-
81 avoir le coeur sur les lèvres, au bord des lèvres
avoir le coeur sur les lèvres, au bord des lèvresgaan overgeven, misselijk zijnDictionnaire français-néerlandais > avoir le coeur sur les lèvres, au bord des lèvres
-
82 avoir l'estomac barbouillé
avoir l'estomac barbouilléDictionnaire français-néerlandais > avoir l'estomac barbouillé
-
83 avoir la nausée
avoir la nausée -
84 avoir le coeur barbouillé
avoir le coeur barbouilléDictionnaire français-néerlandais > avoir le coeur barbouillé
-
85 avoir mal au coeur
avoir mal au coeur -
86 barbouiller l'estomac
barbouiller l'estomac -
87 indisposer
-
88 nauséeux
-
89 abominabel
afschuwelijk, ijselijk, afgrijselijk, verfoeilijk; denigrerend, minachtend, schamper, smalend, verachtelijk; misselijk, onsmakelijk, stuitend, walgelijk, weerzinwekkendDicionário Português-Holandês e Holandês-Português > abominabel
-
90 испытывающий тошноту
-
91 отвратительный
adjgener. misselijk, abominabel, affreus, afgrijselijk, afgrijslijk, afschuwelijk, afzichtelijk, akelig, belabberd, een kwal van een vent, foeilelijk, griezelig, gruwelijk, gruwzaam, ijselijk, onguur, schrikkelijk, verfoeienswaard, verfoeienswaardig, verfoeilijk, weerzinwekkend -
92 противный
-
93 тошно смотреть на это
advgener. je wordt er misselijk van -
94 тошнотворный
adjgener. misselijk, walgelijk, walglijk, wee -
95 motbjudande
1) misselijk2) onsmakelijk3) stuitend -
96 osmaklig
1) stuitend2) onsmakelijk3) misselijk -
97 ruskig
1) afgrijselijk2) misselijk3) onsmakelijk4) stuitend -
98 vidrig
1) stuitend2) onsmakelijk3) misselijk -
99 äcklig
1) stuitend2) misselijk3) onsmakelijk -
100 stuk
stuk1〈 het〉5 [aantrekkelijke vrouw, man] (beau) morceau♦voorbeelden:een stuk met iemand meelopen • faire un bout de chemin avec qn.de stukken opvegen • balayer les morceauxwerken dat de stukken er af vliegen • travailler d'arrache-piediets aan stukken slaan, gooien • mettre qc. en morceauxin, aan, bij stukken en brokken • fait de pièces et de morceauxiets in stukken scheuren • déchirer qc. en morceauxiets in drie stukken verdelen • diviser qc. en trois morceauxin stukken vliegen • voler en éclatseen stuk uit een boek voorlezen • lire un passage d'un livreeen stuk van haar leven • une partie de sa vieeen pond biefstuk aan één stuk • une livre de bifteck en un seul morceauaan één stuk doorpraten • parler sans interruptionuit één stuk vervaardigd • d'un seul morceaueen stuk beter • beaucoup mieuxmijn klas is een heel stuk voor • ma classe a pris une bonne avancezij is een stuk afgeslankt • elle a pas mal maigridat zou ons een stuk verder brengen • ça nous avancerait pas maliemand met stukken slaan • surpasser qn. de loinop geen stukken na • en aucune manièreeen stuk speelgoed • un jouetop stuk werken • travailler à la piècetwee gulden per stuk • deux florins pièceper stuk verkopen • vendre à la piècestuk voor stuk werden de onderdelen vervangen • les pièces ont été remplacées l'une après l'autrehet zijn stuk voor stuk deugnieten • ce sont des vauriens, tous tant qu'ils sonteen tientje het stuk • dix florins piècetwintig stuks koeien • vingt vacheseen stuk of tien appels • une dizaine de pommesgeef me maar een stuk of wat schroeven • donne-moi quelques viseen ongefrankeerd stuk • un envoi postal non affranchieen stukje over dit onderwerp • un petit article sur ce sujet7 de ingekomen stukken • le courrier ‘arrivée’iets met de stukken kunnen bewijzen • pouvoir prouver qc. pièces à l'appuize spelen een nieuw stuk • ils jouent une nouvelle pièceeen broek met stukken • un pantalon rapiécéhij had stukken op zijn ellebogen • ses manches étaient rapiécées aux coudeseen stuk verdriet • un vrai poisoneen misselijk stuk vreten • un type écoeuranteen lui stuk vreten • un tire-au-flancop zijn stuk staan • rester ferme dans son opinionop zijn stuk blijven staan • persévérer (dans son opinion)iemand van zijn stuk brengen • déconcerter qn.een stuk in zijn kraag hebben • avoir un verre dans le nez————————stuk21 [aan stukken; defect] cassé2 [onder de indruk, ingenomen met] bouleversé♦voorbeelden:de klok is stuk • la pendule ne marche plusde automaat is stuk • l'appareil distributeur est en panneeen boek stuk lezen • abîmer un livre (à force de le lire)iets stuk slaan • démolir qc.het kopje viel stuk • la tasse s'est cassée (en tombant)helemaal stuk van iets zijn • être tout bouleversé par qc.
См. также в других словарях:
Laufen — 1. Also lauf, Rudi; lauf, die Stadt ist unsa. (Schweiz.) – Kirchhofer, 131. Die Entstehung dieses Sprichworts fällt in die Zeit von 1515, in welchem Jahre Franz I. von Frankreich in der Schlacht von Marignano viele tausend Schweizer getödtet… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Leute — 1. A de richa Lüta werd ma nüd rüdig1. – Sutermeister, 143; Tobler, 371. In Appenzell: Von den reichen Leuten bekommt man nicht leere Hände. (Tobler.) 2. Albern Leut dienen nicht in die Welt. – Petri, II, 4. 3. Alberne Lüe sind ock Lüe. (Hannover … Deutsches Sprichwörter-Lexikon