-
81 лицо
с.1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)черты лица — traits m pl (du visage)вытянутое лицо перен. — une mine longue d'une aune ( или de six pieds)2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)важное лицо — personnage m; gros bonnet m ( fam)подставное лицо — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)4) грам. personne f••невзирая на лица — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personneлицом к лицу — face à face; nez à nez (fam)перед лицом чего-либо — à la face de...; face à...знать кого-либо в лицо — connaître qn de vueповернуться, стать лицом к... — se mettre face à...; se tourner vers...быть на одно лицо — se ressembler à s'y méprendreизмениться в лице — changer de visage ( или de couleur)исчезнуть с лица земли — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terreстереть кого-либо с лица земли — anéantir qn, réduire qn à néantсмотреть опасности в лицо — regarder le danger en faceстоять лицом к опасности и т.п. — faire face au danger, etc.не ударить лицом в грязь разг. — прибл. ne pas se moucher du piedна нем лица нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renverséу него на лице написано — on lit sur son visageон показал свое настоящее лицо — il a montré son vrai visageс лица не воду пить погов. — прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté -
82 надлежать
безл.надлежит — il faut ( надо); il convient ( следует); il importe ( необходимо) -
83 ничего
-
84 откуда-либо
-
85 откуда-нибудь
-
86 сброд
-
87 слепой
1) aveugle2) ( безрассудный) irréfléchi; fou; absurdeслепое подражание — imitation f servile3) ( неясный) peu net , indistinctслепой шрифт — caractères m pl illisibles4) сущ. м. aveugle m••слепое орудие в чьих-либо руках — instrument m aveugle ( или laissé entre n'importe quelles mains) -
88 сопли
-
89 способ
м.каким бы то ни было способом — par n'importe quel moyen -
90 столь
si, tellement, tant; aussi ( при сравнении)места, не столь отдаленные ( обычно Сибирь) ирон. — endroits pas tellement éloignésстоль же умен, сколь и образован — aussi intelligent qu'instruit -
91 что-либо
quelque chose; n'importe quoi (все равно что) -
92 что-нибудь
quelque chose; n'importe quoi (все равно что) -
93 якшаться
( с кем-либо) разг. hanter (придых.) qn; avoir des accointances avec qn -
94 à l'abri
1) loc. adv., loc. adj. в безопасности; под укрытием- Voulez-vous venir autre part? - Mais où? - N'importe où, dans une voiture, par exemple. Vous baisserez le store de votre côté, et vous serez bien à l'abri. (G. de Maupassant, Bel-Ami.) — - Хотите, пойдем куда-нибудь отсюда? - Но куда? - Все равно, куда угодно. Например, возьмем фиакр. Вы опустите занавеску с вашей стороны и будете в полной безопасности.
3) экранированный, защищенный- mettre sa responsabilité à l'abri
- se mettre à l'abri -
95 à qui de droit
кому следует, по принадлежностиN'importe, il est temps de jeter une douche sur le feu de paille de ce jouvenceau et, aujourd'hui même, je m'entendrai avec la fille et le père sur la nécessité d'annoncer à qui de droit la nouvelle de notre prochain mariage. (A. Treuriet, Le refuge.) — Неважно, пора залить водой любовную вспышку этого юнца. Сегодня же я договорюсь с девушкой и ее отцом о необходимости сообщить, кому полагается, о нашей свадьбе.
- Je ne dis pas non. Mais je dois consulter mes collègues. Je ferai ce qu'ils feront. - Nous rapporterons vos paroles à qui de droit... (J. Vallès, L'Insurgé.) — - Я не отказываюсь, но я должен посоветоваться со своими коллегами. - Мы передадим ваши слова кому следует.
-
96 acte de foi
1) поступок, совершаемый в силу убеждений, во имя верыIl revenait à Ada avec une provision d'espoirs et d'illusions nouvelles. Il l'aimait. L'amour est un acte de foi perpétuel. Que Dieu existe ou non, cela n'importe guère: on croit parce qu'on croit. On aime parce qu'on aime: il n'y faut tant de raison!... (R. Rolland, L'Adolescent.) — Кристоф вернулся к Аде, полный надежд и новых иллюзий. Он любил ее, а любовь - это извечный символ веры. Есть ли бог или нет - не имеет никакого значения. Верят, потому что верят. Любят, потому что любят. И нечего тут рассуждать.
2) догмат, аксиомаOn répète comme un acte de foi que la foule est féroce: celle-ci a montré le contraire... (R. Dorgelès, La Drôle de guerre.) — Часто повторяют как аксиому, что толпа свирепа. Но здесь, на войне, мы видели противоположное.
-
97 au poil
разг.1) (обыкн. употр. с гл. être) здорово, безукоризненно; замечательный- C'est vraiment quelqu'un, dit Larillère, comme on disait à Saint-Cyr de n'importe quoi qu'on trouvait bien: "C'est au poil". (P. Courtade, La rivière noire.) — Это действительно стоящий тип, - сказал Ларийер подобно тому как было принято говорить в Сен-Сире обо всем, что считалось хорошим: это класс.
Monsieur Gégène a bien voulu me recommander de vous dire que ça avait été au poil, que la mère allait bien, que c'était un garçon, et que vous arroseriez ça ce soir. (P. Gerosme, La Noce.) — Господин Жежен любезно попросил меня сказать вам, что все прошло отлично, что мать чувствует себя хорошо, родился мальчик, и вам надлежит это сегодня вечером вспрыснуть.
Il me disait qu'elle était très belle, comme une artiste de ciné. C'est sûrement ça. Regardez-la. Ah! Elle est au poil! (P. le Bailly, Scandale pour un Goncourt.) — Он мне говорил, что она очень хорошенькая, как киноактриса. Это, конечно, она. Посмотри-ка на нее. Шикарная девочка!
2) (тж. au quart de poil, au petit poil) точно, аккуратно, тютелька в тютельку- Dans ma maison il y aura une pièce rien que pour moi, avec mon établi, mes outils, tout le bordel. Rangé au poil, naturellement. (R. Merle, Week-end à Zuydcoote.) — - В моем доме будет одна комната только для меня; там поместится мой станок, все инструменты и всякая там всячина. Все, конечно, в полном аккурате.
Les deux valises entrent au petit poil dans le coffre de la voiture. ((GL).) — Оба чемодана точно помещаются в багажник машины.
Même par temps froid le moteur démarre au quart de poil. ((GL).) — Даже в холодную погоду мотор заводится без всяких задержек.
3) разг. au poil! здорово! класс!- arrêter au poilTu as gagné à la loterie? Au poil! On va pouvoir se payer les vacances. ((GL).) — Ты выиграл в лотерею? Вот это здорово! У нас будут деньги на отпуск.
- chasser au poil
- passer au poil -
98 avoir barre sur qn
(avoir [или prendre] barre(s) sur qn)1) взять верх, иметь, получить перевес, преимущество над кем-либоPar là, j'ai barre sur la mort, puisqu'il dépend de moi, puisqu'il dépend d'une note écrite, d'une confidence à n'importe qui, que ce secret soit ou non dérobé au néant. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Благодаря этому я становлюсь сильнее смерти, потому что лишь от одного меня, от написанной мною страницы, от сделанного мною признания зависит, будет ли эта тайна спасена от вечного забвения или нет.
Nous avons mis Phili plus bas que terre. Rappelle-toi: depuis que les partages étaient décidés, nous avions barre sur lui. Oui, c'était comme un animal que j'eusse mené en laisse. (F. Mauriac, Le Nœud de vipères.) — Мы растоптали достоинство Фили. Вспомни: с тех пор как было оформлено раздельное владение имуществом, он был весь в наших руках; да, он был как собачонка, которую я могла бы водить на веревочке.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir barre sur qn
-
99 avoir de la branche
разг.Je suis persuadée que le comte de Paris gouvernerait aussi bien que n'importe quel politicien d'aujourd'hui. Et que veux-tu, lui, au moins, il a de la branche. - Et même tout un arbre, dit Gilles. (J.-L. Curtis, Un jeune couple.) — Я уверена, что граф Парижский, о котором "Матч" писал как о возможном преемнике де Голля, правил бы страной не хуже любого из современных политиков. И что поделаешь, он, по крайней мере, из знатного рода. - И с длинным родословным древом, - вставил Жиль.
2) обладать прирожденным изяществом; иметь элегантный, шикарный вид... je trouve ces sentiments-là très nobles. Larousselle a de la branche, il a en tout un chic épatant, c'est un gentleman: je ne sors pas de là. (F. Mauriac, Le Désert de l'amour.) —... а я нахожу, что это очень благородные чувства. Ларуссель во всем аристократ; все, что он делает, отмечено каким-то особым шиком, он джентльмен с головы до ног; и не пытайтесь меня переубедить.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir de la branche
-
100 avoir la rubrique des chiens écrasés
(avoir la rubrique des chiens écrasés [тж. être aux chiens écrasés, faire les/des chiens écrasés])разг. вести хронику мелких происшествий, писать в разделе происшествий, вести скандальную хронику- Rassure-toi, dans un hebdomadaire, faire les chiens écrasés, c'est autre chose que dans un quotidien. (Kassel, Les ennemis publics.) — - Успокойся, быть репортером отдела происшествий в еженедельнике - не то, что в ежедневной газете.
En tout cas il n'y a pas de critiques, dit Deloyon. C'est insensé! N'importe quel galopin à peine sorti de l'École du Louvre - et encore dans le meilleur des cas - ou un adolescent qui faisait les chiens écrasés la veille vient patauger là-dedans, et le public fait son opinion là-dessus. Les vrais critiques ne trouvent plus de tribunes... (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — - Во всяком случае, - заявил Делуайон, - в наше время настоящих критиков больше нет. Любой молокосос, только что окончивший Школу Лувра, - и это еще куда ни шло, - или даже любой бульварный писака берет на себя смелость формировать общественное мнение. У настоящей критики больше нет трибуны.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la rubrique des chiens écrasés
См. также в других словарях:
importe — sustantivo masculino 1. Valor de una cosa en dinero: Éste es el importe de las compras que hemos hecho … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
importé — importé, ée (in por té, tée) part. passé d importer1. Introduit par importation. Les marchandises importées … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
importe — s. m. 1. Custo, preço. 2. Importância total … Dicionário da Língua Portuguesa
importe — (De importar). m. Cuantía de un precio, crédito, deuda o saldo … Diccionario de la lengua española
importe — ► sustantivo masculino Precio o valor en dinero de un crédito, deuda, producto, etc.: ■ el importe total de la operación es de diez millones. SINÓNIMO coste cuantía montante precio valía * * * importe (de «importar») m … Enciclopedia Universal
importe — {{#}}{{LM I21125}}{{〓}} {{SynI21664}} {{[}}importe{{]}} ‹im·por·te› {{《}}▍ s.m.{{》}} Cantidad de dinero o cuantía de un precio, de un crédito, de una deuda o de algo semejante: • Pagué el importe de la factura en la caja central.{{○}} {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
importe — (m) (Intermedio) cantidad de dinero que hay que pagar por algo; valor, costo Ejemplos: Se comienza a devolver el importe de las entradas del concierto que había sido cancelado. Tuve que abonar un importe adicional por el servicio de mesa y el de… … Español Extremo Basic and Intermediate
importe — s m Costo, valor o precio de una cosa: importe del cubierto, devolver el importe … Español en México
Importe — Import ist die gängige Bezeichnung für die Einfuhr von Waren und Dienstleistungen von Wirtschaftseinheiten, die ihren Wohnsitz außerhalb des jeweiligen Landes haben. Das Gegenteil von Import ist der Export. Der Export saldiert sich mit dem Import … Deutsch Wikipedia
Importé — Importation Les dix principaux pays pour le commerce international Une importation est une entrée dans un pays de biens ou services provenant d un autre pays. Ces marchandises peuvent être : des biens matériels et stockables. Par exemple des … Wikipédia en Français
Importe — Im|pọr|te 〈f. 19; meist Pl.〉 Einfuhrware; Ggs Exporte * * * Im|pọr|te, die; , n: 1. <Pl.> Importwaren. 2. (veraltend) im Ausland hergestellte Zigarre. * * * Im|pọr|te, die; , n: 1. <Pl.> Importwaren. 2. (veraltend) im Ausland… … Universal-Lexikon