a) draufgehen (sterben, kaputtgehen, verloren gehen),
    b) sich zerschlagen (Pläne, Hoffnungen etc)
    2. obs aus dem Westen (besonders Wind)
    3. west of westlich von (od gen)
    * * *
    1. noun
    1) (direction) Westen, der

    the westWest (Met., Seew.)

    in/to[wards]/from the west — im/nach/von Westen

    to the west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    2) usu.

    West(also Polit.) Westen, der

    2. adjective
    westlich; West[küste, -wind, -grenze, -tor]
    3. adverb
    westwärts; nach Westen

    west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    go west(fig. coll.): (be killed or wrecked or lost) hopsgehen (salopp)

    * * *
    n.
    Westen m.

    English-german dictionary > West

  • 24 west

    1. noun
    1) (direction) Westen, der

    the westWest (Met., Seew.)

    in/to[wards]/from the west — im/nach/von Westen

    to the west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    2) usu.

    West(also Polit.) Westen, der

    from the Westaus dem Westen

    2. adjective
    westlich; West[küste, -wind, -grenze, -tor]
    3. adverb
    westwärts; nach Westen

    west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    go west(fig. coll.): (be killed or wrecked or lost) hopsgehen (salopp)

    * * *
    [west] 1. noun
    1) (the direction in which the sun sets or any part of the earth lying in that direction: They travelled towards the west; The wind is blowing from the west; in the west of Britain.) der Westen
    2) ((often with capital: also W) one of the four main points of the compass.) der Westen
    2. adjective
    1) (in the west: She's in the west wing of the hospital.) westlich
    2) (from the direction of the west: a west wind.) West-...
    3. adverb
    (towards the west: The cliffs face west.) nach Westen
    - academic.ru/81792/westerly">westerly
    - western 4. noun
    (a film or novel about the Wild West: Most westerns are about cowboys and Red Indians.) der Western
    - westernmost
    - westward
    - westwards
    - westward
    - go west
    - the West
    - the Wild West
    * * *
    [west]
    I. n no pl
    W\west Westen m
    \west-facing westwärts
    she chose the \west-facing bedroom sie wählte das nach Westen liegende Schlafzimmer
    the \west der Westen
    to be [or lie] to the \west of sth westlich von etw dat liegen
    in the \west im Westen
    to be in the \west of sth im Westen einer S. gen sein
    Bristol is in the \west of England Bristol liegt im Westen Englands
    2. (of the US)
    the W\west der Westen
    the Wild W\west der Wilde Westen
    3. + sing/pl vb POL (western hemisphere)
    the W\west der Westen, die westliche Welt; (the Occident) das Abendland, der Okzident geh
    in [or throughout] the W\west im Westen
    the W\west der Westen, die westlichen Staaten
    East-W\west relations Ost-West-Beziehungen pl
    5. (in bridge) West m
    II. adj inv westlich
    they live on the \west side of town sie leben im Westen der Stadt
    W\west Africa Westafrika nt
    the \west coast of Ireland die Westküste Irlands
    \west wind Westwind m
    to be due \west of sth genau westlich von etw dat liegen
    III. adv inv westwärts
    the balcony faces \west der Balkon geht nach Westen
    to go/head/travel \west nach Westen gehen/ziehen/reisen
    to turn \west sich akk nach Westen wenden
    due \west direkt nach Westen
    east, \west, home's best ( saying) daheim ist es [doch] am schönsten
    to go \west den Bach runtergehen fam
    * * *
    [west]
    1. n
    1)

    the west, the West (also Pol)der Westen

    to the west of — westlich von, im Westen von

    he comes from the west (of Ireland) — er kommt aus dem Westen (von Irland)

    2)

    (= western world) the west or West — der Westen

    2. adj
    West-
    3. adv
    1) nach Westen, westwärts
    2)

    to go west (fig inf)flöten gehen (inf)

    * * *
    west [west]
    A s
    1. Westen m:
    in the west of im Westen von (od gen);
    to the west of C 3;
    from the west aus dem Westen
    2. auch West Westen m, westlicher Landesteil:
    a) Br Westengland n,
    b) US der Westen, die Weststaaten pl,
    c) POL der Westen,
    d) das Abendland,
    e) HIST das Weströmische Reich
    3. poet West (-wind) m
    B adj westlich, West…
    C adv
    1. westwärts, nach Westen:
    go west umg
    a) draufgehen (sterben, kaputtgehen, verloren gehen),
    b) sich zerschlagen (Pläne, Hoffnungen etc)
    2. obs aus dem Westen (besonders Wind)
    3. west of westlich von (od gen)
    W. abk
    3. west W
    4. western westl.
    * * *
    1. noun
    1) (direction) Westen, der

    the westWest (Met., Seew.)

    in/to[wards]/from the west — im/nach/von Westen

    to the west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    2) usu.

    West(also Polit.) Westen, der

    2. adjective
    westlich; West[küste, -wind, -grenze, -tor]
    3. adverb
    westwärts; nach Westen

    west of — westlich von; westlich (+ Gen.)

    go west(fig. coll.): (be killed or wrecked or lost) hopsgehen (salopp)

    * * *
    n.
    Westen m.

    English-german dictionary > west

  • 25 learn

    [lɜ:n, Am lɜ:rn] vt < learnt or
    ( Am usu) learned, learnt or ( Am usu) learned>
    1) (acquire knowledge, skill)
    to \learn sth etw lernen;
    we'll \learn to get along without him wir werden lernen, ohne ihn zurechtzukommen;
    my sister has \learnt to swim meine Schwester hat schwimmen gelernt;
    the pupils \learnt what to do when... die Schüler lernten, was sie zu tun haben, wenn...;
    you'll \learn what to do when we get there du wirst erfahren, was zu tun ist, wenn wir dort ankommen;
    has mankind \learnt what the consequences of war are? hat die Menschheit begriffen, was die Folgen von Krieg bedeuten?;
    to \learn to live with sth mit etw dat zu leben lernen;
    to \learn how to do sth lernen, wie man etw tut;
    to \learn that... lernen, dass...;
    I later \learnt that the message had never arrived ich erfuhr später, dass die Nachricht niemals angekommen war;
    2) (hum hist: teach)
    to \learn sb jdn lehren;
    that'll \learn you! das wird dir eine Lehre sein!
    PHRASES:
    to \learn sth by heart etw auswendig lernen;
    to \learn one's lesson seine Lektion lernen;
    to \learn sth the hard way etw auf die harte Tour lernen ( fam) vi < learnt or ( Am usu) learned, learnt or ( Am usu) learned>
    1) ( master) lernen;
    to \learn about sb/ sth etwas über jdn/etw lernen;
    to \learn by experience aus Erfahrung lernen;
    to \learn by [or from] one's mistakes aus seinen Fehlern lernen;
    some people never \learn! manche lernens nie!
    to \learn about [or of] sth von etw dat erfahren

    English-German students dictionary > learn

  • 26 moot

    [mu:t] n
    1) ( Brit) (hist: assembly) [beratende] Volksversammlung
    2) (old: debate) Erörterung f, Diskussion f, Debatte f
    3) ( Brit) law ( argument) in Inns of Court Diskussion f eines hypothetischen Rechtsfalls (Bestandteil der anwaltlichen Ausbildung) n
    1) law ( for argument) Schein-;
    \moot court Scheingericht nt
    2) (hist: for assembling) (hall, hill) Versammlungs- adj
    1) ( open to debate) strittig;
    \moot case Streitfall m;
    \moot point strittiger Punkt, Streitfrage f;
    2) (usu pej: academic) rein akademisch [o theoretisch];
    \moot question rein akademische Frage
    3) law ( hypothetical) angenommen, hypothetisch;
    \moot case hypothetischer [Rechts]fall vt
    to \moot sth
    1) (form: present) issue, subject etw aufwerfen [o anschneiden] ( geh)
    to \moot a point einen Punkt zur Sprache bringen;
    to \moot a project ein Projekt zur Diskussion stellen;
    to be \mooted angesprochen [o ins Gespräch gebracht] werden;
    it has been \mooted that the conference should be postponed for six months die Rede kam darauf, die Konferenz um ein halbes Jahr zu verschieben;
    he was \mooted as a possible successor er wurde als möglicher Nachfolger ins Gespräch gebracht
    2) ( discuss) etw erörtern, [über] etw [ akk] diskutieren [o debattieren];
    3) (usu pej: theorize) case, project etw zu einer rein theoretischen [o akademischen] Angelegenheit machen

    English-German students dictionary > moot

  • 27 scourge

    [skɜ:ʤ, Am skɜ:rʤ] n
    1) usu sing ( cause of suffering) Geißel f ( geh), Plage f;
    \scourge of famine Hungerkatastrophe f;
    2) (fig: critic) Kritiker(in) m(f);
    to be the \scourge of sth/sb etw/jdn scharf kritisieren, mit jdm hart ins Gericht gehen
    3) ( whip) Peitsche f; rel Geißel f vt
    to be \scourged by sb/ sth von jdm/etw geplagt [o ( geh) heimgesucht] sein
    2) (hist: whip)
    to \scourge sb jdn [aus]peitschen [o hist geißeln]

    English-German students dictionary > scourge

  • 28 wall

    [wɔ:l] n
    1) (of a house, town) Mauer f; ( of a room) Wand f; ( around a plot) Mauer f, Einfriedung f;
    this is like banging your head against a brick \wall das ist, als ob man mit dem Kopf gegen eine Wand rennt;
    city \wall Stadtmauer f;
    the Berlin W\wall (hist) die Berliner Mauer hist;
    the Great W\wall of China die Chinesische Mauer;
    dry-stone \wall Bruchsteinmauer f
    2) med, anat Wand f;
    artery \wall Arterienwand f
    3) ( of a tyre) Mantel m
    4) ( barrier) Mauer f;
    a \wall of men eine Mauer von Menschen;
    a \wall of silence ( fig) eine Mauer des Schweigens;
    a \wall of water eine Wasserwand;
    a \wall of words ein Wortschwall m ( pej)
    PHRASES:
    to have one's back to the \wall mit dem Rücken an der [o zur] Wand stehen;
    to hit [or come up against] a brick \wall gegen eine Wand rennen;
    to talk to a brick \wall gegen eine Wand reden;
    \walls have ears ( saying) die Wände haben Ohren;
    to be a fly on the \wall Mäuschen spielen ( fam)
    the weakest go to the \wall (go to the \wall) den Letzten beißen die Hunde ( prov)
    the writing is on the \wall das Ende vom Lied ist abzusehen;
    this must not go beyond these four \walls das muss innerhalb dieser vier Wände bleiben;
    to be off-the-\wall verrückt sein ( fam)
    to climb the \walls in anger die Wände hochgehen ( fam) due to worry vor Sorgen verrückt werden ( fam)
    to drive [or send] sb up the \wall jdn zur Weißglut treiben ( fam)
    to go to the \wall Konkurs machen;
    to go up the \wall die Wände hochgehen ( fam), ausrasten ( fam) vt
    sth is \walled in etw ist ummauert [o mit einer Mauer umgeben];
    to be \walled off durch eine Mauer abgetrennt werden;
    ( in a building) durch eine Wand abgetrennt werden; ( fig) abgeschottet sein
    3) ( imprison)
    to \wall sb <-> up jdn einmauern
    4) ( fill in)
    to \wall sth <-> up etw zumauern

    English-German students dictionary > wall

  • 29 itinerant

    1. adjective
    reisend; umherziehend; Wander[prediger, -arbeiter]
    2. noun
    Landfahrer, der/-fahrerin, die
    * * *
    [i'tinərənt]
    (travelling from place to place, eg on business: an itinerant preacher.) Wander-...
    - academic.ru/39572/itinerary">itinerary
    * * *
    itin·er·ant
    [aɪˈtɪnərənt, AM -nɚ-]
    I. n
    1. (unsettled person) Vagabund(in) m(f), SCHWEIZ a. Clochard m
    2. (migrant worker) Wanderarbeiter(in) m(f), Saisonarbeiter(in) m(f); (traveller) beruflich Reisender/beruflich Reisende, ambulanter Händler/ambulante Händlerin, Wandergewerbetreibende(r) f(m); (as a minstrel) Fahrende(r) f(m) hist
    II. adj
    1. (vagabond) umherwandernd, umherziehend, fahrend hist
    2. (migrant) Wander-, Saison-
    \itinerant labourer [or AM usu worker] Wanderarbeiter(in) m(f)
    3. (travelling) reisend, Wander-, fahrend hist
    \itinerant judge LAW, HIST fahrender Richter hist
    \itinerant merchant reisender Händler/reisende Händlerin, Wandergewerbetreibende(r) f(m)
    * * *
    [I'tInərənt]
    1. adj
    umherziehend, wandernd; minstrel fahrend

    itinerant workerSaison- or Wanderarbeiter(in) m(f)

    2. n
    (= worker) Wanderarbeiter(in) m(f)
    * * *
    itinerant adj (adv itinerantly) (beruflich) reisend, umherziehend, Reise…, Wander…:
    itinerant preacher Wanderprediger(in);
    itinerant trade WIRTSCH Wandergewerbe n;
    itinerant worker Wanderarbeiter(in)
    * * *
    1. adjective
    reisend; umherziehend; Wander[prediger, -arbeiter]
    2. noun
    Landfahrer, der/-fahrerin, die
    * * *
    adj.
    umherziehend adj.

    English-german dictionary > itinerant

  • 30 tally

    1. noun

    keep a [daily] tally of something — [täglich] über etwas (Akk.) Buch führen

    2. intransitive verb
    * * *
    ['tæli] 1. plural - tallies; noun
    (an account: He kept a tally of all the work he did.) die Rechnung
    2. verb
    ((often with with) to agree or match: Their stories tally; His story tallies with mine.) übereinstimmen
    * * *
    tal·ly1
    <- ie->
    [ˈtæli]
    I. vi [überein]stimmen
    to \tally [with sth] figures, statements, signatures [mit etw dat] übereinstimmen
    1. COMM (count)
    to \tally [up] sth [or sth [up]] amounts, sums etw zusammenzählen; figures etw zusammenrechnen; items etw auflisten [o tabellieren]
    to \tally up the for and against ( fig) das Für und Wider abwägen
    to \tally sth goods, items etw nachzählen; NAUT (register) cargo, load, shipment etw kontrollieren [o fachspr tallieren]; SPORT point, score etw notieren [o festhalten
    3. COMM (mark)
    to \tally sth goods etw auszeichnen [o kennzeichnen] [o etikettieren]
    tal·ly2
    [ˈtæli]
    1. COMM (list for goods, items) [Strich]liste f, Stückliste f; (for single item) [Zähl]strich m; ( hist: record for transactions) Kerbholz nt hist; (for single transaction) Kerbe f hist; (account) Abrechnung f
    2. COMM (mark on goods) Etikett nt, Etikette f SCHWEIZ, Auszeichnung f, Kennzeichnung f
    3. BRIT ECON ( dated) Abzahlungsgeschäft nt fachspr
    4. (count) [zahlenmäßige] Aufstellung
    his \tally today is three fish sein heutiger Fang besteht aus drei Fischen
    to keep a \tally [of sth] eine [Strich]liste [über etw akk] führen
    I should have kept a \tally of what I spent ich hätte Buch über meine Ausgaben führen sollen
    * * *
    ['tlɪ]
    1. n
    1) (HIST: stick) Kerbholz nt
    2)

    (= count, account) to keep a tally of — Buch führen über (+acc)

    3) (= result of counting, number) (An)zahl f

    what's the tally? — wie viel ist/sind es?

    2. vi
    übereinstimmen; (reports etc also) sich decken
    3. vt
    zusammenrechnen or -zählen
    * * *
    tally1 [ˈtælı]
    A s
    1. HIST
    a) Kerbholz n
    b) Kerbe f
    2. Strichliste f
    3. WIRTSCH
    a) (Ab)Rechnung f
    b) (Gegen)Rechnung f
    c) Kontogegenbuch n (eines Kunden)
    d) Warenliste f
    4. (of) Duplikat n (gen), Seiten-, Gegenstück n (zu)
    5. a) Zählstrich m
    b) Stückmaß n, -zahl f:
    buy by the tally WIRTSCH nach dem Stück kaufen
    6. Etikett n, Marke f, Kennzeichen n (auf Kisten etc)
    7. Kupon m
    8. Zählung f
    9. SPORT Punktzahl f
    B v/t
    1. (stückweise) nachzählen, registrieren, buchen, kontrollieren
    2. oft tally up berechnen
    3. miteinander in Übereinstimmung bringen
    4. Waren be-, auszeichnen
    5. SPORT etc einen Punkt oder Punkte
    a) erzielen
    b) notieren
    C v/i
    1. (with) übereinstimmen (mit), entsprechen (dat)
    2. aufgeben, stimmen
    tally2 [ˈtælı] v/t SCHIFF Schoten beiholen
    * * *
    1. noun

    keep a [daily] tally of something — [täglich] über etwas (Akk.) Buch führen

    2. intransitive verb
    * * *
    n.
    Zähler - m. v.
    übereinstimmen (Angaben) v.

    English-german dictionary > tally

  • 31 itinerant

    itin·er·ant [aɪʼtɪnərənt, Am -nɚ-] n
    1) ( unsettled person) Vagabund(in) m(f)
    2) ( migrant worker) Wanderarbeiter(in) m(f), Saisonarbeiter(in) m(f); ( traveller) beruflich Reisender/beruflich Reisende, ambulanter Händler/ambulante Händlerin, Wandergewerbetreibende(r) f(m); ( as a minstrel) Fahrende(r) f(m) hist adj
    1) ( vagabond) umherwandernd, umherziehend, fahrend hist
    2) ( migrant) Wander-, Saison-;
    \itinerant labourer [or ( Am usu) worker] Wanderarbeiter(in) m(f)
    3) ( travelling) reisend, Wander-, fahrend hist;
    \itinerant judge law, hist fahrender Richter hist;
    \itinerant merchant reisender Händler/reisende Händlerin, Wandergewerbetreibende(r) f(m)

    English-German students dictionary > itinerant

  • 32 duel

    1. noun
    1) Duell, das; (Univ.) Mensur, die

    fight a duel — ein Duell/eine Mensur austragen

    2) (fig.): (contest) Kampf, der
    2. intransitive verb,
    (Brit.) - ll- sich duellieren; (Univ.) eine Mensur austragen od. schlagen
    * * *
    ['djuəl] 1. noun
    1) (a fight (with swords or pistols) between two people over a matter of honour etc.) das Duell
    2) (any contest between two people or two sides: a duel for first place.) der Kampf
    2. verb
    (to fight a duel.) sich duellieren
    * * *
    [ˈdju:əl, AM esp ˈdu:-]
    I. n
    to challenge sb to a \duel jdn zum Duell fordern
    to fight a \duel ein Duell austragen
    to fight a \duel over sb sich akk wegen einer Person gen duellieren
    2. (struggle) Duell nt geh
    \duel of wits intellektueller Schlagabtausch
    \duel of words Wortgefecht nt, Rededuell nt
    to be locked in a \duel for sth verbissen um etw akk kämpfen
    II. vi
    < BRIT - ll- or AM usu -l->
    ( hist) sich akk duellieren hist
    * * *
    ['djʊəl]
    1. n (lit, fig)
    Duell nt
    2. vi
    sich duellieren; (German students) eine Mensur schlagen

    duelling (Brit) or dueling (US) pistols — Duellierpistolen pl

    * * *
    duel [ˈdjuːəl; US auch ˈduːəl]
    A s Duell n (auch fig):
    fight a duel sich duellieren ( with mit);
    (students’) duel Mensur f
    B v/i prät und pperf -eled, besonders Br -elled sich duellieren ( with mit)
    * * *
    1. noun
    1) Duell, das; (Univ.) Mensur, die

    fight a duel — ein Duell/eine Mensur austragen

    2) (fig.): (contest) Kampf, der
    2. intransitive verb,
    (Brit.) - ll- sich duellieren; (Univ.) eine Mensur austragen od. schlagen
    * * *
    n.
    Duell -e n.
    Zweikampf m.

    English-german dictionary > duel

  • 33 galley

    noun
    1) (Hist.) Galeere, die
    2) (kitchen) (of ship) Kombüse, die; (of aircraft) Bordküche, die
    3) (Printing) Satzschiff, das

    galley [proof] — [Druck]fahne, die

    * * *
    ['ɡæli]
    1) (in former times, a long low ship with one deck, moved by oars (and often sails).) die Galeere
    2) (a ship's kitchen.) die Kombüse
    * * *
    gal·ley
    [ˈgæli]
    n
    1. (kitchen) of a ship Kombüse f; of an airplane Bordküche f
    2. ( hist: ship) Galeere f
    final \galley [Druck]fahne f
    * * *
    ['glɪ]
    n
    1) (NAUT: ship) Galeere f; (= kitchen) Kombüse f
    2) (TYP: tray) (Setz)schiff nt; (also galley proof) Fahne f, Fahnenabzug m
    * * *
    galley [ˈɡælı] s
    1. SCHIFF
    a) HIST Galeere f
    b) Langboot n
    2. SCHIFF Kombüse f, (Schiffs)Küche f, FLUG (Bord)Küche f
    3. TYPO (Setz)Schiff n
    4. TYPO Fahne(nabzug) f(m)
    * * *
    noun
    1) (Hist.) Galeere, die
    2) (kitchen) (of ship) Kombüse, die; (of aircraft) Bordküche, die
    3) (Printing) Satzschiff, das

    galley [proof] — [Druck]fahne, die

    * * *
    n.
    Galeere -n f.

    English-german dictionary > galley

  • 34 Zins

    m; -es, -en und -e
    1. Pl. -en, meist Pl.; FIN. auch Pl. interest Sg.; zu 4% Zinsen at 4% interest; hohe Zinsen high interest (rates); Zinsen tragen bear interest; zuzüglich Zinsen plus interest; mit Zinsen zurückzahlen fig. return s.th. with interest; mit Zins und Zinseszins with compound interest; fig. with interest, with a vengeance
    2. Pl. -e; bes. südd., österr., schw. (Miete, Pacht) rent; (Abgabe) tax, due
    3. Pl. -e; HIST. ground rent
    * * *
    der Zins
    interest rate; tribute; percentage; rate of interest; interest
    * * *
    Zịns I [tsɪns]
    m -es, -e
    [-zə] (HIST = Abgabe) tax; (S Ger, Aus, Sw) (= Pachtzins, Mietzins) rent; (= Wasserzins) water rates pl II
    m -es, -en usu pl
    (= Geldzins) interest no pl

    Zinsen tragen (lit) — to earn interest; (fig) to pay dividends

    Darlehen zu 10% Zinsen — loan at 10% interest

    * * *
    Zins1
    <-es, -en>
    [tsɪns]
    m FIN interest no pl, rate
    gesetzliche \Zinsen JUR legal rate of [or statutory] interest
    zu hohen/niedrigen \Zinsen at a high/low rate of interest
    \Zinsen bringen [o tragen] to earn interest
    Kapital auf \Zinsen legen (geh) to invest capital at interest
    die \Zinsen senken to ease back interest rates
    [jdm] etw mit \Zins und \Zinseszins zurückzahlen to pay sb back for sth with interest fig
    Zins2
    <-es, -e>
    [tsɪns]
    m
    1. (hist) tax
    2. SÜDD, ÖSTERR, SCHWEIZ (Miete) rent
    * * *
    der; Zinses, Zinsen interest; (Zinssatz) interest rate

    Zinsen tragen od. bringen — earn interest

    jemandem etwas mit Zinsen od. mit Zins und Zinseszins zurückzahlen — (fig.) make somebody pay dearly for something

    * * *
    Zins m; -es, -en und -e
    1. pl -en, meist pl; FIN auch pl interest sg;
    zu 4% Zinsen at 4% interest;
    hohe Zinsen high interest (rates);
    Zinsen tragen bear interest;
    zuzüglich Zinsen plus interest;
    mit Zinsen zurückzahlen fig return sth with interest;
    mit Zins und Zinseszins with compound interest; fig with interest, with a vengeance
    2. pl -e; besonders südd, österr, schweiz (Miete, Pacht) rent; (Abgabe) tax, due
    3. pl -e; HIST ground rent
    * * *
    der; Zinses, Zinsen interest; (Zinssatz) interest rate

    Zinsen tragen od. bringen — earn interest

    jemandem etwas mit Zinsen od. mit Zins und Zinseszins zurückzahlen — (fig.) make somebody pay dearly for something

    * * *
    -en m.
    interest n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Zins

  • 35 impale

    transitive verb
    aufspießen; (Hist.) pfählen
    * * *
    [im'peil]
    * * *
    im·pale
    [ɪmˈpeɪl]
    to \impale sb/sth jdn/etw aufspießen (on auf + dat)
    to \impale sb ( hist) jdn pfählen
    * * *
    [Im'peɪl]
    vt
    aufspießen ( on auf +dat)
    * * *
    impale [ımˈpeıl] v/t
    1. aufspießen (on auf akk), durchbohren
    2. HIST pfählen
    3. Heraldik: zwei Wappen auf einem Schild durch einen senkrechten Pfahl getrennt nebeneinander anbringen
    4. fig festnageln
    * * *
    transitive verb
    aufspießen; (Hist.) pfählen
    * * *
    v.
    aufspießen v.

    English-german dictionary > impale

  • 36 Luddite

    Lud·dite
    [ˈlʌdaɪt]
    n
    1. ( hist) Maschinenstürmer m hist, Luddit m hist
    2. ( usu pej: anti-technology) Technikfeind(in) m(f)
    * * *
    ['lʌdaɪt] (HIST fig)
    1. n
    Maschinenstürmer m
    2. adj
    maschinenstürmerisch
    * * *
    Luddite [ˈlʌdaıt] s Luddit m (Anhänger des englischen Arbeiters Ned Ludd, der 1811-16 das Los der Arbeiter durch die Zerstörung der Maschinen in den Fabriken verbessern wollte)

    English-german dictionary > Luddite

  • 37 stake

    1. noun
    1) (pointed stick) Pfahl, der
    2) (wager) Einsatz, der

    be at stakeauf dem Spiel stehen

    2. transitive verb
    1) (secure) [an einem Pfahl/an Pfählen] anbinden
    2) (wager) setzen (on auf + Akk.)
    3) (risk) aufs Spiel setzen (on für)
    Phrasal Verbs:
    - academic.ru/92027/stake_out">stake out
    * * *
    [steik] I noun
    (a strong stick or post, especially a pointed one used as a support or as part of a fence.) der Pfahl
    II 1. noun
    (a sum of money risked in betting: He and his friends enjoy playing cards for high stakes.) der Einsatz
    2. verb
    (to bet or risk (money or something of value): I'm going to stake $5 on that horse.) setzen
    * * *
    stake1
    [steɪk]
    I. n
    1. (stick) Pfahl m, Pflock m
    wooden \stake Holzpfahl m
    2. (in basket-making) Gerte f
    3. TECH [kleiner] Amboss m
    the \stake der Scheiterhaufen hist
    to be burnt at the \stake auf dem Scheiterhaufen verbrannt werden
    to go to the \stake auf den Scheiterhaufen kommen
    to go to the \stake for sb/sth ( fig) für etw/jdn die Hand ins Feuer legen fam
    II. vt
    to \stake sth animal etw anbinden; plant etw hochbinden
    to \stake one's claim [to sth] sein Recht [auf etw akk] einfordern
    to pull up \stakes AM seine Zelte abbrechen
    stake2
    [steɪk]
    I. n
    1. usu pl (wager) Einsatz m
    he knows how high the \stakes are er weiß, was auf dem Spiel steht; (in games) [Wett]einsatz m
    high/low \stakes hoher/geringer Einsatz
    to play for high \stakes um einen hohen Einsatz spielen
    to double one's \stakes seinen Einsatz verdoppeln
    to raise the \stakes ( fam) den Einsatz erhöhen; ( fig) etw auf die Spitze treiben
    2. (interest) Anteil m; FIN, ECON Anteil m, Beteiligungsquote f
    he holds a 40% \stake in the company ihm gehören anteilsmäßig 40 % der Firma
    majority/minority \stake Mehrheits-/Minderheitsanteil m
    to have a \stake in sth einen Anteil an etw dat haben [o nehmen
    \stakes pl Preis m
    \stakes pl Pferderennen nt
    to be high in the popularity \stakes weit oben auf der Beliebtheitsskala stehen
    this will give her a definite advantage in the management \stakes dies wird ihr im Management einen definitiven Vorteil verschaffen
    6.
    to be at \stake (in question) zur Debatte stehen; (at risk) auf dem Spiel stehen
    everything was at \stake es ging um alles oder nichts
    the real issue at \stake is not... die eigentliche Frage lautet nicht,...
    II. vt
    to \stake money Geld setzen
    she has \staked everything on her friend's good faith sie verlässt sich voll und ganz auf die Treue ihres Freundes
    to \stake one's future on sth seine Zukunft auf etw akk aufbauen
    to \stake one's honour on sth sein Ehrenwort für etw akk geben
    to \stake one's life on sth sein Leben für etw akk einsetzen
    to \stake one's good name on sth sich akk mit seinem guten Namen für etw akk verbürgen
    to \stake one's name on sth sein Wort auf etw akk geben
    2. AM ( fig fam: support)
    to \stake sb to sth jdm zu etw dat verhelfen, jdm etw ermöglichen
    * * *
    [steɪk]
    1. n
    1) (= post) Pfosten m, Pfahl m; (for vampires) Pfahl m; (for plant) Stange f; (for animal) Pflock mpull up
    See:
    2) (= place of execution) Scheiterhaufen m

    to die at the stake —

    he was ready to go to the stake or be burned at the stake for his principles — er war bereit, sich für seine Prinzipien ans Kreuz nageln zu lassen

    3) (= bet) Einsatz m; (= financial interest) Anteil m

    he has a lot at stakeer hat viel zu verlieren

    to have a stake in sth (in business)einen Anteil an etw (dat) haben; in the future von etw betroffen werden

    the issue at stake is not... — es steht nicht zur Debatte, ob...

    4) pl (= prize) Gewinn m
    2. vt
    1) animal anpflocken
    2) plant hochbinden; fence abstützen
    3) (= bet, risk) setzen (on auf +acc esp US = back financially) finanziell unterstützen

    to stake a/one's claim to sth — sich (dat) ein Anrecht auf etw (acc) sichern

    * * *
    stake1 [steık]
    A s
    1. ( auch Grenz)Pfahl m, Pfosten m:
    pull up stakes bes US umg seine Zelte abbrechen
    2. HIST Brandpfahl m:
    be burnt at the stake auf dem Scheiterhaufen verbrannt werden;
    be sentenced to the stake zum Tod auf dem Scheiterhaufen verurteilt werden;
    I wouldn’t go to the stake for it fig ich würde mich dafür nicht kreuzigen lassen
    3. Pflock m (zum Anbinden von Tieren)
    4. AGR, AUTO, BAHN Runge f
    5. Absteckpfahl m, -pflock m
    6. kleiner (Hand)Amboss
    B v/t
    1. oft stake off ( oder out) abstecken (a. fig):
    stake out a ( oder one’s) claim fig Ansprüche anmelden (to auf akk);
    stake in ( oder out) mit Pfählen einzäunen;
    stake off durch Pfähle abtrennen
    2. eine Pflanze mit einem Pfahl stützen
    3. ein Tier anpflocken
    4. a) (mit einem Pfahl) durchbohren
    b) HIST pfählen (als Strafe)
    5. meist stake out umg ein Haus, einen Verdächtigen etc (polizeilich) überwachen
    stake2 [steık]
    A s
    1. (Wett-, Spiel)Einsatz m:
    place one’s stakes on setzen auf (akk);
    be at stake fig auf dem Spiel stehen;
    a) um hohe Einsätze spielen,
    b) fig ein hohes Spiel spielen, allerhand riskieren;
    a) den Einsatz oder die Einsätze erhöhen,
    b) fig das Risiko erhöhen;
    sweep the stakes den ganzen Gewinn einstreichen
    2. fig Interesse n, Anteil m, Beteiligung f ( auch WIRTSCH):
    have a stake in interessiert oder beteiligt sein an (dat);
    have a stake in the country am Wohlergehen des Staates interessiert sein
    3. pl Pferderennsport:
    b) Rennen, dessen Dotierung von den Pferdeeigentümern bestritten wird
    4. grubstake
    B v/t
    1. Geld setzen (on auf akk)
    2. fig aufs Spiel setzen, riskieren:
    I’d stake my life on that darauf gehe ich jede Wette ein
    3. fig sein Wort etc verpfänden (on für)
    4. US in jemanden oder etwas investieren
    5. stake sb to sth jemandem etwas spendieren
    * * *
    1. noun
    1) (pointed stick) Pfahl, der
    2) (wager) Einsatz, der
    2. transitive verb
    1) (secure) [an einem Pfahl/an Pfählen] anbinden
    2) (wager) setzen (on auf + Akk.)
    3) (risk) aufs Spiel setzen (on für)
    Phrasal Verbs:
    * * *
    (gambling, betting) n.
    Spieleinsatz m. (torture) n.
    Marterpfahl m. n.
    Anteil -e m.
    Beteiligung f.
    Einsatz -ë m.
    Pfahl ¨-e m.
    Pflock -¨e m.

    English-german dictionary > stake

  • 38 duel

    [ʼdju:əl, Am esp ʼdu:-] n
    1) (hist: formal fight) Duell nt hist;
    to challenge sb to a \duel jdn zum Duell fordern;
    to fight a \duel ein Duell austragen;
    to fight a \duel over sb sich akk wegen einer Person gen duellieren
    2) ( struggle) Duell nt ( geh)
    \duel of wits intellektueller Schlagabtausch;
    \duel of words Wortgefecht nt, Rededuell nt;
    to be locked in a \duel for sth verbissen um etw akk kämpfen vi <( Brit) - ll- or ( Am usu) - l-> (hist) sich akk duellieren hist

    English-German students dictionary > duel

  • 39 detero

    dē-tero, trīvī, trītum, ere, abreiben, abscheuern, abreibend abnutzen, I) eig.: a) im allg.: haec (metallene usw. Gegenstände) igitur minui, cum sint detrita, videmus, Lucr.: calces deteris, du trittst mir die Fersen ab, Plaut.: cur iniusto cotidie iugo boum colla deterimus? Ps. Quint. decl.; vgl. a catena collum detritum cani, Phaedr.: deteret invalidos et via longa pedes, Tibull.: det. fores divitum, det. viduarum postes et orborum limina, v. Aufwartenden, Amm.: libentius dabo statuas quam vestem et quod usus brevis deterit, Sen.: has tabellas quondam nostris manibus detriverat usus, Prop.: quam minimum usu deteri (v. Gold), Plin.: vestis usu detrita, Plin.: detrita tegmina, Tac.: omnia vincula detrito fune cadunt, Prop. – b) als t. t. des Ackerbaues, die Hülsenfrüchte mit der Dreschwalze ausreiben, od. vom Vieh austreten lassen, ausdreschen, frumenta, Col.: in area detrita frumenta, Col.: lini semen et milium detritum, Col.: segetem nemo deterat, Vopisc. – II) übtr.: a) entfernend abreiben, abschleifen, det. sibi multa, Hor. sat. 1, 10, 69: multum inde decoquent anni, multum ratio limabit, aliquid velut usu ipso deteretur, Quint. 2, 4, 7. – b) vermindernd abreiben, Abbruch tun, schmälern, verwischen, Passiv deteri auch = schwinden, vergehen, dum pudor... vetat laudes egregii Caesaris et tuas culpā deterere ingeni, Hor. carm. 1, 6, 10 sq.: quantum detritum est famae! Sil. 7, 247: si quid ardoris ac ferociae miles habuit, popinis et comissationibus et principis imitatione deteritur, Tac. hist. 2, 76: necesse est deteratur fulgor, Quint. 10, 5, 16: nimia cura deterit magis quam emendat, Plin. ep. 9, 35, 2. – c) abnutzend abreiben, abnutzen, detrita bellis Suessa, mitgenommen, Sil. 8, 399: qui ab alio genere vitae detriti iam et retorridi ad litterarum disciplinas serius adeunt, Gell. 15, 30, 1. – d) Partiz. detritus = durch öftern Gebrauch gang u. gäbe geworden = alltäglich, gewöhnlich, illa in agendis causis iam detrita, jene in den gerichtlichen Verhandlungen schon abgedroschenen Redensarten, Quint. 8, 6, 51.

    lateinisch-deutsches > detero

  • 40 detero

    dē-tero, trīvī, trītum, ere, abreiben, abscheuern, abreibend abnutzen, I) eig.: a) im allg.: haec (metallene usw. Gegenstände) igitur minui, cum sint detrita, videmus, Lucr.: calces deteris, du trittst mir die Fersen ab, Plaut.: cur iniusto cotidie iugo boum colla deterimus? Ps. Quint. decl.; vgl. a catena collum detritum cani, Phaedr.: deteret invalidos et via longa pedes, Tibull.: det. fores divitum, det. viduarum postes et orborum limina, v. Aufwartenden, Amm.: libentius dabo statuas quam vestem et quod usus brevis deterit, Sen.: has tabellas quondam nostris manibus detriverat usus, Prop.: quam minimum usu deteri (v. Gold), Plin.: vestis usu detrita, Plin.: detrita tegmina, Tac.: omnia vincula detrito fune cadunt, Prop. – b) als t. t. des Ackerbaues, die Hülsenfrüchte mit der Dreschwalze ausreiben, od. vom Vieh austreten lassen, ausdreschen, frumenta, Col.: in area detrita frumenta, Col.: lini semen et milium detritum, Col.: segetem nemo deterat, Vopisc. – II) übtr.: a) entfernend abreiben, abschleifen, det. sibi multa, Hor. sat. 1, 10, 69: multum inde decoquent anni, multum ratio limabit, aliquid velut usu ipso deteretur, Quint. 2, 4, 7. – b) vermindernd abreiben, Abbruch tun, schmälern, verwischen, Passiv deteri auch = schwinden, vergehen, dum pudor... vetat laudes egregii Caesaris et tuas culpā deterere ingeni, Hor. carm. 1, 6, 10 sq.:
    ————
    quantum detritum est famae! Sil. 7, 247: si quid ardoris ac ferociae miles habuit, popinis et comissationibus et principis imitatione deteritur, Tac. hist. 2, 76: necesse est deteratur fulgor, Quint. 10, 5, 16: nimia cura deterit magis quam emendat, Plin. ep. 9, 35, 2. – c) abnutzend abreiben, abnutzen, detrita bellis Suessa, mitgenommen, Sil. 8, 399: qui ab alio genere vitae detriti iam et retorridi ad litterarum disciplinas serius adeunt, Gell. 15, 30, 1. – d) Partiz. detritus = durch öftern Gebrauch gang u. gäbe geworden = alltäglich, gewöhnlich, illa in agendis causis iam detrita, jene in den gerichtlichen Verhandlungen schon abgedroschenen Redensarten, Quint. 8, 6, 51.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > detero

См. также в других словарях:

  • pit — 1. n. & v. n. 1 a a usu. large deep hole in the ground. b a hole made in digging for industrial purposes, esp. for coal (chalk pit; gravel pit). c a covered hole as a trap for esp. wild animals. 2 a an indentation left after smallpox, acne, etc.… …   Useful english dictionary

  • liege — adj. & n. usu. hist. adj. (of a superior) entitled to receive or (of a vassal) bound to give feudal service or allegiance. n. 1 (in full liege lord) a feudal superior or sovereign. 2 (usu. in pl.) a vassal or subject. Etymology: ME f. OF lige,… …   Useful english dictionary

  • Liege — adj. & n. usu. hist. adj. (of a superior) entitled to receive or (of a vassal) bound to give feudal service or allegiance. n. 1 (in full liege lord) a feudal superior or sovereign. 2 (usu. in pl.) a vassal or subject. Etymology: ME f. OF lige,… …   Useful english dictionary

  • Azymite — Azymites (from Gk. a privative, and zyme , leaven) is a term of reproach used by the Orthodox churches since the eleventh century against the Latin Churches, who, together with the Armenians and the Maronites, celebrate the Eucharist with… …   Wikipedia

  • Azymites — • A term of reproach used by the schismatic Greeks since the eleventh century against the Latins, who, together with the Armenians and the Maronites, celebrate the Holy Eucharist with unleavened bread Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006.… …   Catholic encyclopedia

  • privy — adj. & n. adj. 1 (foll. by to) sharing in the secret of (a person s plans etc.). 2 archaic hidden, secret. n. (pl. ies) 1 US or archaic a lavatory. 2 Law a person having a part or interest in any action, matter, or thing. Phrases and idioms:… …   Useful english dictionary

  • reticule — n. 1 = RETICLE. 2 usu. hist. a woman s netted or other bag, esp. with a drawstring, carried or worn to serve the purpose of a pocket. Etymology: F reacuteticule f. L (as RETICULUM) …   Useful english dictionary

  • JURAMENTUM — in iudiciis et actionrbus, apud omnes semper gentes, cum circalitigantes, tum circa testes, non exigui usûs fuit: Unde Arist. μετα θείας παραλήφεως φάσις ἀναποδεικτος, cum divina sibi assumptione Dictio non demonstrabilis, Rhetoric. ad Alex.c. 18 …   Hofmann J. Lexicon universale

  • PALLIUM — I. PALLIUM Veteribus in genere omne vestimenti genus significavit, quam apertum, tam clausum, ut etiam Toga Pallio rotundum dicatur Isidoro; Abusive pro Palliolo quoque sumi fuisse folitum supra vidimus: Proprie vero ac fimpliciter communique… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • INVESTITURA — est intromissio in feudum, praedium, munus dignitatemk noviter acquisitam. Estque vel Propria s. vera, cum res ipsa traditur: ut possessio terrae super ipsam terram, traditione glebae ab eadem revulsae; vel Impropria, cum rei nomine, symboli… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • knight — n. & v. n. 1 a man awarded a non hereditary title (Sir) by a sovereign in recognition of merit or service. 2 hist. a a man, usu. noble, raised esp. by a sovereign to honourable military rank after service as a page and squire. b a military… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»