-
1 es kam, wie es kommen musste
es kam, wie es kommen mussteil est arrivé ce qui devait arriverDeutsch-Französisch Wörterbuch > es kam, wie es kommen musste
-
2 müssen
'mysənv irrdevoir, être obligé de, falloirDa muss man durch. — Il faut en passer par là.
müssenmụ̈ ssen ['mc6e631d8y/c6e631d8sən]I <mụss, mụsste, mụ̈ssen> transitives Verb1 devoir; Beispiel: er muss arbeiten il doit travailler, il faut qu'il travaille; Beispiel: lachen müssen ne pas pouvoir s'empêcher de rire; Beispiel: das muss sein c'est absolument nécessaire; Beispiel: er müsste viel mehr lernen il faudrait qu'il travaille davantage; Beispiel: man müsste mehr Zeit haben il faudrait avoir plus de temps2 (brauchen) Beispiel: man muss nur auf diesen Knopf drücken il suffit [juste] d'appuyer sur ce bouton; Beispiel: du musst mir nicht helfen tu n'as pas besoin de m'aider; Beispiel: das muss nicht heißen, dass cela ne veut pas forcément dire queII <mụsste, gemụsst> intransitives Verb1 Beispiel: ich muss zum Arzt je dois aller chez le médecin -
3 irren
'ɪrənv1) errer2)sich irren — être dans l'erreur, se tromper, se mettre le doigt dans l'oeil
Ich müsste mich sehr irren. — Ou je ne m'y connais pas.
irrenị rren ['ɪrən]1 sein (gehen) Beispiel: über den Rummelplatz/durch die Stadt irren errer sur le champ de foire/dans la villeBeispiel: sich irren se tromper; Beispiel: wenn ich mich nicht irren si je ne me trompe pas -
4 kommen
nkommenkọ mmen ['kɔmən] <ke7297af5a/e7297af5m, gekọmmen>1 venir; Beispiel: nach unten/oben kommen descendre/monter; Beispiel: nach draußen kommen sortir; Beispiel: ich komme ja schon! j'arrive!; Beispiel: komm! viens [ici]!2 (eintreffen, ankommen) Person, Zug arriver3 (herkommen, sich nähern) Person, Fahrzeug venir; Gewitter, Frühling arriver; Beispiel: von rechts/links kommen arriver sur la droite/gauche6 (teilnehmen) Beispiel: zur Party kommen aller à la fête; Beispiel: kommst du auch? est-ce que tu y vas aussi?7 (stammen) Beispiel: von weit her kommen venir de loin; Beispiel: aus ärmlichen Verhältnissen kommen être issu d'un milieu modeste; Beispiel: aus dem Griechischen kommen Wort venir du grec9 (sich verschaffen) Beispiel: billig an Bücher kommen se procurer des livres bon marché; Beispiel: an einen Handwerker kommen trouver un artisan10 (Einfall haben) Beispiel: auf die Idee wäre ich nie gekommen ça ne me serait jamais venu à l'idée; Beispiel: wie kommst du denn darauf? qu'est-ce qui te fait croire ça?Wendungen: sich Dativ nahe kommen; Personen devenir très proches; der Wahrheit Dativ nahe kommen [s']approcher de la vérité; da kann [ oder könnte] ja jeder kommen! (umgangssprachlich) et puis quoi, encore?; auf jemanden nichts kommen lassen (umgangssprachlich) ne pas vouloir qu'on touche à quelqu'un; komme, was wolle quoi qu'il advienne; [wieder] zu sich kommen revenir à soi; (sich beruhigen) se remettreunpersönlich sein; Beispiel: es kam zu einer Auseinandersetzung on en vint à une querelle; Beispiel: und so kam es, dass et c'est ainsi que; Beispiel: wie kommt es, dass...? comment se fait-il que...?Wendungen: mag es kommen, wie es kommen will quoi qu'il advienne; es kam, wie es kommen musste il est arrivé ce qui devait arriver -
5 rechnen
'rɛçnənv1) compter, calculer;2)Damit musste man rechnen. — Il fallait s'y attendre.
rechnenrẹ chnen ['rεçnən]2 (veranschlagen) compter; Beispiel: 200 Gramm pro Person rechnen compter 200 grammes par personne; Beispiel: Mehrwertsteuer nicht gerechnet hors taxe3 (einstufen) Beispiel: jemanden zu den größten Begabungen rechnen compter quelqu'un parmi les plus talentueux1 calculer; Beispiel: richtig/falsch rechnen calculer juste/de travers; Beispiel: er ist gut im Rechnen il est bon en calcul2 (erwarten) Beispiel: mit einer Antwort/Entscheidung rechnen compter sur une réponse/décision; Beispiel: damit rechnen, dass s'attendre à ce que +SubjonctifBeispiel: sich rechnen être rentable -
6 ungewollt
adjungewolltụ ngewolltI Adjektivinvolontaire; Beispiel: das war ungewollt ce n'était pas intentionnelII AdverbBeispiel: ich musste ungewollt grinsen je n'ai pas pu m'empêcher de ricaner -
7 ziemlich
'tsiːmlɪçadjpassable, convenable, assez importantziemlichz2688309eie/2688309emlich ['7a05ae88ts/7a05ae88i:mlɪç]I Adjektiv(umgangssprachlich); Beispiel: eine ziemliche Entfernung une bonne petite distanceII Adverbassez; Beispiel: er musste sich ziemlich beeilen il a dû pas mal se dépêcher
См. также в других словарях:
musste — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Auch: • musstest • mussten Bsp.: • Wir mussten selbst unsere eigenen Taschen tragen und die Klimaanlage in unserem Zimmer funktionierte nicht … Deutsch Wörterbuch
musste — mụss|te → müssen * * * mụss|te, mụ̈ss|te: ↑ müssen. * * * mụss|te, mụ̈ss|te: ↑müssen … Universal-Lexikon
musste — mụss·te Imperfekt, 1. und 3. Person Sg; ↑müssen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
müsste — mụ̈ss·te Konjunktiv II, 1. und 3. Person Sg; ↑müssen … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
musste — mụss|te vgl. müssen … Die deutsche Rechtschreibung
Rendezvous mit dem Tod: Warum John F. Kennedy sterben musste — Filmdaten Originaltitel Rendezvous mit dem Tod: Warum John F. Kennedy sterben musste Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
Gäbe es Gott nicht, so müsste man ihn erfinden — Das Zitat stammt aus Voltaires (1696 1778) »Epistel an den Verfasser des Buches von den drei Betrügern« und lautet im Original: Si Dieu n existait pas, il faudrait l inventer. In freier Verwendung sagt man z. B. von etwas Praktischem, was sich… … Universal-Lexikon
So (et)was lebt, und Schiller musste sterben — So [et]was lebt, und Schiller musste sterben Die Redensart ist Ausdruck verächtlicher Missbilligung angesichts jemandes Dummheit, Einfalt: Diese Niete haben sie jetzt auch noch zum Wohnungsbauminister gemacht so etwas lebt, und Schiller musste… … Universal-Lexikon
Wer jedem das Maul stopfen wollte, müsste viel Mühe haben. — См. На чужой роток не накинешь платок … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ich müsste — es wäre an mir; ich sollte; es ist meine Aufgabe … Universal-Lexikon
mußte — musste … Deutsche Rechtschreibung Änderungen