-
121 auftun
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. umg.: sich (Dat) etw. auftun auf den Teller: help o.s. to s.th., take s.th.; jemandem etw. auftun give s.o. (a helping of) s.th.2. umg. (finden) find, discover, dig up3. geh. altm. (Fenster, Mund) open4. Dial. (Brille etc.) put onII v/refl geh.1. Tür: open (up)* * *auf|tun sep1. vt1) (inf = ausfindig machen) to finder hat den Mund nicht aufgetan — he didn't open his mouth
3) (inf = servieren)jdm/sich etw áúftun — to put sth on sb's/one's plate, to help sb/oneself to sth
4) (dial = aufsetzen) to put on2. vr1) (= sich öffnen) to open up2) (= sich ergeben) (Kluft) to open up; (Differenz, Möglichkeiten, Probleme, Widersprüche) to arise3. vi(= öffnen)jdm áúftun — to open the door to sb
* * *auf|tunI. vr▪ sich akk [vor jdm] \auftun to open [up] [for [or form before] sb]; Abgrund a. to yawn before sb liter2. (sich ergeben)II. vt▪ jdn/etw \auftun to find sb/sth▪ jdm etw \auftun to serve sb with sthkönnen Sie mir noch etwas \auftun? can I have some more?III. vi▪ jdm \auftun to open the door for sb▪ jdm/sich \auftun to put sth on sb's/one's plate, to help sb/oneself to sth* * *1. 2.unregelmäßiges transitives Verb (ugs.)1) (entdecken) find2) (servieren)3.jemandem/sich etwas auftun — help somebody/oneself to something
unregelmäßiges intransitives Verbjemandem/sich auftun — (ugs.) help somebody/oneself ( von to)
* * *auftun (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. umg:sich (dat)etwas auftun auf den Teller: help o.s. to sth, take sth;jemandem etwas auftun give sb (a helping of) sth2. umg (finden) find, discover, dig up4. dial (Brille etc) put onB. v/r geh1. Tür: open (up)vor before)* * *1. 2.unregelmäßiges transitives Verb (ugs.)1) (entdecken) find2) (servieren)3.jemandem/sich etwas auftun — help somebody/oneself to something
unregelmäßiges intransitives Verbjemandem/sich auftun — (ugs.) help somebody/oneself ( von to)
-
122 ausspülen
v/t (trennb., hat -ge-)1. (säubern) rinse2. (entfernen) rinse out4. GEOL. (Ufer, Küste) erode; (Sand etc.) wash away* * *to rinse; to wash out* * *aus|spü|lenvt septo rinse ( out); (kräftiger) to flush (out); (MED, GEOL) to wash outden Mund áússpülen — to rinse one's mouth (out)
* * *1) (to clean by a rush of water: to flush a toilet.) flush2) (to rinse: She swilled her mouth out with fresh water.) swill out* * *aus|spü·lenvt▪ etw \ausspülen to wash sth out, to rinse sthetw kräftig \ausspülen to flush out sth* * *transitives Verb1) flush or wash out2) (reinigen) rinse out; (Med.) irrigate; wash out* * *ausspülen v/t (trennb, hat -ge-)1. (säubern) rinse2. (entfernen) rinse out* * *transitives Verb1) flush or wash out2) (reinigen) rinse out; (Med.) irrigate; wash outsich (Dat.) den Mund ausspülen — rinse one's mouth out
* * *n.spool-out n. -
123 Kindermund
m child’s mouth; fig. Gerede: child talk; Kindermund tut Wahrheit kund Sprichw. out of the mouths of babes and sucklings* * *Kịn|der|mundm (fig)children's talk, child's way of talkingdas wirkt spaßig, weil es aus Kindermund kommt — that sounds funny coming from a child
Kindermund tut Wahrheit kund (Prov) — out of the mouths of babes and sucklings (prov)
* * *Kin·der·mundm (Mund eines Kindes) child's mouth▶ \Kindermund tut Wahrheit kund (prov) out of the mouths of babes and sucklings prov, children are never shy about telling the truth* * *der child's mouthKindermund tut Wahrheit kund — (Prov.) it takes a child to point out the truth
* * *Kindermund tut Wahrheit kund sprichw out of the mouths of babes and sucklings* * *der child's mouthKindermund tut Wahrheit kund — (Prov.) it takes a child to point out the truth
-
124 schieben
to push; to shunt; to shove* * *schie|ben ['ʃiːbn] pret schob [ʃoːp] ptp geschoben [gə'ʃoːbn]1. vt1) (= bewegen) to push, to shove; Fahrrad, Rollstuhl etc to push, to wheel; Auto to push; (in den Ofen) to putschíében (fig) — to put sth aside; Schuld, Verantwortung to reject sth
her schíében (fig) — to put off sth
etw von einem Tag auf den andern schíében — to put sth off from one day to the next
etw auf jdn/etw schíében — to blame sb/sth for sth, to put the blame onto sb/sth
die Schuld auf jdn schíében — to put the blame on sb
die Verantwortung auf jdn schíében — to put the responsibility at sb's door
See:2) (= stecken) to put; Hände to slip, to putjdm/sich etw in den Mund schíében — to put sth into sb's/one's mouth
4) (inf)Dienst/Wache schíében — to do duty/guard duty
See:2. vi1) (= drücken, schubsen) to push, to shove2) (inf)mit etw schíében — to traffic in sth
mit Drogen schíében — to push drugs (inf)
3) (inf = begünstigen) to wangle (inf)3. vr1) (mit Anstrengung) to push, to shovesich an die Spitze schíében — to push one's way to the front
2) (= sich bewegen) to move* * *1) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) edge2) (to thrust; to push: I shoved the papers into a drawer; I'm sorry I bumped into you - somebody shoved me; Stop shoving!; He shoved (his way) through the crowd.) shove3) (to cause to move on wheels: He wheeled his bicycle along the path.) wheel* * *schie·ben<schob, geschoben>[ˈʃi:bn̩]I. vt▪ etw [irgendwohin] \schieben to push sth [somewhere]er schob den Einkaufswagen durch den Supermarkt he wheeled the shopping trolley through the supermarket2. (rücken)lass uns den Schrank in die Ecke \schieben let's shift the cupboard into the corner3. (antreiben)▪ jdn \schieben to push sb4. (stecken)die Pizza in den Ofen \schieben to stick [or shove] the pizza into the oven fam5. (zuweisen)▪ etw auf jdn \schieben to lay [or put] [or place] sth on sbdie Schuld auf jdn \schieben to lay the blame on sb [or at sb's door]die Verantwortung auf jdn \schieben to place [or put] the responsibility on sb['s shoulders]sie schob ihre Müdigkeit aufs Wetter she put her tiredness down to the weather6. (abweisen)7. (sl)Kohldampf \schieben to be starving figeine ruhige Kugel \schieben to take it easyeine Nummer \schieben to get laid slRauschgift \schieben to traffic in drugseine Schicht \schieben to work a shiftWache \schieben to be on sentry duty [or guardII. vi1. (vorwärtsrollen) to pushmit Zigaretten/Drogen \schieben to traffic cigarettes/drugsIII. vr* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove2) (stecken) put; (gleiten lassen) slip3)etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something
2.die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door
2) (sich bewegen) move3.unregelmäßiges intransitives Verb1) push; (heftig) push; shove3) (ugs.): (mit etwas handeln)4) (Skat) shove* * *schieben; schiebt, schob, hat geschobenA. v/t & v/iwir mussten das Auto schieben we had to push the car ( oder give the car a push);kannst du mal schieben? will you have a push?, can you push for a bit?;in der Fußgängerzone müssen Radfahrer schieben cyclists must dismount in the pedestrian precinct (US zone);den Riegel vor die Tür schieben bolt the door;den Kuchen in den Ofen schieben put the cake in the oven;den Ball ins Tor schieben slide the ball into the net;(eine Arbeit etc)von einem Tag auf den anderen schieben put off (work etc) from one day to the next;ihn muss man immer erst schieben umg, fig he always needs a push ( stärker: kick in the backside); → Bank1 1, Kugel, Wache etc3. umg (handeln):Devisen schieben wheel and deal in currency4. fig (beschuldigen):etwas auf jemanden schieben (try to) blame sb for sth;5. fig:etwas (weit) von sich schieben deny all responsibility for sthB. v/r:sich nach vorn schieben push (one’s way) to the front; SPORT im Rennen: move up (through the field);sich durch die Menge schieben push one’s way through the crowd;Wolken schoben sich vor die Sonne clouds covered (up) the sun* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove2) (stecken) put; (gleiten lassen) slip3)etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something
2.die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door
2) (sich bewegen) move3.unregelmäßiges intransitives Verb1) push; (heftig) push; shove3) (ugs.): (mit etwas handeln)4) (Skat) shove* * *v.(§ p.,pp.: schob, geschoben)= to edge (on) v.to push v.to shove v.to shuffle v.to slide v.(§ p.,p.p.: slid)to thrust v.(§ p.,p.p.: thrust) -
125 Schnute
* * *Schnu|te ['ʃnuːtə]f -, -n (inf)(= Mund) mouth; (= Schmollmund) pout; (pej = Mundwerk) big mouth (inf)eine Schnúte ziehen or machen — to pout, to pull a face
* * *Schnu·te<-, -n>[ˈʃnu:tə]eine \Schnute ziehen (fam) to pout* * *die; Schnute, Schnuten (fam., bes. nordd.): (Mund) mouth; gob (sl.)eine Schnute ziehen od. machen — make or pull a [sulky] face
* * *ziehen pull (US make) a face* * *die; Schnute, Schnuten (fam., bes. nordd.): (Mund) mouth; gob (sl.)eine Schnute ziehen od. machen — make or pull a [sulky] face
-
126 Spitzen
I v/t (Bleistift) sharpen; den Mund spitzen purse one’s lips; die Ohren spitzen prick up one’s ears (auch weitS. hellhörig werden)II v/i und v/refl umg.: ( sich) auf etw. spitzen have one’s eye on s.th.; (begierig erwarten) look forward eagerly to s.th.* * *(Bleistift) to sharpen;(Pfahl) to point* * *spịt|zen ['ʃpɪtsn]1. vt(= spitz machen) Bleistift to sharpen; Lippen, Mund to purse; (zum Küssen) to pucker (up); Ohren (lit, fig) to prick upspitzt doch die Ohren, dann versteht ihr auch, was ich sage! — open your ears and then you'll understand what I'm saying!
2. vir (inf)3. vi (dial inf)(= aufpassen) to keep a lookout, to keep one's eyes peeled (inf); (= heimlich spähen) to peek* * *(to make or grow sharp: He sharpened his pencil.) sharpen* * *spit·zen[ˈʃpɪtsn̩]vt* * *die Ohren spitzen — < dog> prick up its ears; (fig.) < person> prick up one's ears
* * *Spitzen… im subst oft top …; beruflich: leading, top-ranking …; qualitätsmäßig: top-quality …, first-rate ( oder -class) …; leistungsmäßig: peak …; auf höchster Ebene: top-level; (hervorragend) outstanding* * *die Ohren spitzen — < dog> prick up its ears; (fig.) < person> prick up one's ears
-
127 wässrig
Adj. watery; wässrige Lösung CHEM. watery solution; ein wässriges Blau a watery blue; wässrige Augen watery eyes; jemandem den Mund wässrig machen umg., fig. make s.o.’s mouth water ( nach for); weitS. (für etw. interessieren) get s.o. all excited (about)* * *watery; wishywashy; aqueous; washy* * *wạ̈ss|rig ['vɛsrɪç]adjSee:= wässerig* * *wäss·rigRR, wäß·rigALT[ˈvɛsrɪç]1. (zu viel Wasser enthaltend) watery\wässrige Suppe watery soupeine \wässrige Lösung an aqueous solution; s.a. Mund* * *1) watery* * *wässrig adj watery;wässrige Lösung CHEM watery solution;ein wässriges Blau a watery blue;wässrige Augen watery eyes;jemandem den Mund wässrig machen umg, fig make sb’s mouth water (nach for); weitS. (für etwas interessieren) get sb all excited (about)* * *1) watery* * *adj.aqueous adj.watery adj. -
128 wund
Adj. sore, chafed; (offen) raw; wundes Herz fig. wounded heart; wunde Stelle sore; fig. ( auch wunder Punkt) sore point; wund gelegener Rücken back covered in bedsores; sich wund liegen get bedsores; sich (Dat) den Rücken wund liegen get bedsores on one’s back; wund reiben oder scheuern chafe; sich wund reiten ride until one is saddle-sore; sich (Dat) die Füße wund laufen get sore feet; fig. walk one’s feet off; sich (Dat) die Finger wund schreiben fig. wear one’s fingers to the bone writing; sich (Dat) den Mund wund reden fig. talk till one is blue in the face; den Finger auf eine wunde Stelle legen fig. touch a sore point* * *injured; sore; wounded* * *wụnd [vʊnt]1. adjsoreein wunder Punkt, eine wunde Stelle —
2. advetw wund kratzen/scheuern/reiben — to scratch/chafe/rub sth until it's raw
das Pferd/ich war vom Reiten wund gescheuert — the horse/I was saddle-sore
die Füße/Fersen wund laufen (lit) — to walk until one's feet/heels are raw; (fig) to walk one's legs off
die Finger wund nähen/schreiben — to sew/write one's fingers to the bone
See:* * *1) (with the skin rubbed and sore: My heel is raw because my shoe doesn't fit properly.) raw2) (painful: My leg is very sore; I have a sore leg.) sore* * *[vʊnt]I. adj soreich bin an den Hacken ganz \wund my heels are all soreII. adv\wund gelegen having [or suffering from] bedsores pleine \wund gelegene Stelle a bedsoresie hat sich den Rücken ganz \wund gelegen she had bedsores pl all over her backetw \wund kratzen/reiben/scheuern to make sth sore by scratching/rubbing/chafing itich habe mir die Fersen \wund gelaufen I got sore heels from walking; s.a. Punkt* * *Adjektiv soresich wund liegen — get bedsores (an + Dat. on)
* * *wundes Herz fig wounded heart;wunder Punkt) sore point;wund gelegener Rücken back covered in bedsores;sich wund liegen get bedsores;sich (dat)den Rücken wund liegen get bedsores on one’s back;scheuern chafe;sich wund reiten ride until one is saddle-sore;sich (dat)die Füße wund laufen get sore feet; fig walk one’s feet off;sich (dat)die Finger wund schreiben fig wear one’s fingers to the bone writing;sich (dat)den Mund wund reden fig talk till one is blue in the face;sich (dat)die Hände wund arbeiten umg work one’s hands raw;den Finger auf eine wunde Stelle legen fig touch a sore point* * *Adjektiv soresich wund liegen — get bedsores (an + Dat. on)
* * *adj.sore adj.
См. также в других словарях:
Mund — Os … Das große Fremdwörterbuch
Mund — Escudo … Wikipedia Español
Mund — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Machen Sie den Mund weit auf, sagte der Zahnarzt. • Wenn sie ihren dummen Mund nicht geschlossen hält, dann schließe ich ihn ihr eines Tages. • Sie hat einen großen Mund … Deutsch Wörterbuch
Mund — Mund: Das gemeingerm. Wort mhd. munt, ahd. mund, got. munÞs, engl. mouth, schwed. mun ist doppeldeutig. Es kann einerseits mit lat. mentum »Kinn« und kymr. mant »Kinnlade, Mund« verwandt sein und würde dann ursprünglich »Kinn‹lade›« bedeutet… … Das Herkunftswörterbuch
Mund — Mund, n. See {Mun}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Mund — (Os, hierzu Tafel »Mundhöhle und Nasenhöhle«), der Eingang zum Darmkanal. In der vergleichenden Entwickelungsgeschichte unterscheidet man den Urmund, der in den Urdarm führt, vom bleibenden Munde, der an andrer Stelle entstehen kann. Bei vielen… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
mund — sb., en, e, ene, i sms. mund , fx mundbind, mundhygiejne … Dansk ordbog
Mund [1] — Mund (Os), 1) der durch die beiden Lippen gebildete Gesichtstheil, nebst der bei Schluß der Lippen sich darstellenden Querspalte (Mundspalte), welche bei Auseinanderweichen der Lippen zur äußeren Öffnung der Mundhöhle wird. Die Lippen selbst sind … Pierer's Universal-Lexikon
Mund [2] — Mund, veraltet so v.w. Schutz; daher Mundgeld, Mundherr, so v.w. Schutzgeld, Schutzherr … Pierer's Universal-Lexikon
Mund — Mundhöhle und Nasenhöhle … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Mund — (Os), die von den Lippen gebildete obere Öffnung des Verdauungskanals, von dem Schließmuskel und zahlreichen kleinern Muskeln umgeben. Die Mundhöhle (Cavum oris) umschließt die Ausführungsgänge der sechs Speicheldrüsen, Zähne und Zunge, ist Sitz… … Kleines Konversations-Lexikon