-
1 chose
ʃozf1) Ding n, Sache f, Gegenstand m2)chose sainte/chose sacrée — REL Heiligtum n
3)4)5)peu de chose — wenig, eine Kleinigkeit
6)avant toute chose — vor allem, vor allen Dingen, in erster Linie, primär
chosechose [∫oz]1 (objet abstrait) Sache féminin; (objet matériel) Ding neutre, Sache; Beispiel: appeler les choses par leur nom die Dinge beim [rechten] Namen nennen; Beispiel: ne pas faire les choses à moitié keine halben Sachen machen; Beispiel: chaque chose en son temps alles zu seiner Zeit; Beispiel: les meilleures choses ont une fin alles hat einmal ein Ende; Beispiel: c'est la moindre des choses das ist das wenigste2 (ensemble d'événements, de circonstances) Beispiel: les choses die Dinge; Beispiel: comment les choses se sont-elles passées? wie haben sich die Dinge zugetragen?; Beispiel: voyons où en sont les choses! lasst uns mal sehen, wie es [so] steht; Beispiel: les choses étant ce qu'elles sont [so] wie die Dinge [nun einmal] liegen; Beispiel: au point où en sont les choses [so] wie die Dinge im Moment liegen; Beispiel: les choses se gâtent die Sache läuft schief3 (ce dont il s'agit) Sache féminin; Beispiel: comment a-t-il pris la chose? wie hat er es aufgenommen?; Beispiel: encore une chose eine Sache noch; Beispiel: c'est chose faite das ist erledigt; Beispiel: mettre les choses au point die Dinge auf den Punkt bringen; Beispiel: c'est tout autre chose das ist etwas ganz anderes4 (paroles) Beispiel: j'ai deux/plusieurs choses à vous dire ich habe Ihnen Verschiedenes zu sagen; Beispiel: vous lui direz bien des choses de ma part richten Sie ihm/ihr [bitte] viele Grüße von mir aus; Beispiel: parler de choses et d'autres von diesem und jenem reden; Beispiel: passer à autre chose zu etwas anderem übergehen►Wendungen: voilà autre chose! familier auch das noch!; faire bien les choses großzügig sein; pas grand-chose nicht viel; avant toute chose vor allem; chose promise, chose due proverbe was man versprochen hat, muss man auch halten; être porté sur la chose nur an das eine denken; la chose publique das Gemeinwesen; à peu de choses près so ungefährinvariable familier; Beispiel: avoir l'air tout chose [ganz] verwirrt aussehen; Beispiel: être [oder se sentir] tout chose sich nicht ganz auf dem Damm fühlen -
2 servir
sɛʀviʀv irr1) dienen2) ( plats) servieren3) ( à boire) einschenken4) ( plat) auftragen5)6)se servir de — gebrauchen, bedienen
7) ( tennis) aufschlagenservir1 (offrir) Beispiel: servir une boisson/un repas à quelqu'un jdm ein Getränk/ein Gericht servieren; Beispiel: servir quelque chose à boire/à manger à quelqu'un jdm etwas zu trinken/zu essen geben; Beispiel: on lui sert le petit-déjeuner au lit das Frühstück wird ihm/ihr ans Bett gebracht; Beispiel: c'est servi! familier das Frühstück/Essen ist fertig!2 (fournir un client) commerçant bedienen; Beispiel: on vous sert, Madame/Monsieur? werden Sie schon bedient?; Beispiel: bien/mal servir quelqu'un; (qualitativement) jemandem gute/schlechte Ware verkaufen; (quantitativement) großzügig/jemandem zu wenig abwiegen; Beispiel: qu'est-ce que je vous sers? was darf es sein?►Wendungen: on n'est jamais si bien servi que par soi-même proverbe man macht am besten alles selbst1 (être utile) voiture, outil von Nutzen sein; conseil, explication nützlich sein; Beispiel: servir à quelqu'un à la réparation/à faire la cuisine machine, outil jdm zur Reparatur dienen/dazu dienen zu kochen; Beispiel: à quoi cet outil peut-il bien servir? wozu dient dieses Werkzeug eigentlich?; Beispiel: rien ne sert de t'énerver es bringt nichts, wenn du dich aufregst familier2 (tenir lieu de) Beispiel: servir de guide à quelqu'un für jemanden den Fremdenführer machen; Beispiel: ça te servira de leçon! das wird dir eine Lehre sein!; Beispiel: cela lui sert de prétexte das ist für ihn/sie ein guter Vorwand3 (être utilisable) zu gebrauchen sein; Beispiel: ce vélo peut encore/ne peut plus servir dieses Rad ist noch/nicht mehr zu gebrauchen1 (utiliser) Beispiel: se servir d'un copain/article pour faire quelque chose einen Kumpel/Artikel benutzen um etwas zu tun; Beispiel: se servir de ses relations seine Beziehungen spielen lassen; Beispiel: ne pas savoir se servir de ses dix doigts zwei linke Hände haben2 (prendre soi-même quelque chose) Beispiel: se servir sich bedienen; Beispiel: se servir de légumes [sich datif ] Gemüse nehmen -
3 ce
səpron1) es, das, dies, c'est que/c'est-à-dire nämlich, c'est la raison pour laquelle/ c'est pour cela que/c'est pour cette raison que darum2)ce qui/ce que (relatif) — was
ce qui était/ce qui durait jusqu'à présent — bisherig
3)ce/cet/cette/ceci — diese(r,s)
4)ce/cette/ces — jene(r,s)
ce11 (pour désigner) Beispiel: c'est un beau garçon das ist ein hübscher Junge; Beispiel: ce sont de bons souvenirs das sind schöne Erinnerungen; Beispiel: c'est beau, la vie das Leben ist schön; Beispiel: c'est moi/lui/nous ich/er/wir; Beispiel: qui est-ce? ̶ c'est moi wer ist da? ̶ ich [bin es]; Beispiel: à qui est ce livre? ̶ c'est à lui wem gehört das Buch? ̶ [es gehört] ihm2 (dans une question) Beispiel: qui est-ce?; Beispiel: c'est qui? familier wer ist das?; (au téléphone) wer ist da?; Beispiel: qui est-ce qui/que wer/wen; Beispiel: qu'est-ce [que c'est]?; Beispiel: c'est quoi? familier was ist das?; Beispiel: qu'est-ce qui/que was; Beispiel: c'est qui [oder qui c'est] ce Monsieur? familier wer ist dieser Mann?; Beispiel: est-ce vous?; Beispiel: c'est vous? familier sind Sie es?3 (pour insister) Beispiel: c'est plus tard qu'elle y songea erst später fiel es ihr ein; Beispiel: c'est maintenant qu'on en a besoin gerade jetzt braucht man es; Beispiel: c'est en tombant que l'objet a explosé [in dem Moment,] als es fiel, explodierte das Ding; Beispiel: c'est vous qui le dites! das sagen Sie!; Beispiel: c'est un scandale de voir cela es ist ein Skandal das mit ansehen zu müssen; Beispiel: c'est à elle de faire quelque chose; (c'est à son tour) sie ist dran [etwas zu tun]; (c'est son rôle) sie soll etwas tun; Beispiel: c'est à vous de prendre cette décision diese Entscheidung müssen Sie selbst treffen4 (pour expliquer) Beispiel: c'est que... nämlich...; (dans une réponse) eigentlich...; (pour préciser la raison) das heißt...5 (devant une relative) Beispiel: voilà tout ce que je sais das ist alles, was ich weiß; Beispiel: dis-moi ce dont tu as besoin sag mir, was du brauchst; Beispiel: ce à quoi je ne m'attendais pas worauf ich nicht gefasst war; Beispiel: ce à quoi j'ai pensé woran ich gedacht habe; Beispiel: ce que c'est idiot! das ist vielleicht idiotisch! familier; Beispiel: ce que [oder qu'est-ce que] ce paysage est beau! was für eine schöne Landschaft!; Beispiel: qu'est-ce qu'on s'amuse! familier so eine Gaudi!; Beispiel: ce qu'il parle bien familier er spricht aber gut►Wendungen: et ce und zwar; à ce qu'on dit, quelqu'un a fait quelque chose [wie] es heißt, hat jemand etwas getan; sur ce daraufhin; Beispiel: sur ce, je vous dis au revoir damit verabschiede ich mich————————ce2ce2 [sə]1 (pour désigner) diese(r, s); Beispiel: ce vase/tableau/cet homme diese Vase/dieses Bild/dieser Mann voir aussi link=cette cette2 (intensif, péjoratif) Beispiel: ce garçon-là der Junge da; Beispiel: comment peut-il raconter ce mensonge! wie kann er nur so eine Lüge erzählen! -
4 cher
ʃɛʀadj1) kostspielig, teuer2) ( aimé) lieb, teuer, wert, werter Freund mSes enfants lui sont chers. — Seine Kinder sind ihm lieb und teuer.
chercher , chère [∫εʀ]I Adjectif1 (coûteux) teuer; Beispiel: moins cher billiger; Beispiel: être trop cher pour ce que c'est seinen Preis nicht wert sein3 antéposé liebe(r, s); Beispiel: cher Monsieur lieber Herr X; Beispiel: chère Madame liebe Frau X; Beispiel: chers tous Ihr LiebenII Substantif masculin, fémininappellatif; Beispiel: mon cher/ma chère mein Lieber/meine Liebe1 (opp: bon marché) teuer; Beispiel: acheter quelque chose trop cher für etwas zu viel bezahlen; Beispiel: avoir pour pas cher familier billig erstehen; Beispiel: coûter cher teuer sein; Beispiel: revenir cher à quelqu'un jdn viel kosten; Beispiel: valoir cher viel [Geld] wert sein2 figuré Beispiel: coûter cher à quelqu'un jdn teuer zu stehen kommen; Beispiel: payer cher quelque chose sich datif etwas teuer erkaufen; Beispiel: payer [oder donner] cher pour connaître la clef de l'énigme viel dafür geben des Rätsels Lösung zu kennen -
5 grand
gʀɑ̃
1. adj1) groß2) ( considérable) groß, weit, beträchtlichêtre grand comme un mouchoir de poche — winzig klein sein/klitzeklein sein
grande personne — Erwachsener m/f
3) ( long) lang4) ( important) beträchtlich, beachtlich, stattlich, bedeutend
2. adven grand — im Großen, im Großen und Ganzen, in voller Größe, in Lebensgröße
grandI Adjectif1 (dont la taille dépasse la moyenne) groß; arbre hoch; jambe, avenue lang; Beispiel: grand format Großformat neutre; Beispiel: un grand verre d'eau ein volles Glas Wasser; Beispiel: grande entreprise Großunternehmen neutre; Beispiel: grand magasin Kauf-/Warenhaus neutre2 (extrême) groß; buveur, fumeur stark; travailleur tüchtig; collectionneur eifrig; Beispiel: grand blessé/malade/invalide Schwerverletzter/-kranker/-behinderter; Beispiel: grand brûlé Mensch masculin(féminin) mit schweren Verbrennungen; Beispiel: faire un grand froid sehr kalt sein3 (intense) groß; bruit, cri laut; vent heftig, stark; coup gewaltig; soupir tief; Beispiel: avoir grand besoin de dringend brauchen5 (respectable) nobel; Beispiel: grande dame/grand monsieur große Dame/hoher Herr; Beispiel: la grande dame de la chanson die Grande Dame des Chansons; Beispiel: la "Grande Nation" die "große Nation" (Name für Frankreich); Beispiel: grandes écoles Elite-Hochschulen Pluriel7 (exagéré) Beispiel: employer de grands mots große Worte machen; Beispiel: faire de grandes phrases große Reden schwingen; Beispiel: faire de grands gestes wild gestikulieren; Beispiel: prendre de grands airs vornehm tun►Wendungen: au grand jamais nie und nimmerII AdverbeBeispiel: ouvrir tout grand quelque chose etw ganz weit aufmachen; Beispiel: voir grand großzügig planen
См. также в других словарях:
Une journée de Monsieur Chose — Album par Carlos Pays France Sortie 1974 Enregistrement … Wikipédia en Français
CHOSE — Terme de la langue ordinaire dont la référence, une fois exclus les êtres animés, est purement contextuelle: telle «chose difficile», c’est ce sur quoi porte mon action tandis que je parle; «la chose en question», c’est ce dont nous nous… … Encyclopédie Universelle
chose — (cho z ) s. f. 1° Désignation indéterminée de tout ce qui est inanimé. Les belles choses de la terre. C est une chose choquante. Chose étrange, inouïe, incroyable. Quelque chose qu on ait dite de lui. Il fit de grandes choses. • Arrière,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
monsieur — plur. messieurs [ məsjø, mesjø ] n. m. • 1314; de mon et sieur 1 ♦ Titre donné autrefois aux hommes de condition assez élevée (nobles ou bourgeois). ♢ Spécialt Titre donné aux princes de la famille royale. Absolt (Depuis le XVI e s.) Monsieur … Encyclopédie Universelle
Monsieur Stigmonus — Art by Ryan Sook. Publication information Publisher DC Comi … Wikipedia
Monsieur Thomas — Personnage de fiction apparaissant dans Alphonse Genre masculin Activité(s) … Wikipédia en Français
Monsieur de Chimpanzé — est une opérette en un acte, écrite par Jules Verne[1], en 1858, sur une musique d Aristide Hignard, dont la première représentation eut lieu le 17 février 1858, aux Bouffes Parisiens[2]. Sommaire 1 Argument … Wikipédia en Français
Monsieur Hankey, Le Petit Caca Noël — Épisode de South Park Monsieur Hankey, le petit caca Noël Épisode no 10 Prod. code 110 Date diffusion 17 décembre 1997 … Wikipédia en Français
Monsieur Hankey, le petit caca Noel — Monsieur Hankey, le petit caca Noël Épisode de South Park Monsieur Hankey, le petit caca Noël Épisode no 10 Prod. code 110 Date diffusion 17 décembre 1997 … Wikipédia en Français
Monsieur hankey, le petit caca noël — Épisode de South Park Monsieur Hankey, le petit caca Noël Épisode no 10 Prod. code 110 Date diffusion 17 décembre 1997 … Wikipédia en Français
Monsieur Hankey, le petit caca Noël — Épisode de South Park Titre original Mr. Hankey, the Christmas Poo Numéro d’épisode Saison 1 Épisode 10 Code de production 110 Invité(s) Natasha Henstridge David Hasselhoff Diffusion … Wikipédia en Français