-
101 correct
correct, e [kɔʀεkt]adjective• correct ! (en réponse) correct!b. ( = convenable) [tenue] properc. ( = courtois) polited. ( = honnête) correcte. ( = acceptable) [repas, hôtel, salaire] reasonable* * *kɔʀɛkt adj correct, -e1) (= exact) correct, accurateCe n'est pas tout à fait correct. — That's not quite correct.
2) (personne) (= bienséant) polite, (= honnête) correct3) (conduite) correct4) (= acceptable) adequate, reasonableC'est un salaire correct, sans plus. — It's a reasonable salary, but no more than that.
Le repas était tout à fait correct. — The meal was perfectly adequate.
* * *2 ( convenable) [tenue] proper; [conduite] correct; [personne] polite; il ne serait pas correct d'y aller it wouldn't be right ou proper to go; il serait correct de répondre it would be polite to answer;3 ○( de qualité suffisante) [résultat, vin] reasonable, decent; [devoir] adequate, reasonable; [logement] adequate;4 ( honnête) [personne] fair, correct; être correct vis-à-vis de or avec qn to be fair to ou with sb.tu n'as pas été très correct en partant sans prévenir it was rather ill-mannered ou impolite of you to leave without warning -
102 courant d'air
draught GB, draft USleur fils est un vrai courant d'air — hum their son is never in one place for more than five minutes at a time
* * *nmdraught Grande-Bretagne draft USA* * * -
103 courant
courant, e [kuʀɑ̃, ɑ̃t]1. adjectivea. ( = normal) [dépenses] everyday ; [modèle, taille] standardb. ( = fréquent) commonc. ( = en cours) [année, semaine] current2. masculine nouna. [de cours d'eau, mer, atmosphère] current• courant d'air froid/chaud (Meteorology) cold/warm air currentb. ( = mouvement) movement• on s'est rencontré un soir et le courant est tout de suite passé we met one evening and hit it off straight away (inf)d. ( = cours) dans le courant du mois in the course of the monthe. ► au courant• oui, je suis au courant yes, I know• si jamais ça recommence, tenez-moi au courant if it happens again let me know3. feminine noun* * *kuʀɑ̃
I
II
1.
courante kuʀɑ̃, ɑ̃t adjectif1) ( fréquent) [mot, pratique, erreur] common2) ( ordinaire) [langue] everyday; [procédure, fonctionnement] usual, ordinary; Commerce [taille] standard3) ( avec référence temporelle) [semaine, mois, année, prix] current
2.
nom masculin1) (mouvement de l'eau, de l'air) currentcontre le courant — lit against the current; fig against the tide
suivre le courant — lit to go with the current, to go downstream; fig to go with the flow
remonter le courant — fig to get back on one's feet
2) Électrotechnique currentle courant passe bien entre elle et lui — fig they get on very well
3) ( tendance) trend4) ( déplacement) movement5) ( période)
3.
au courant locution adjective1) ( informé)mettre quelqu'un au courant — to put somebody in the picture, to fill somebody in (de about)
2) ( au fait)pour les questions techniques demande à Paul, il est très au courant — for technical questions ask Paul, he knows all about it
•Phrasal Verbs:* * *kuʀɑ̃, ɑ̃t courant, -e1. adj1) (= fréquent) commonC'est une erreur courante. — It's a common mistake.
2) (= normal) standardC'est un modèle courant. — It's a standard model.
3) (= en cours) (affaires, dépenses, balance, transactions) currentSee:2. nm1) (électrique) current, powerle courant passe entre fig Le courant passe entre ces deux passionnés de musique. — These two music-lovers get on like a house on fire.
2) [cours d'eau] current3) (= tendance) trendêtre au courant de [fait, nouvelle] — to know about
Je ne suis pas au courant de ses projets pour l'été. — I don't know about her plans for the summer.
mettre qn au courant (d'une nouvelle) — to tell sb, (pour un travail) to teach sb the basics, to brief sb
mettre qn au courant de [fait, nouvelle] — to tell sb about, [travail] to teach sb the basics of, to brief sb about
se tenir au courant — to keep o.s. up-to-date, to keep up
se tenir au courant de [innovations] — to keep o.s. up-to-date on, to keep up with
J'essaie de me tenir au courant de l'actualité. — I try to keep up with the news.
dans le courant de (= pendant) — during, in the course of
Je le ferai dans le courant de la semaine. — I'll do it some time during the week.
le 10 courant COMMERCE — the 10th inst
* * *I.A adj1 ( fréquent) [mot, pratique, erreur] common; l'expression est de plus en plus courante the expression is becoming increasingly common; il est courant de faire it is common to do;2 ( ordinaire) [langue] everyday; [procédure, fonctionnement] usual, ordinary; Comm [taille] standard;3 ( avec référence temporelle) [semaine, mois, année] current; le 15 du mois courant the 15th of this month, the 15th inst.; bénéfice courant profit for the year.B nm1 ( mouvement de l'eau) current; un courant fort/faible a strong/weak current; il y a beaucoup de courant there's a strong current; nager/ramer contre le courant to swim/to row against the current; aller contre le courant fig to go against the tide; suivre le courant lit to go with the current, to go downstream; fig to go with the flow; remonter le courant [saumon] to swim upstream; [embarcation] to sail against the current; fig [personne, entreprise] to get back on one's feet;3 Électrotech current; courant électrique electric current; il n'y a plus de courant the power has gone off; remettre le courant to switch the power back on; le courant passe lit the power's on; le courant ne passe pas there's no power; le courant passe bien entre elle et lui fig they get on very well; il faut que le courant passe avec le public fig you have to have a good rapport with the audience; certains soirs le courant ne passe pas avec le public fig on some evenings there's just no rapport with the audience;4 ( tendance) trend; un courant culturel/politique/religieux a cultural/political/religious trend; un courant de pensée/d'opinion a current of thought/of opinion;5 ( déplacement) movement; les courants migratoires/de population migratory/population movements; ⇒ plume;6 ( période) dans le courant de in the course of; dans le courant du mois/de l'année/de la journée in the course of the month/of the year/of the day; demain, dans le courant de la journée some time tomorrow.C au courant loc adj1 ( informé) être au courant to know (de qch about sth); tu étais au courant et tu n'as rien dit! you knew and you didn't say anything!; je ne suis pas du tout au courant de ce qu'il veut faire I really don't know what he wants to do; mettre qn au courant to put sb in the picture, to fill sb in (de qch about sth); il serait préférable de les mettre au courant it would be better to put them in the picture; tenir qn au courant to keep sb posted (de qch about sth); tiens-moi au courant de l'affaire, ça m'intéresse keep me posted about the case, I'm interested;2 ( au fait) être très au courant to know all about it; pour les questions techniques demande à Paul, il est très au courant for technical questions ask Paul, he knows all about it; pour un spécialiste il n'a pas l'air très au courant for a specialist he doesn't really seem to know what he's doing; mettre qn au courant to bring sb up to date (de qch on sth); nous vous mettrons au courant du nouveau système we will bring you up to date on the new system; se tenir au courant to keep up to date (de qch on sth); j'essaie de me tenir au courant de ce qui se fait en informatique I'm trying to keep up to date with what's happening in computing.D courante nfcourant d'air draught GB, draft US; faire courant d'air to make a draught (avec with); leur fils est un vrai courant d'air hum their son is never in one place for more than five minutes at a time; courant alternatif, CA alternating current, AC; courant ascendant updraught; courant atmosphérique Aviat air flow; Météo air stream; courant continu, CC direct current, DC; courant descendant Aviat downdraught; courant d'induction or induit Électrotech induction current; courant porteur carrier current.II.courant prép some time in; courant janvier some time in January.Ien anglais courant in everyday ou conversational English3. [normal - modèle, pointure] standard4. [actuel] current————————courante nom féminin(familier) [diarrhée]II[kurɑ̃] nom masculin1. ÉLECTRICITÉcourant alternatif/continu alternating/direct currentb. (figuré) to follow the crowd, to go with the tidenager contre ou remonter le courant3. [dans l'air] currentcourant (atmosphérique) airstream, currentles courants de l'opinion currents ou trends in public opinion————————au courant locution adjectivale[informé]personne/journal bien au courant well-informed person/paperil est parti mais les gens au courant n'ont rien dit he left but those who knew about it ou who were in the know kept quiet————————au courant locution adverbialese tenir au courant to keep abreast of things ou oneself informedmettre quelqu'un au courant to let somebody know, to fill somebody intenir quelqu'un au courant to keep somebody posted ou informed————————au courant de locution prépositionnelle1. [informé de]2. (littéraire) [au fil de]a. [rapidement] to dash something offb. [sans effort] to pen something with easedans le courant de locution prépositionnellein ou during the course of -
104 culminer
culminer [kylmine]➭ TABLE 1 intransitive verba. [sommet] le Mont Blanc culmine à 4 807 mètres Mont Blanc is 4,807 metres highc. [astre] to reach its highest point* * *kylmineverbe intransitif1) [sommet, massif]2) fig [inflation, chômage] to reach its peak; [crise, carrière] to reach its height; [soirée] to reach its climaxl'inflation a culminé à 5% en mai — inflation peaked at 5% in May
* * *kylmine vi1) [sommet]Le Cervin culmine à 4478m. — The Matterhorn is 4,478m at its highest point.
2) [fréquentation, chiffre] to peak, to reach a peak* * *culminer verb table: aimer vi1 Géog [sommet, massif] culminer au-dessus de qch to tower above sth; l'Everest culmine à 8 848 mètres Everest reaches 8,848 metresGB at its peak; les Alpes françaises culminent au mont Blanc Mont Blanc is the highest peak in the French Alps;2 fig [inflation, chômage] to reach its peak, to peak; [fureur, crise, carrière] to reach its height ou peak; [soirée, festival] to reach its climax; l'inflation a culminé à 5% en mai inflation peaked at 5% in May;3 Astron [astre] to reach culmination.[kylmine] verbe intransitif1. GÉOGRAPHIEles plus hauts sommets culminent à plus de 8 000 mètres the highest peaks are more than 8,000 metres highl'Everest culmine à 8 848 mètres Everest is 8,848 metres at its highest point -
105 double
double [dubl]1. adjective2. masculine nouna. ( = quantité) gagner le double (de qn) to earn twice as much (as sb)• le double dames/mixte the ladies'/mixed doublesd. [de dés, dominos] double3. adverb[payer, compter] double4. compounds* * *dubl
1.
adjectif [quantité, somme, dose, épaisseur, consonne] doubleà double effet — dual ou double action (épith)
mouchoirs double épaisseur — two-ply tissues GB ou Kleenex®
double nationalité — dual citizenship, dual nationality
2.
adverbe [compter, voir] double
3.
nom masculin1) ( deux fois plus) doublec'est le double de ce que j'ai payé! — that's double ou twice what I paid!
leur piscine fait le double de la nôtre — their swimming-pool is twice as big as ours ou is twice the size of ours
2) ( exemplaire supplémentaire) ( de document) copy; ( de personne) doubleprends ce livre, je l'ai en double — take this book, I've got two copies of it
* * *dubl1. adj1) (= deux fois plus grand) (bénéfices, surface) double2) (= comportant deux éléments) doubleà double tranchant — two-edged, double-edged
2. adv[calculer, prévoir] double3. nm1) (= 2 fois plus)le double (en quantité) — twice as much, double the amount, (en nombre) twice as many, double the number
le double de (en quantité) — twice as much as, double the amount of, (en nombre) twice as many as, double the number of
Il gagne le double. — He earns twice as much.
Il en est venu le double. — Twice as many came.
2) (= autre exemplaire) copyGarde cette photo, je l'ai en double. — Keep this photo, I've got a copy of it.
3) (= sosie) double4) TENNIS (= épreuve) doubles sg* * *A adj [quantité, somme, dose, épaisseur] double; [consonne, étoile] double; une double vodka a double vodka; mener une double vie to lead a double life; à double effet dual ou double action ( épith); évaluer le double effet de to evaluate the combined effect of; outil à double usage dual-purpose tool; voiture à double commande car with dual controls; cassette double durée double-play cassette; l'avantage est double the advantage is twofold; phrase à double sens sentence with a double meaning; rue à double sens two-way street; valise à double fond suitcase with a false bottom; mouchoirs double épaisseur two-ply tissues GB ou Kleenex®; double nationalité dual citizenship, dual nationality; avoir le don de double vue to have second sight; faire qch en double exemplaire to make a duplicate of sth, to do sth in duplicate.C nm1 ( deux fois plus) double; c'est le double de ce que j'ai payé! that's double ou twice what I paid!; il gagne le double de moi he earns twice as much as I do, he earns double what I do; je l'ai payé le double du prix normal I paid twice the usual price for it; 30 est le double de 15 30 is twice 15; leur piscine fait le double de la nôtre their swimming-pool is twice as big as ours ou is twice the size of ours; il a mis le double de temps pour rentrer he took twice as long ou double the time to come home;2 ( exemplaire supplémentaire) (de facture, document, contrat) copy; ( de personne) double; je lui ai donné un double des clés I gave him a spare set of keys; faire faire un double des clés to have a spare set of keys cut; prends ce livre, je l'ai en double take this book, I've got two copies of it; j'ai échangé les images que j'avais en double I swapped the pictures of which I had copies ou duplicates; c'était vraiment ton double! he/she really was your double!;3 Sport ( au tennis) doubles (pl); faire un double to play a doubles match; double dames ladies' doubles; double messieurs men's doubles; double mixte mixed doubles.[dubl] adjectif1. [deux fois plus grand - mesure, production] doublechambre/lit double double room/beddisquette double densité/double face double-density/double-sided disk2. [à deux éléments identiques] double3. [à éléments différents - avantage, objectif] double, twofold ; [ - fonction, personnalité, tarification] dualjouer ou mener (un) double jeu to play a double game————————[dubl] nom masculin1. [en quantité]six est le double de trois six is twice three ou two times threej'ai payé le double I paid double that price ou twice as muchje croyais que ça coûtait 300 euros — c'est plus du double I thought it was 300 euros — it's more than twice that ou double that pricetu as un double de la clé? have you got a spare ou duplicate key?4. SPORTdouble messieurs/dames/mixte men's/women's/mixed doubles————————[dubl] adverbe[voir] doubleà double sens locution adjectivaleà double sens locution adverbialeon peut prendre la remarque à double sens you can interpret ou take that remark two waysà double tranchant locution adjectivaleà double tour locution adverbiale————————en double locution adverbialeles draps sont pliés en double the sheets are folded double ou doubled over -
106 déclinable
deklinabl adjplus de 50 modèles déclinables en quelques 160 versions — more than 50 models available in some 160 versions
* * *déclinable adj1 Ling [mot] declinable;2 fig déclinable en plusieurs coloris available in several colours.[deklinabl] adjectif -
107 décontenancer
décontenancer [dekɔ̃t(ə)nɑ̃se]➭ TABLE 31. transitive verb2. reflexive verb* * *dekɔ̃tnɑ̃severbe transitif to disconcert* * *dekɔ̃t(ə)nɑ̃se vt* * *décontenancer verb table: placerA vtr to disconcert, to put [sb] out of countenance sout [personne]; il en faut plus pour le décontenancer it takes more than that to disconcert him; il ne se laisse pas facilement décontenancer he's not easily disconcerted.B se décontenancer vpr [personne] to be disconcerted, to lose countenance sout; avoir une mine décontenancée to look disconcerted.[dekɔ̃tnɑ̃se] verbe transitif————————se décontenancer verbe pronominal intransitif -
108 dénombrer
dénombrer [denɔ̃bʀe]➭ TABLE 1 transitive verb( = compter) to count ; ( = énumérer) to list* * *denɔ̃bʀeverbe transitif to count* * *denɔ̃bʀe vt1) (= faire le compte de) to count2) (= arriver au chiffre de) to numberOn dénombre plus de 1OO victimes. — The victims number more than 100.
3) (= énumérer) to enumerate, to list* * *[denɔ̃bre] verbe transitif -
109 dépassement
dépassement [depαsmɑ̃]masculine noun• « dépassement interdit » "no overtaking"b. [de limite, prix] ( = action) exceeding ; ( = excès) excess* * *depɑsmɑ̃nom masculin1) ( sur route) overtaking GB, passing US2) ( de budget) overrunle dépassement de la dose prescrite peut entraîner des effets secondaires — exceeding the stated dose can produce side-effects
3) ( fait de se surpasser)•Phrasal Verbs:* * *depɒsmɑ̃ nm1) [crédits, limite] exceeding2) AUTOMOBILES overtaking no pl* * *dépassement nm1 Transp overtaking GB, passing US; en France le dépassement se fait à gauche you overtake GB ou pass US on the left in France; faire or effectuer un dépassement dans un virage to overtake GB ou pass US on a bend;2 ( de valeur) overrun; dépassement d'horaire overunning the schedule; le dépassement de la dose prescrite peut entraîner des effets secondaires exceeding the stated dose can produce side-effects; dépassement de la vitesse autorisée exceeding the speed limit;3 ( fait de se surpasser) dépassement de soi surpassing oneself; avoir le goût de l'aventure et du dépassement to have a taste for adventure and challenge.[depasmɑ̃] nom masculin3. [surpassement]dépassement (de soi-même) surpassing oneself, transcending one's own capabilities4. ADMINISTRATIONcharging, by a medical practitioner, of more than the standard fee recognized by the social services -
110 déplacer
déplacer [deplase]➭ TABLE 31. transitive verba. ( = bouger) [+ objet, meuble] to moveb. [+ os] to displacec. [+ fonctionnaire] to transferd. ( = attirer) le spectacle a déplacé plus de 60 000 personnes the show attracted more than 60,000 peoplee. [+ problème] to shift the emphasis of2. reflexive verba. [pièce mobile, air] to moveb. [personne, animal] to move• pouvez-vous vous déplacer sur la droite ? can you move to the right?c. ( = se déranger) [médecin] to come out• il ne s'est même pas déplacé pour le mariage de sa sœur he didn't even bother to go to his sister's weddingd. ( = voyager) to travel* * *deplase
1.
1) ( volontairement) to move [objet, personne]; ( par accident) to dislodge [tuile]; to dislocate [os]2) to move [réunion, cours]; to change [âge de la retraite]3) ( faire porter sur autre chose) to shift [débat, problème, attention]4) ( muter) to move; ( faire migrer) to displace; ( attirer) to bring in [foules]
2.
se déplacer verbe pronominal1) ( changer de position) to move2) ( être mis ailleurs) to be moved; [tuile] to be dislodged3) ( avancer) to get about; ( voyager) to travel; ( aller quelque part) to go; ( venir) to come4) [médecin, artisan] to go out on call••déplacer de l'air or beaucoup d'air — (colloq) to like to make one's presence felt
* * *deplase vt1) (= changer de place) [table, voiture] to move2) (dans le temps) [rendez-vous] to put off3) (= contraindre à partir) [populations] to displace4) fig (= changer le sujet de) [débat, conflit] to shift* * *déplacer verb table: placerA vtr1 ( dans l'espace) ( volontairement) to move [objet, personne, lieu, membre] (de from); ( par accident) to dislodge [tuile]; to dislocate [os];2 ( dans le temps) to move [réunion, cours]; to change [âge de la retraite]; déplacer ses vacances to change the dates of one's holidays GB ou vacation US;3 ( faire porter sur autre chose) to shift [débat, problème, attention]; to distract [attention]; cela a déplacé des voix du parti X sur le parti Y this has swung votes from the X party to the Y party;4 ( muter) to move; ( faire venir) to call [sb] out [médecin, artisan]; ( faire migrer) to displace; ( attirer) to bring in [foules].B se déplacer vpr1 (changer de position, de place) [personne, téléphérique, courants] to move;2 ( être mis ailleurs) [meuble, bouton] to be moved; [tuile] to be dislodged; se déplacer avec difficulté [meuble] to be difficult to move; se déplacer une vertèbre to slip a disc;3 (avancer, marcher) to get about; se déplacer avec des béquilles to get about on crutches; se déplacer en fauteuil roulant to be in a wheelchair; se déplacer avec difficulté to have difficulty getting about;4 ( avec moyen de transport) to get about; ( plus loin) to travel; se déplacer en voiture/à bicyclette to get about by car/by bike;5 ( aller quelque part) to go; ( venir) to come; il ne s'est même pas déplacé he didn't even bother to come; ils se déplacent librement they come and go as they please; elle ne se déplace qu'avec ses gardes du corps she never goes anywhere without her bodyguards; il ne se déplace que la nuit he only moves around at night;6 [médecin, artisan] to go out on call; faire déplacer qn pour rien to call sb out for nothing.déplacer de l'air or beaucoup d'air○ to like to make one's presence felt.[deplase] verbe transitifdéplace-le vers la droite move ou shift it to the right2. [élève, passager] to move[population] to displace3. [infléchir]ne déplacez pas le problème ou la question don't change the question[vertèbre] to slip5. [muter - fonctionnaire] to transfer6. [faire venir - médecin, dépanneur] to send fora. [l'avancer] to move a date forwardb. [la reculer] to put back a date————————se déplacer verbe pronominal intransitif[aiguille d'horloge] to move2. [marcher] to move about ou around, to get about ou aroundavec notre messagerie, faites vos courses sans vous déplacer do your shopping from home with our Teletext service————————se déplacer verbe pronominal transitif -
111 désespérer
désespérer [dezεspeʀe]➭ TABLE 61. transitive verb( = décourager) to drive to despair2. intransitive verb( = se décourager) to despair4. reflexive verb* * *dezɛspeʀe
1.
verbe transitif to drive [somebody] to despair (avec, par with)ça me désespère de voir... — if fills me with despair to see...
il ne désespère pas qu'elle revienne un jour — he has not given up hope that she will come back one day
2.
désespérer de verbe transitif indirectdésespérer de quelqu'un/quelque chose — to despair of somebody/something
3.
verbe intransitif to despair, to lose hope
4.
se désespérer verbe pronominal to despair* * *dezɛspeʀe1. vt2. viIl ne faut pas désespérer. — You mustn't despair.
* * *désespérer verb table: céderA vtr to fill [sb] with despair, to drive [sb] to despair (avec, par with); désespérer que qn fasse to have given up hope that sb will do, to have lost hope of sb doing; je désespère qu'il réussisse I have given up hope of his succeeding; il ne désespère pas qu'elle revienne un jour he has not given up hope that she will come back one day.B désespérer de vtr ind désespérer de qn/qch to despair of sb/sth; désespérer de son fils to despair of one's son; désespérer de l'avenir to despair of the future; désespérer de faire to despair of doing, to have given up (all) hope of doing; il ne désespère pas de le sauver he hasn't given up hope of saving him.C vi to despair, to lose hope; il ne faut pas désespérer don't despair; c'est à désespérer it's hopeless.D se désespérer vpr to despair, to give way to despair.[dezɛspere] verbe intransitif————————[dezɛspere] verbe transitif1. [exaspérer] to drive to despair2. [décourager] to drive ou to reduce to despair————————désespérer de verbe plus prépositionje ne désespère pas d'obtenir le poste I still think I may get ou I haven't yet given up on the idea of getting the job————————se désespérer verbe pronominal intransitif -
112 endurer
endurer [ɑ̃dyʀe]➭ TABLE 1 transitive verb* * *ɑ̃dyʀe1) ( supporter physiquement) to endure2) ( tolérer) to put up with* * *ɑ̃dyʀe vtto endure, to bear* * *endurer verb table: aimer vtr1 ( supporter physiquement) to endure; faire endurer qch à qn to put sb through sth;2 (tolérer, accepter) to put up with; endurer que qn fasse to put up with sb doing; c'est plus que je ne peux endurer it's more than I can bear.[ɑ̃dyre] verbe transitifil a dû endurer beaucoup d'épreuves he had to put up with ou to suffer a lot of trials and tribulations -
113 enjeu
masculine nouna. [de pari] stakeb. ( = ce qui est en jeu) what is at stake• quel est le véritable enjeu de ces élections ? what is really at stake in these elections?c. ( = question) issue* * *pl enjeux ɑ̃ʒø nom masculin1) Jeux stake2) ( ce qui est en jeu) what is at stake3) ( problème) issue* * *ɑ̃ʒøenjeux pl nmstakes plquel est l'enjeu? — what is at stake?, what are the stakes?
* * *1 Jeux stake;2 ( ce qui est en jeu) what is at stake; ces programmes seront l'enjeu de la prochaine bataille these programmesGB will be the focus of the coming battle ou will be what is at stake in the coming battle; l'enjeu dépasse maintenant le sort d'une seule personne what is at stake now is much more than the fate of a single person; le journaliste analyse les enjeux des élections the journalist analysesGB what is at stake in the elections;3 ( problème) issue; un enjeu économique/politique/commercial an economic/a political/a commercial issue; livre consacré aux enjeux de l'intelligence artificielle book devoted to the issues of artificial intelligence.[ɑ̃ʒø] nom masculin -
114 espérance
espérance [εspeʀɑ̃s]feminine noun( = espoir) hope• au delà de toute espérance [réussir] beyond all expectations* * *ɛspeʀɑ̃s
1.
nom féminin hope
2.
espérances nom féminin pluriel ( aspirations) expectationsPhrasal Verbs:* * *ɛspeʀɑ̃s nf* * *A nf aussi Relig hope (de qch of sth); contre toute espérance against all hope; dans l'espérance de trouver une réponse, dans l'espérance que je trouverai une réponse in the hope of finding an answer.B espérances nfpl1 ( aspirations) expectations; un résultat à la hauteur de ses espérances a result equal to her expectations; cela va au-delà de toutes mes espérances it's beyond my wildest dreams;2 †( héritage attendu) euph expectations.espérance de vie life expectancy.[ɛsperɑ̃s] nom féminin2. [cause d'espoir] hope3. SOCIOLOGIE————————espérances nom féminin pluriel1. [perspectives] prospects[aspirations] hopescontre toute espérance locution adverbialecontrary to (all) ou against all expectations -
115 et
et [e]a. and• je n'ai rien vu, et toi ? I didn't see anything, what about you?• une belle et grande maison a beautiful, big houseb. (valeur emphatique) et ensuite ? and then?• et moi alors ? and what about me then?• et moi, je peux venir ? can I come too?• et vous osez revenir ? (indignation) and you dare to come back?• et ces livres que tu devais me prêter ? and what's happened to those books that you were supposed to lend me?• et vous, vous y allez ? and what about you, are you going?* * *econjonction andil y a expert et expert — ( ils ne se valent pas tous) there are experts and experts
et tu en es fier? — ( exprimant la désapprobation) and you're proud of it?
et moi de répondre... — so I replied...
moi j'y vais, et toi? — I'm going, are you? ou what about you?
et alors?, et après? — so what?
* * *e conjet alors?; et (puis) après? — so what?, (= ensuite) and then?
* * *et conj1 gén and; mon père et ma mère my father and mother; et lui et son frère sont alcooliques both he and his brother are alcoholics; une écharpe rouge et blanche a red and white scarf; il est grand et fort he's tall and strong; un homme grand et fort a tall strong man; une vieille femme laide et acariâtre an ugly cantankerous old woman; elle sait lire et écrire she can read and write; trois et deux (font) cinq three and two makes five; il est tombé et s'est cassé la jambe he fell and broke his leg; il n'est pas venu, et c'est aussi bien he didn't come, and it's just as well; allez chercher un docteur, et faites vite go and get a doctor, and be quick about it; et voilà qu'il sort un couteau de sa poche! and next thing he whips a knife out of his pocket!; il y a expert et expert ( ils ne se valent pas tous) there are experts and experts; et tu en es fier? ( exprimant la désapprobation) and you're proud of it?; et les enfants de rire! liter and the children laughed; et moi de répondre… liter so I replied…; et le pourboire (alors)? what about the tip?; et si on allait au cinéma? how ou what about going to the cinema?; et moi alors? what about me, then?; je ne les connais pas, et toi? I don't know them, do you?; moi j'y vais, et toi? I'm going, are you? ou what about you?; et alors?, et après? so what?; je ne l'aime pas; il est laid et d'un, il est avare et de deux I don't like him: for one thing he's ugly and for another he's stingy; elle riait et lui pleurait she was laughing and he was crying;2 ( dans les nombres) vingt et un/trente et un twenty-one/thirty-one; trois heures et quart (a) quarter past three GB, three fifteen; huit heures et demie half-past eight GB, eight thirty.[e] conjonction1. [reliant des termes, des propositions] andune belle et brillante jeune fille a beautiful, clever girltoi et moi, nous savons ce qu'il faut faire you and I know what should be doneil y a mensonge et mensonge there are lies, and then there are liesil connaît l'anglais, et très bien he speaks English, and very well at that2. [exprimant une relation de simultanéité, de succession ou de conséquence]j'ai bien aimé ce film, et toi ? I really liked the film, how ou what about you ?3. [reliant des propositions comparatives]plus ça va, et plus la situation s'aggrave as time goes on, the situation just gets worse4. [avec une valeur emphatique]et d'un, je n'ai pas faim, et de deux, je n'aime pas ça for one thing I'm not hungry and for another I don't like itj'ai dû supporter et les enfants et les parents! I had to put up with both the parents and the children ou with the parents and the children!je l'ai dit et répété I've said it over and over again, I've said it more than onceet pourtant... and yet ou still...et voilà! there you are!, there you go!5. [dans les nombres composés, les horaires, les poids et les mesures] -
116 famille
famille [famij]1. feminine noun• famille éloignée/proche distant/close relatives• comment va la petite famille ? how are the little ones?► de famille [réunion, dîner] family• c'est de famille it runs in the family► en famille ( = avec la famille) with the family ; ( = comme une famille) as a family2. compounds* * *famij1) Sociologie familyfamille monoparentale/nucléaire — one-parent/nuclear family
de famille — [photo, histoire] family (épith)
un petit vin des familles — (colloq) a nice little wine
2) Art, Politique, Religion ( communauté) body3) Biologie, Botanique, Linguistique, Zoologie family•Phrasal Verbs:* * *famij nf1) (groupe familial) familyavoir de la famille — to have family, to have relatives
Il a de la famille à Paris. — He has family in Paris., He has relatives in Paris.
Nous passons Noël en famille. — We have a family Christmas.
2) (dans une taxinomie) ZOOLOGIE BOTANIQUE family* * *famille nf1 Sociol family; la famille Pons the Pons family; famille monoparentale/nucléaire one-parent/nuclear family; une famille de musiciens a musical family; air de famille family resemblance; c'est de famille it runs in the family; faire partie de la famille to be one of the family; je pars en famille I'm going with my family; nous partons en famille we're going as a family; de famille [photo, album, histoire, arrangement] family ( épith); ne pas avoir de famille to have no relatives; avoir beaucoup de famille dans la région to have lots of relatives in the area; ma seule famille est un vieil oncle my only relative is an old uncle; rentrer dans sa famille tous les samedis to go back home every Saturday; comment va la petite famille○? how's the family?; un petit vin des familles○ a nice little wine; être de bonne famille to come from a good family; ⇒ sept, linge;2 Art, Pol, Relig ( communauté) body; la famille socialiste/surréaliste the socialist/surrealist body; une famille politique a political persuasion;4 Ling family; famille de langues/mots language/word family.famille d'accueil host family; famille adoptive adoptive family; famille naturelle natural family; famille nombreuse family with more than two children; famille de placement foster family; famille reconstituée Sociol reconstituted family.ⓘ Famille nombreuse The official term for a large family, which qualifies for special benefits, discounts, and in some cases honours, and reflects a government policy of encouraging population growth.[famij] nom féminin1. [foyer] familyla famille Laverne the Laverne family, the Lavernesfamille monoparentale single-parent ou lone-parent familyc'est une famille de danseurs they're all dancers in their family, they're a family of dancersfamille de mots/plantes family of words/plantsde bonne famille locution adjectivale————————de famille locution adjectivale[cercle, médecin, biens] family (modificateur)————————de famille locution adverbialec'est ou cela tient de famille it runs in the family, it's in the blood————————des familles locution adjectivale(familier) cosy, nice (little)————————en famille locution adverbiale1. [en groupe]2. [en confiance] -
117 fortune
fortune [fɔʀtyn]feminine nouna. ( = richesse) fortune• connaître des fortunes diverses (sujet pluriel) to enjoy varying fortunes ; (sujet singulier) to have varying luck* * *fɔʀtyn1) ( richesse) fortune2) ( chance)3) ( destinée) fortunes (pl)4)de fortune — ( improvisé) makeshift (épith)
••* * *fɔʀtyn nf1)2)de fortune (abri) — makeshift, (compagnon) chance modif
Ils ont traversé la rivière sur un radeau de fortune. — They crossed the river on a makeshift raft.
* * *fortune nf1 ( richesse) fortune; fortune personnelle/considérable personal/considerable fortune; véritable/petite fortune real/small fortune; grandes fortunes large fortunes; fortune estimée à plus de dix millions fortune estimated at more than ten million; valoir une fortune to be worth a fortune; dépenser une fortune to spend a fortune (à faire doing; pour, en on); faire fortune to make a fortune (dans in; en faisant doing); faire fortune en Amérique to make one's fortune in America; chercher fortune to seek one's fortune; une des plus grosses fortunes du Venezuela one of Venezuela's wealthiest people;2 ( chance) (bonne) fortune good fortune; avoir la (bonne) fortune de faire/d'avoir fait to have the good fortune to do/to have done; profiter de sa bonne fortune to make the most of one's good fortune; mauvaise fortune bad luck; ⇒ audacieux;3 ( destinée) fortunes (pl); fortune d'un parti/club fortunes of a party/club; avec une fortune diverse, avec des fortunes diverses with varying fortunes; fortune d'un mot/d'un film/d'un artiste fortunes of a word/of a film/of an artist;faire contre mauvaise fortune bon cœur to put on a brave face.[fɔrtyn] nom fémininil a eu la bonne ou l'heureuse fortune de la connaître he was fortunate enough to know heril a eu la mauvaise fortune de tomber malade he was unlucky enough ou he had the misfortune to fall ill3. (littéraire) [sort] fortune————————de fortune locution adjectivale[lit] makeshift[installation, réparation] temporary————————sans fortune locution adjectivale -
118 fortuné
fortune [fɔʀtyn]feminine nouna. ( = richesse) fortune• connaître des fortunes diverses (sujet pluriel) to enjoy varying fortunes ; (sujet singulier) to have varying luck* * *fɔʀtyn1) ( richesse) fortune2) ( chance)3) ( destinée) fortunes (pl)4)de fortune — ( improvisé) makeshift (épith)
••* * *fɔʀtyn nf1)2)de fortune (abri) — makeshift, (compagnon) chance modif
Ils ont traversé la rivière sur un radeau de fortune. — They crossed the river on a makeshift raft.
* * *fortune nf1 ( richesse) fortune; fortune personnelle/considérable personal/considerable fortune; véritable/petite fortune real/small fortune; grandes fortunes large fortunes; fortune estimée à plus de dix millions fortune estimated at more than ten million; valoir une fortune to be worth a fortune; dépenser une fortune to spend a fortune (à faire doing; pour, en on); faire fortune to make a fortune (dans in; en faisant doing); faire fortune en Amérique to make one's fortune in America; chercher fortune to seek one's fortune; une des plus grosses fortunes du Venezuela one of Venezuela's wealthiest people;2 ( chance) (bonne) fortune good fortune; avoir la (bonne) fortune de faire/d'avoir fait to have the good fortune to do/to have done; profiter de sa bonne fortune to make the most of one's good fortune; mauvaise fortune bad luck; ⇒ audacieux;3 ( destinée) fortunes (pl); fortune d'un parti/club fortunes of a party/club; avec une fortune diverse, avec des fortunes diverses with varying fortunes; fortune d'un mot/d'un film/d'un artiste fortunes of a word/of a film/of an artist;faire contre mauvaise fortune bon cœur to put on a brave face. -
119 goût
goût° [gu]masculine nouna. ( = sens) tasteb. ( = saveur) taste• ça a bon/mauvais goût it tastes nice/nasty• donner du goût à qch [épice, condiment] to add flavour to sthc. ( = jugement) taste• avoir du/manquer de goût to have/lack taste• homme/femme de goût man/woman of taste• prendre goût à qch to get or acquire a taste for sth• à mon/son goût for my/his taste• avoir des goûts de luxe to have expensive tastes (PROV) des goûts et des couleurs (on ne discute pas) there's no accounting for taste(s)* * *gunom masculin1) ( sens) taste; ( appréciation) palate2) ( saveur) tasteavoir un goût sucré — to taste sweet, to have a sweet taste
avoir un goût de brûlé/de pêche — to taste burned/of peaches
donner du goût à quelque chose — to give something flavour [BrE]
3) ( discernement) tastede bon/mauvais goût — in good/bad taste (après n)
d'un goût douteux — [décor, plaisanterie, scène] in dubious taste (après n)
avec/sans goût — [décorer] tastefully/tastelessly
s'habiller avec/sans goût — to have good/no dress sense
4) ( gré) likingne pas être du goût de tout le monde — [situation] not to be to everyone's liking; [décor, aliment] not to be everyone's cup of tea
5) ( préférence) taste••avoir un goût de trop peu or pas assez — to be on the stingy side
tous les goûts sont dans la nature — Proverbe it takes all sorts to make a world Proverbe
des goûts et des couleurs on ne discute pas — Proverbe there's no accounting for taste
* * *ɡu nm1) [aliment] tasteavoir bon/mauvais goût [aliment] — to taste nice/nasty
Ça n'a pas de goût. — It's got no taste.
2) [personne] tasteElle a très bon goût. — She's got very good taste.
de bon goût — in good taste, tasteful
de mauvais goût — in bad taste, tasteless
prendre goût à — to develop a taste for, to develop a liking for
* * *goût nm1 Physiol ( sens) taste; ( appréciation) palate; agréable/désagréable au goût pleasant-/unpleasant-tasting; avoir le goût exercé to have a keen palate; stimuler/émousser le goût to stimulate/to dull one's sense of taste; éduquer le goût des enfants to teach children to appreciate food;2 ( saveur) taste; avoir un goût sucré/désagréable to have a sweet/an unpleasant taste; avoir un goût de brûlé/de pêche to taste burned/of peaches; avoir un petit goût de miel to taste slightly of honey; avoir bon/mauvais goût to taste nice/unpleasant; avoir un petit goût to taste a bit strange; laisser un (mauvais) goût dans la bouche to leave a nasty taste in one's mouth; le vin a un léger goût de bouchon the wine tastes slightly corked; donner du goût à qch to give sth flavourGB; n'avoir aucun goût to be tasteless;3 ( discernement) taste; avoir du goût to have taste; se fier à son goût to trust to one's own taste; avoir un goût très sûr to have unfailingly good taste; avoir bon/mauvais goût to have good/bad taste; de bon/mauvais goût [décor, vêtement, plaisanterie] in good/bad taste ( après n); d'un goût douteux [décor, plaisanterie, scène] in dubious taste ( après n); les gens de goût people with good taste; c'étaient des personnes de goût they had good taste; avec/sans goût [décorer] tastefully/tastelessly; s'habiller avec/sans goût to be well-/badly-dressed; sans goût ni grâce [personne, visage] plain and ordinary; il serait de mauvais goût de faire it would be in bad taste to do; avoir le bon goût de faire to have the decency to do; avoir le bon goût de ne pas faire to have the good taste not to do; avoir le mauvais goût de faire to be tactless enough to do;4 ( gré) liking; trop chaud à mon goût too hot for my liking; avoir du goût pour la peinture to have a liking for painting; ne pas être du goût de tout le monde [situation, réforme, proposition] not to be to everyone's liking; [décor, site, aliment, forme d'art] not to be everyone's cup of tea; je n'ai rien trouvé à mon goût chez l'antiquaire I didn't find anything I liked in the antique shop; elle ne trouve pas mon fils à son goût she doesn't like my son; mon choix n'était pas au goût de mon père my father didn't approve of my choice; je n'ai aucun goût pour la politique I have absolutely no interest in politics; je n'ai plus goût à rien I've lost interest in things; elle reprend goût à la vie she's starting to enjoy life again; avoir le goût du risque to like taking risks; avoir le goût du détail [peintre, écrivain] to like detail; [décorateur, designer] to pay attention to detail; être au goût du jour to be trendy; to be ‘in’; se mettre au goût du jour to update one's image; remettre qch au goût du jour to bring sth back into fashion; il a pris goût à la pêche/aux échecs he got to like fishing/chess; il semble prendre goût à la politique he seems to be developing a taste for politics; faire qch par goût to do sth for pleasure; dans le goût classique in the classical style; dans le goût de Picasso in the style of Picasso; quelque chose dans or de ce goût-là○ something a bit like that○; je vais te faire passer le goût de me critiquer en public○ I'll teach you to criticize me in public;5 ( préférence) taste; je ne connais pas tes goûts I don't know your tastes; avoir des goûts simples/de luxe to have simple/expensive tastes; mes goûts littéraires/artistiques my taste in literature/art; il y en a pour tous les goûts there's something to suit all tastes; ‘c'est joli?’-‘ça dépend des goûts!’ ‘is it pretty?’-‘that's a matter of taste!’; chacun ses goûts to each his own, there's no accounting for taste.avoir un goût de revenez-y [dessert, plat] to be moreish GB, to make you want seconds US; avoir un goût de trop peu or pas assez to be on the stingy side; tous les goûts sont dans la nature Prov it takes all sorts to make a world Prov; des goûts et des couleurs on ne discute pas Prov there's no accounting for taste.[gu] nom masculin1. [sens] taste2. [saveur] tasteça a un goût de miel/moutarde it tastes of honey/mustard3. [préférence] tasteun goût marqué ou particulier pour... a great liking ou fondness for...c'est (une) affaire ou question de goût it's a matter of tasteà chacun son goût, chacun son goût each to his ownil faut leur donner le goût des maths we've got to give them a taste ou a liking for mathsfaire quelque chose par goût to do something out of ou by inclination5. [jugement esthétique] tasteelle a bon/mauvais goût she has good/bad tasteil serait de bon goût de nous retirer ou que nous nous retirions it would be proper to take our leavecette plaisanterie est d'un goût douteux that joke is in poor ou doubtful tasteune remarque de mauvais goût a remark in poor ou bad taste6. [mode]dans ce goût-là: c'était une fourrure en renard, ou quelque chose dans ce goût-là it was a fox fur, or something of the sort————————à mon goût, à son goût etc. locution adjectivale & locution adverbialeto my/his etc. likingDire que l'on aime quelque chose ou quelqu'unI like French food/reading in bed at night. J'aime la cuisine française/lire au lit la nuitI quite/really like her. Je l'aime bien/beaucoupI (really) love opera/swimming in the sea. J'adore l'opéra/nager dans la merI like nothing better ou There's nothing I like more than a hot bath. Rien de tel qu'un bon bain chaudI think he's really nice. Je le trouve très sympaI have a soft spot for her. J'ai un faible pour elleI have a passion for sailing. J'adore la voileHe's really into jazz familier. Il est très branché jazzYou can't beat a nice cup of tea familier. Il n'y a rien de meilleur qu'une bonne tasse de théDire que l'on n'aime pas quelque chose ou quelqu'unI don't (really) like him/rap. Je ne l'aime pas (vraiment)/Je n'aime pas (vraiment) le rapI don't like being told what to do. Je n'aime pas qu'on me dise ce que je dois faireThe thing I don't like about him is his arrogance. Ce que je n'aime pas chez lui, c'est son arroganceI'm not too keen on classical music UK. Je n'aime pas trop la musique classiqueI hate him/football. Je le déteste/Je déteste le footI hate having to get up early. Je déteste me lever tôtI can't stand (the sight of) her. Je ne peux pas la voir (en peinture)If there's one thing I can't stand, it's hypocrisy. S'il y a une chose que je ne supporte pas, c'est bien l'hypocrisieWalking in the rain isn't my idea of fun. Marcher sous la pluie, ce n'est pas ce que j'appelle s'amuserHe's not really into sport familier. Il n'est pas très branché sportCamping isn't really my (kind of) thing familier. Le camping, ce n'est pas tellement mon truc -
120 importation
importation [ɛ̃pɔʀtasjɔ̃]feminine noun• produits/articles d'importation imported products/items* * *ɛ̃pɔʀtasjɔ̃1) ( introduction) importationd'importation — [coûts, compagnie, quotas] import (épith); [produit, article] imported
2) ( produit) import* * *ɛ̃pɔʀtasjɔ̃ nf1) (= action) importation, [nouveauté] introduction2) (= produit) import* * *importation nf1 ( introduction) importation; d'importation [coûts, compagnie, quotas] import ( épith); [produit, article] imported;2 ( produit) import; importations de luxe luxury imports.[ɛ̃pɔrtasjɔ̃] nom fémininproduit d'importation imported product, import[d'un animal] importing————————importations nom féminin pluriel
См. также в других словарях:
More Than Us — Single by Travis featuring Anne Dudley from the album Good Feeling Rel … Wikipedia
more than — adjective (comparative of much used with mass nouns) a quantifier meaning greater in size or amount or extent or degree more land more support more rain fell more than a gallon • Syn: ↑more • Ant: ↑less … Useful english dictionary
more than — used before a number or amount for saying that the actual number or amount is larger than this The Whitewater Committee interviewed more than forty witnesses. not much more than...: There s not much more than ten minutes left. no more than...: He … English dictionary
more than — and similar expressions, such as greater than and less than, call for some care when being positioned in sentences at least more than was exercised here: It is a more than 200 percent increase on the 15 million square feet planned in 1984… … Dictionary of troublesome word
more than — {adv.} Over what you might expect; very. * /They were more than glad to help./ * /He was more than upset by the accident./ Contrast: LESS THAN … Dictionary of American idioms
more than — {adv.} Over what you might expect; very. * /They were more than glad to help./ * /He was more than upset by the accident./ Contrast: LESS THAN … Dictionary of American idioms
more\ than — adv Over what you might expect; very. They were more than glad to help. He was more than upset by the accident. Contrast: less than … Словарь американских идиом
More Than a Woman (Aaliyah song) — More Than a Woman Single by Aaliyah from the album Aaliyah A side … Wikipedia
More Than a Feeling — Single by Boston from the album Boston B side … Wikipedia
More Than a Woman (album) — More Than a Woman Studio album by Toni Braxton Released November 19 … Wikipedia
More Than Physical — Single by Bananarama from the album True Confessions B side … Wikipedia