-
41 вдруг
1.( внезапно) di colpo, di punto in bianco, all'improvviso, improvvisamente, d'un tratto2. частицаse, per caso* * *нар.1) ( внезапно) di colpo, di punto in bianco, ad un tratto, d'un tratto; improvvisamente; di botto разг.; cos'è cosa non è3) разг. ( в вопросительных предложениях выражает опасение) e se (per caso) + cong••Москва не вдруг / сразу строилась — Mosca non fu fatta in un giorno (ср. Roma non fu fatta in un giorno)
* * *advgener. tutt'in un botto, inaspettatamente, a una volta, all'improvviso, all'inaspettata, che e che non, di botto, di punto in bianco, di punto in blanco, di repente, di salto, di sbalzo, di schiocco, subitaneamente, tutt'a un tratto -
42 вес
1) ( мера массы) peso м.2) ( весовая категория) peso м.3) ( значение) importanza ж., valore м., peso м.он не имеет никакого веса — non conta niente, non ha voce in capitolo
* * *м.1) peso mвес брутто / нетто — peso lordo / netto
удельный вес — peso specifico тж. перен.
продать на вес прост. — vendere al peso
2) спорт. ( весовая категория) peso3) (влияние, авторитет) peso, valore, importanza••на вес золота (ценить что-л. и т.п.) — valere tanto oro quanto pesa
* * *n1) gener. peso, autorita, credito, importanza, influenza, pesantezza, potere2) obs. pesa3) liter. gravame4) eng. carico5) busin. formato -
43 вода
1) ( жидкость) acqua ж.••вывести на чистую воду — smascherare, sputtanare разг.
выйти сухим из воды — passarla liscia, cavarsela
чувствовать себя как рыба в воде — essere [trovarsi] nel proprio elemento
2) ( пространство) воды acque ж. мн.* * *ж.(мн. воды см.)1) acquaродниковая вода́ — acqua di sorgente, acqua sorgiva
морская вода́ — acqua salmastra / salata
питьевая вода́ — acqua potabile
2) ( напиток) acquaгазированная вода́ — acqua gassata
минеральная вода́ — acqua minerale
3) (речное, морское, озёрное пространство) acque f plвысокая вода́ — acqua alta
большая вода́ — acqua sopra il livello di guardia
внутренние / территориальные воды — acque interne / territoriali
4) мн. (потоки, волны)5) мн. ( минеральные источники) acque termali6) перен. ед. (о чём-л. бессодержательном и многословном разг.) parole vuote, prolissità f pl; aria frittaв сообщении много воды — l'intervento è pieno di prolissità; un intervento sbrodolato
замутнённая вода́ — acqua torbida
••чистой / чистейшей воды — della più bell'acqua
вывести на чистую воду кого-л. разг. — smascherare vt, scoprire gli altarini (di qd)
окатить холодной водой — ср. doccia fredda
тише воды, ниже травы — che non dà ombra a nessuno; starsene buono buono
как в воду канул — ср. sparire dalla circolazione; scomparso nel nulla
седьмая вода́ на киселе — parente alla lontana
не плюй в колодец, пригодится воды напиться — non sputare nel piatto in cui mangi
что прошло, в воду ушло — l'acqua passata non macina più
сливать / слить воду прост. — tirare la catena
много / немало воды утекло — molta acqua è (ormai) passata sotto i ponti
как / словно воды в рот набрал — muto come un pesce; si è cucito la bocca; si è chiuso in un ostinato mutismo книжн.
их водой не разольёшь / не разлить — amici per la pelle; sono due gemelli siamesi; sono pane e cacio / pappa e ciccia
выйти сухим из воды неодобр. — cavarne i piedi; farla franca
лить воду на чью-л. мельницу — portare l'acqua al mulino altrui
воды не замутит — non farebbe male a una mosca; non dà ombra a nessuno; come se non esistesse
* * *n1) gener. acqua, acqua (качество драгоценного камня)2) poet. onda, liquido cristallo -
44 вожжи
ж. мн. (ед. вожжа́)выпустить / ослабить / отпустить во́жжи тж. перен. — allentare le briglie
держать во́жжи в руках тж. перен. — tenere salde le briglie
••во́жжа под хвост попала неодобр. — (gli) è saltata la mosca al naso
* * *ngener. redini, briglia -
45 восток
1) ( географический) est м.2) ( в культурном отношении) Oriente м.* * *м.1) est ( страна света)2) ( страны противопоставляемые Западной Европе и Америке) Est europeo; OrienteБлижний восто́к — Medio oriente
Дальний восто́к (России) — Estremo oriente (della Russia)
на восто́к от... — ad est da...
* * *ngener. mattino, orto, est, levante, oriente -
46 время
1.1) ( форма существования) tempo м.2) (период, промежуток, срок) tempo м., periodo м., durata ж.в последнее время — negli ultimi tempi, ultimamente
время от времени — di tanto in tanto, ogni tanto
время терпит — c'è tempo, non c'è fretta
••3) (момент, пора) ora ж., momento м.сколько сейчас времени? — che ore sono?, che ora è?
4) ( пора года) stagione ж., tempo м., periodo м.5) ( эпоха) tempo м., epoca ж., periodo м.в настоящее время — al giorno d'oggi, al tempo presente, attualmente
••6)7) линг. tempo м.будущее время — futuro м.
настоящее время — presente м.
2. предик.прошедшее время — passato м.
* * *с.1) tempo m; ora fместное вре́мя — ora locale
декретное вре́мя — ora legale
точное вре́мя — ora esatta
вре́мя по Гринвичу — ora (del meridiano) di Greenwich
московское вре́мя — ora di Mosca
среднеевропейское вре́мя — ora europea
2) (продолжительность, длительность чего-л.) tempo mСколько вре́мени (= который час)? — Che ora è?; Che ore sono?
3) ( промежуток) periodo mотрезок вре́мени — periodo (di tempo)
вернуть потерянное вре́мя — recuperare il tempo perduto; il tempo lo dirà
на короткое вре́мя — per un po' di tempo; per poco; per un breve periodo
выиграть вре́мя — guadagnare tempo
4) ( определённый момент) tempo m, ora f, termini m pl, data fвре́мя вступления в силу — data dell'entrata in vigore
вре́мя выполнения — termini dell'esecuzione
назначить вре́мя заседания — fissare l'ora della riunione
вре́мя обеда — l'ora del pranzo
в любое вре́мя — in qualunque momento
5) (мн. в одном значении с ед. период, эпоха) tempi m plво вре́мя / времена Петра I — al tempo / ai tempi di Pietro il Grande
старые добрые вре́мена — il buon tempo andato
с незапа́мятного вре́мени / с незапа́мятных вре́мён — da tempo immemorabile
переживать тяжёлые вре́мена — vivere tempi duri / difficili
6) (пора дня, года) ora f; stagione fв вечернее вре́мя — nelle ore serali; di sera
вре́мена года — le (quattro) stagioni
7) в знач. сказ. безл. (подходящий срок, момент) tempo m, momento mсамое вре́мя обедать — è giusto il tempo del pranzo
свободное вре́мя — tempo libero
нет вре́мени для прогулок — non c'è tempo per passeggiate
8) грам.настоящее / прошедшее / будущее вре́мя — presente m, passato m, futuro m
причастие настоящего / прошедшего вре́мени — participio presente / passato
9) мн.писатели вре́мён классицизма — scrittori del (tempo del) classicismo
10) спорт. tempo m, risultato mдополнительное вре́мя — tempi supplementari
добавленное вре́мя — recupero m
рекордное вре́мя — tempo record; tempo di primato
показать хорошее вре́мя — segnare un buon tempo
•- в первое время
- последнее время
- в последнее время
- в то время как
- в то время когда
- одно время
- со временем••во вре́мя... предл. + Р — al tempo di...
вре́мя от вре́мени — di tanto in tanto, di tempo in tempo
всё вре́мя — tutto il tempo
всему своё вре́мя — ogni cosa a suo tempo
в своё вре́мя — a suo tempo
в скором вре́мени — ben presto
(и, а, но) в то же вре́мя союз — nello stesso tempo
до сего вре́мени — fino a questo momento
на вре́мя — per un certo tempo
на первое вре́мя... — per il primo momento...
по вре́менам — ogni tanto, di tempo in tempo
раньше вре́мени — prima del tempo
тем вре́менем... — nel mentre..., in quel momento...; nel frattempo, intanto
вре́мя как будто бы остановилось — il tempo è come se si fosse fermato
в своё вре́мя — a suo tempo; a tempo debito
в последнее вре́мя — ultimamente; in questi ultimi tempi
вре́мя покажет — col tempo si vedrà
давать вре́мя — dare tempo
наступает вре́мя... — viene il tempo di...
находить вре́мя для... — trovare il tempo per...
подходит вре́мя... — viene il tempo di...
проводить вре́мя — passare il tempo
рабочее вре́мя — il tempo di lavoro
не считаться со вре́менем — non risparmiare il tempo
не теряя вре́мени — senza perdere tempo
тратить вре́мя — spendere il tempo
с течением вре́мени — col passar del tempo
время работает на... (кого-л.) — il tempo lavora per...
на вре́мя — per un certo tempo
до (поры до) вре́мени — fino a un certo momento
выдержать испытание вре́менем — tenere nel tempo; superare la prova del tempo
машинное вре́мя — tempo di macchina / di lavorazione
вре́мя не ждёт — il tempo stringe
вре́мя терпит — c'è tempo
вре́мя покажет — si vedrà; vedremo
вре́мя летит — il tempo vola
вре́мя лечит — il tempo è un gran medico; il tempo guarisce tutti i mali
тянуть вре́мя — tirare <per le lunghe / in lungo> far melina жарг. спорт.
вре́мя - деньги — il tempo è denaro
во вре́мя оно — una volta
вре́мя детское — см. детский
* * *n1) gener. fascia (fascia d'ascolto - тлв. смотровое время; время просмотра), agio, avanzarsi, secolo, quand'ecco..., tempo, epoca, ora2) econ. stagione3) fin. eta, momento -
47 всё равно
мне всё равно́ надо ехать в Москву — lo stesso devo andare a Mosca
всё равно́ его придётся купить — lo stesso si dovra comprarlo
Поезжай! Ты же всё равно́ бездельничаешь. — Vai! Tanto stai li con le mani in mano
Духи или одеколон? - всё равно́! — Profumo o acqua di Colonia? Fa lo stesso
* * *ngener. tanto fa, egualmente, fa lo stesso, lo stesso, tanto (fa) -
48 все равно
мне всё равно́ надо ехать в Москву — lo stesso devo andare a Mosca
всё равно́ его придётся купить — lo stesso si dovra comprarlo
Поезжай! Ты же всё равно́ бездельничаешь. — Vai! Tanto stai li con le mani in mano
Духи или одеколон? - всё равно́! — Profumo o acqua di Colonia? Fa lo stesso
* * *1. adjgener. comunque (все равно спасибо)2. ngener. in tanto (íàïðèìåð: dammi la chiave in tanto ci vado...- äàì ìíå êëó÷, ùñå ðàùíî à èäó...) -
49 выйти из себя
v1) gener. perdere il controllo di se stessa, perdere il lume della ragione, sclerare, uscire dai gangheri, uscire del manico2) colloq. avere la mosca al naso3) invect. incazzarsi (òæ. ñì. fare incazzare) -
50 выпускник
1) ( оканчивающий) licenziando м.2) ( окончивший) licenziato м.* * *м.licenziato, licenziando, maturo; maturando ( школьник); laureando, laureato, diplomando m, diplomato m ( вуза)* * *n1) gener. licenziato, licenziando, maturando2) univer. laureato, diplomato -
51 действие
1) ( деятельность) attività ж., atto м., azione ж.••2) ( действительность) efficacia ж., validità ж., vigore м.3) (поступки, поведение) действия azioni ж. мн., comportamento м., atti м. мн.4) ( военные операции) действия azioni ж. мн. militari5) (работа, функционирование) funzionamento м., lavoro м., azione ж.6) (применение, проявление) applicazione ж., azione ж., effetto м.7) (влияние, воздействие) influsso м., azione ж., effetto м.8) ( события в книге) azione ж.9) ( часть драматического произведения) atto м.10) operazione ж.* * *с.1) (работа, функционирование) azione f, lavoro mмашина в де́йствии — la macchina e in azione
привести в де́йствие — mettere in moto, far funzionare
2) (договоров, законов и т.п.) validità f, efficacia fпродлить де́йствие договора — prolungare la validità dell'accordo
единство де́йствий — unità d'azione полит.; sinergia f
3) ( деятельность) azione f4) ( влияние) azione f, influenza f, effetto m; impatto m ( крупных факторов)лекарство оказало своё де́йствие — la medicina ha avuto effetto; la medicina è stata efficace
противозаконные де́йствия — azioni illegali
6) театр. atto mкомедия в трёх де́йствиях — commedia in tre atti
де́йствие фильма происходит в... — il film è ambientato a...
7) мат. operazione fвоенные де́йствия — operazioni belliche / militari, ostilità f
под де́йствием чего в знач. предл. + Р — per l'effetto di..., sotto l'azione di...
* * *n1) gener. azione, funzionamento, funzione, effetto, vicenda (пьесы, фильма и т.п.)2) liter. labore (естественных сил), lavoro (естественных сил), vigore (закона и т.п.)3) math. operazione4) econ. movimento, comportamento, manipolazione, operato6) theatre. atto7) liter. trama -
52 делать
1) ( изготовлять) fare, fabbricare, produrre2) ( создавать произведения) fare, eseguire, creare3) ( выполнять) fare, compiere, eseguire4) ( поступать) fare, agire5) ( оказывать) fare, rendere6) ( превращать) fare, rendere, trasformare7) ( заказывать) farsi fare8) ( побеждать) battere, superare9)* * *несов. (сов. сделать, проделать)1) (действовать, заниматься чем-л.) fareде́лать по-своему — fare a modo suo
надо было решить, что де́лать — bisognava decidere il da farsi
де́лать нечего — bisogna rassegnarsi; c'è poco da fare, non c'è niente da fare; tant'e...
2) (производить, совершать) produrre vt, costruire vt, fabbricare vtде́лать станки — costruire macchine utensili
колесо делает 100 оборотов в минуту — la ruota compie / fa 100 giri al minuto
де́лать уроки — fare i compiti
де́лать гимнастику — fare ginnastica
3) (в сочетании с местоимением "себе" или без него: поручать изготовить что-л. для себя)де́лать себе костюм в ателье — farsi fare un vestito in sartoria
4) ( с существительными) fare vt, compiere vt, effettuare vt, eseguire vtде́лать попытку — fare / compiere un tentativo
де́лать ошибки — fare / commettere degli errori
5) (осуществлять что-л. для кого-л.) fareде́лать добро людям — fare del bene agli uomini
6) (превращать в кого что-л.) fare qc / qd di qc / qdде́лать из кого-л. посмешище — mettere in ridicolo qd
7) (приводить в какое-л. состояние)де́лать помощником — farne un aiutante
••от нечего де́лать — a tempo perso; per ingannare il tempo; per ozio
де́лать вид — far finta (di + inf)
Так не делают! — Non è il modo; così non si fa!
де́лать большие глаза — far tanto d'occhi
де́лать из мухи слона — far di una mosca un elefante
де́лать погоду — fare il bello e il brutto tempo
де́лать честь кому-л. — far onore, onorare vt
де́лать хорошую / весёлую мину при плохой игре — fare buon viso a cattivo gioco
* * *v1) gener. operare, fare, rendere, tirare (вывод)2) colloq. cosare, cosare (употр. вместо любого глагола)3) econ. confezionare -
53 докучливый
прил.petulante, importuno, noiosoдоку́чливая муха — una mosca noiosa / cavallina
* * *adj1) gener. fra i piedi, incommodo, incomodo, infestante, importuno, molesto, noioso, straccatoio2) colloq. fastidioso -
54 его муха в нос укусила
Universale dizionario russo-italiano > его муха в нос укусила
-
55 жить
1) ( быть живым) vivere, essere vivo2) (пребывать, проживать) abitare, alloggiare, vivere, risiedere••3) ( поддерживать своё существование) vivere, mantenersi4) ( быть целиком поглощённым) vivere, essere dedito5) ( вести образ жизни) vivere, condurre una vitaжить припеваючи — vivere da ré, stare come un pascià
6) ( иметь отношения) vivere, avere rapporti7) ( сожительствовать) convivere, stare* * *несов. (сов. прожить)1) vivere vi (a, e)Как живёшь? - (Живу) помаленьку — Come te la passi? - Si tira a campare; Insomma (= так себе)
2) перен. (о мыслях, чувствах: иметься, быть) essere diffuso, persistere vi (a)3) ( обитать) abitare vi (a), vivere vi (a); risiedere vi (a), soggiornare vi (a) ( временно), dimorare vi (a)4) ( поддерживать свое существование) vivere ( di qc)••жил(и)-был(и)... — c'era(no) una volta
за здорово живёшь — per niente, per la gloria
* * *v1) gener. (с кем-л.) fare casa con (qd), alloggiare, campare, dimorare, abitare, albergare, andare terra (ñåáå), esistere, essere, essere in vita, passarsela, respirare l'aria (где-л.), soggiornare, stare di casa (in via tale) (на такой-то улице; или проживать), vivere2) liter. stare -
56 жить в Москве
vgener. abitare a Mosca -
57 запад
1) (страна света, направление) ovest м.2) ( страны Западной Европы и Северной Америки) Запад Occidente м.* * *м.1) ( страна света) ovest m, occidente mна за́пад — a ovest
на за́паде от... — ad ovest di...
2) ( Западная Европа и Америка) occidente* * *ngener. ponente, occidente, ovest, west -
58 идти
1) ( переступая ногами) andare, camminare••2) ( перемещаться) andare, muoversi, spostarsi, passare••идти в гору — andare su, andare per la maggiore
идти на попятный — far marcia indietro, ritirarsi, rimangiarsi la promessa
3) ( проходить) passare, trascorrere4) (отправляться, направляться) andare, partire, recarsi, dirigersi5) (следовать, двигаться) andare, proseguire••6) ( начинать какую-то деятельность) andare, mettersi7) ( поступать) entrare, iscriversi, farsi, aderire8) ( приближаться) avvicinarsi, venire, arrivare9) ( доставляться) pervenire, essere recapitato10) ( о часах) funzionare, camminare11) ( об осадках)12) (протекать, продвигаться) procedere, andare avanti, essere in corso••13) (пролегать, проходить) passare, attraversare, percorrere14) (выделяться, исходить) uscire15) ( делать ход в игре) muovere, giocare16) (расходоваться, употребляться) andare, essere usato [impiegato]••идти впрок — tornare utile, venire usato, trovare impiego
17) (находить сбыт, продаваться) andare, vendersi18) (причитаться, следовать) spettare, venire pagato [corrisposto]за сверхурочную работу идёт надбавка — per il lavoro straordinario viene pagato [spetta] un supplemento
19) (быть подходящим, соответствовать) andare bene, stare bene, essere adatto••ну, это ещё куда ни шло — questo, magari, potrebbe andare
20) (ставиться, исполняться) darsiв "Сатире" сегодня идёт "Ревизор" — al Teatro della Satira oggi si dà ‘L'ispettore generale’
21) ( предназначаться) andare, essere destinato22) (касаться - о споре, беседе и т.п.) riguardare••23) (соглашаться, поддаваться) acconsentire, accettare••24)идёт! — d'accordo!, va bene!
иди ты! — ma va' là!, ma nò!
* * *несов.1) (двигаться, переступая ногами) andare (a piedi), camminare vi (a), venire vi (e)идти́ пешком — andare a piedi
идти́ домой — andare a casa
2) (двигаться, перемещаться) andare vi (e), venire vi (e), passare vi (e), transitare vi (e) ( только о средстве транспорта)3) (отправляться, направляться куда-л.) andare vi (e), muoversi; partire vi (e)идти́ гулять — andare a passeggiare
идти́ на войну — andare alla guerra
идти́ на врага — muoversi contro il nemico
4) (следовать, двигаться в каком-л. направлении) andare vi (e), muoversi, perseguire vtидти́ к намеченной цели — perseguire l'obiettivo prefisso andare verso l'obiettivo fissato
всегда идти́ вперёд — andare sempre avanti; non fermarsi mai
5) (на что - поступать каким-л. образом) andare vt, accettare vt; andare / venire incontro aидти́ наперекор — muoversi / andare controcorrente
идти́ на предлагаемые условия — accettare le condizioni proposte
6) (в + мн., + на - вступать куда-л., приступать к каким-л. действиям) andare vt, entrare vi (e)идти́ в моряки — farsi marinaio; scegliere la professione di marinaio / Marina воен.
7) (за кем - следовать кому-л. в чём-л.) seguire vt, imitare vtидти́ за своим учителем — seguire il maestro
8) (перемещаться, быть в движении) pervenire vi (e), muoversi, viaggiare vi (a)древесина идёт на фабрики — il legname arriva nelle fabbriche / viene fornito alle fabbriche
9) (приближаться, появляться) arrivare vi (e), avvicinarsi10) (о механизме; быть в действии) funzionare vi (a), lavorare vi (a)часы не идут — l'orologio non va; l'orologio è fermo
11) ( об осадках)идёт снег — nevica; sta cadendo la neve
дождь идёт — piove; sta cadendo la pioggia
12) (протекать, длиться, совершаться) andare vi (e), passare vi (e), procedere vi (e)13) (пролегать, быть расположенным где-л.) andare vi ( per qc), passare vi (e) ( attraverso qc); estendersi ( lungo qc)14) (выделяться, исходить откуда-либо) uscire vi (e) ( da qc), provenire vi (e) ( da qc), fuoriuscire vi (e) ( da qc), sgorgare vi (e) ( da qc)идут слухи — corrono / girano voci
15) ( делать ход в игре) giocare vt, muovere vtидти́ королём шахм. — muovere il Re
16) ( быть нужным) essere usato / utilizzato, servire vi (e) (per + inf)17) ( распродаваться) andare vi (e), avere smercioплатья устарелых фасонов идут по сниженным ценам — gli abiti fuori moda vengono venduti a prezzi ribassati
18) (соответствовать, подходить) confare vi (a), corrispondere vi (a); entrarci19) (быть к лицу, подходить) andare vi (e), andare / stare bene, confare vi (e)20) (о чём-л. вбиваемом, надеваемом) entrare vi (e), penetrare vi (e)21) (исполняться, ставиться - о пьесе, фильме) dare vt; recitare vt ( о театре); proiettare vt ( о фильме)22) (с предлогами в, на и существительным; перев. по-разному через глаголы со схожим значением)идти́ в / на переработку — essere trasformato / riciclato; essere / venire riutilizzato
идти́ в / на продажу — essere messo in vendita
идти́ на убыль — subire un calo; calare vi (e)
идти́ на риск — rischiare vt
23) прост. (Идёт!) D'accordo! Mi sta bene! Ci sto! разг.24) ( указание на тему)речь идёт о... — si tratta di...
••иди ты! прост. (удивление) — Andiamo, via! Ma no!
иди ты к… / на… / в… бран. — ma va a…
идти́ по миру — mendicare vi (a), accattare vi (a)
… (ещё) куда ни шло! — … magari! Non c'è male! Potrebbe andare
* * *v1) gener. fare la strada, fare la strada a piedi, affarsi, calcarsi, costeggiare, piovere, plorare (о дожде), andare, andare 12) (per) (о возрасте), andare come una pittura, andare d'incanto (+D), camminare, camminare (о делах и т.п.), condursi, gragnolare (о граде), infilare, marciare, nevicare (e, a), pigliare, rappresentarsi (о пьесе, опере), recarsi, reggersi (о предприятии, делах), secondare (çà+I), seguire, seguire (çà+ I), seguitare (çà+I), stare, stare come una pittura, stare d'incanto (+D)2) poet. gire, ire3) theatre. andare (su) (о пьесе и т.п.) -
59 из-под
предл.1) ( при обозначении направленности действия) da sotto, dal di sotto2) ( поблизости от) nei pressi di3) ( при обозначении выхода из состояния) da4) ( при указании на прежнее назначение) da, per* * *предл.1) (действие, движение из какого-л. места) da sotto qc2) (освобождение от какого-л. состояния; переводится по-разному)выйти из-под чьего-л. влияния — sottrarsi all'influenza di qd
* * *part. -
60 как
1.1) ( вопросительное - каким образом) come?, in che modo?2) ( вопросительное - каков) come?, quale?как дела? — come va?, come vanno le cose?
3) ( вопросительное - насколько) quanto?4) ( относительное - каким образом) come, in che modoон сделал, как вы советовали — ha fatto come gli avete consigliato
••а как же — come no, senz'altro
как бы не так! — un corno!, stai fresco!
ещё как — sì, che; altro che
как же — certamente, s'intende ( разумеется); stai fresco! no, e poi no! ( конечно нет)
как бы то ни было — comunque, comunque si mettano le cose
вот оно как! — ah, è così!
когда как — dipende, come viene
как ни говори, а он прав — checché si dica, lui ha ragione
как попало — alla meglio ( кое-как); alla rinfusa ( вперемешку)
5) ( до какой степени) quanto, a che puntoудивительно, как здесь спокойно — è sorprendente quanta calma ci sia qui
6) ( восклицательное) quanto, come7) ( когда) quando, appena2. частицакак приеду в Москву, позвоню — appena vengo a Mosca, ti chiamo
1) (при выражении удивления, негодования и т.п.) comeкак, и это всё? — come, è tutto qui?
она как закричит, как заплачет — e lei a gridare, a piangere
3) ( при переспрашивании) come?, che cosa?4) ( в начале стихов) ecco che3. союз1) ( словно) come, simile a••2) ( в качестве) come, in qualità di, da3) ( в то время когда) mentre, quandoкак вспоминаю, мне страшно становится — quando lo ricordo, mi viene paura
4) ( с того времени как) da quando5) ( как только) appena, come••как раз — appunto, proprio
как только — appena, quando
6) ( если) se, quandoа что, как я в самом деле женюсь на ней? — e se io veramente la sposassi?
7) ( кроме) oltre, se nonкто им поможет, как не ты? — chi li aiuterà se non tu?
8) ( что) che, comeмы видели, как она садилась на троллейбус — l'abbiamo vista salire in filobus
* * *I мест.1) вопр. come2) ( каким образом) come, così, in questo modo3) воскл. come4) ( когда) quando, come5) разг. ( как-нибудь) in modo cheII част.1) ( обозначает различные чувства) comeкак, ты это не сделал?! — come, non l'hai fatto?!
2) ( при переспросе) come?как, что ты сказал? — come, cosa hai detto?
3) разг. ( указывает на внезапность)III1) союз ( каким образом) come, cosi come, nel modo cheон сделал не так, как мне хотелось — lui l'ha fatto non come volevo io
я не понимаю, как это произошло — io non capisco come sia successo
как и — come anche; allo stesso modo di
я, как все мы... — io come tutti noi...
2) ( в сравнениях) come3) (в качестве кого-чего-л.) in qualità di4) ( при повторе) come5) ( при придаточном времени)перед тем как уехать... — prima di partire...
я не заметил, как ты вошёл — non mi sono accorto che sei entrato
7) ( в вводных сочетаниях)как говорят... — come si dice...
8) ( указывает на время) che, da quando; appenaпрошёл год, как она уехала — è passato un anno che e partita
как узнаю, скажу — appena lo vengo a sapere te lo dico
как попало — alla meglio, come vien viene
как раз — appunto, proprio; allora, in quel momento
•- как ни- как будто
- как будто бы
- как бы
- как бы не
- как бы не так
- как бы то ни было
- как вдруг
- как же
- как и что
- как когда
- когда как
- как-либо
- как раз
- как так?
- как..., так
- как..., так и* * *1. conj.gener. che (при сравнениях), come, quanto2. part.gener. con carattere di... (+N), da (E se io muoio da partigiano), da quando, mentre, qual, quale, qualmente, quando
См. также в других словарях:
mosca — (Del lat. musca). 1. f. Insecto díptero, muy común y molesto, de unos seis milímetros de largo, de cuerpo negro, cabeza elíptica, más ancha que larga, ojos salientes, alas transparentes cruzadas de nervios, patas largas con uñas y ventosas, y… … Diccionario de la lengua española
Mosca's — in 2009 Restaurant information Established 1946 Food type … Wikipedia
Mosca — is an Italian surname that means fly and may refer to: Angelo Mosca (born 1938), Canadian Football League player and professional wrestler Frank Mosca, author Gaetano Mosca (1858–1941), Italian political scientist, journalist and public servant… … Wikipedia
mosca — sustantivo femenino 1. (macho y hembra) Musca domestica. Insecto con dos alas y boca picadora y chupadora, que habita en todo el mundo y puede transmitir enfermedades. sustantivo masculino,f. 1. Origen: Venezuela. Escolta a pie, a caballo o… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
mosca — / moska/ s.f. [lat. mŭsca ]. (zool.) [insetto con corpo tozzo e apparato boccale allungato simile a una robusta proboscide] ● Espressioni (con uso fig.): fare d una mosca un elefante [far parere qualcosa maggiore del vero] ▶◀ esagerare, fare di… … Enciclopedia Italiana
Mosca — ist der Name folgender Personen: Gaetano Mosca, italienischer Politikwissenschaftler Giovanni Maria Mosca (1493/95–um 1574), italienischer Bildhauer Salvatore Joseph „Sal“ Mosca (1927 2007), US amerikanischer Jazz Pianist Simone Mosca (um… … Deutsch Wikipedia
MOSCA (G.) — MOSCA GAETANO (1858 1941) Après avoir fait des études de droit et de sciences politiques, Gaetano Mosca enseigne lui même ces disciplines à l’université de Turin, puis à Rome. Parallèlement à son activité scientifique, il mène une carrière… … Encyclopédie Universelle
mosca — |ô| s. f. 1. [Entomologia] Gênero de insetos dípteros, da família dos muscídeos, que tem por tipo a mosca vulgar ou doméstica. 2. [Figurado] Pessoa importuna ou enfadonha. 3. Sinal preto postiço no rosto. 4. Cabelos insulados por baixo do beiço … Dicionário da Língua Portuguesa
mosca — Insecto con dos alas del orden de los dípteros, algunas de cuyas especies transmiten arbovirus a los seres humanos. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Mosca — Mosca, Gaetano … Dictionary of sociology
Mosca — Très répandu dans toute l Italie (à l exception de la Sardaigne, de la Calabre et de la Sicile), le nom évoque la mouche, les motivations du surnom étant incertaines : on pensera surtout à un individu de petite taille, éventuellement à un homme… … Noms de famille