-
81 solvent
1. adjective1) (Chem.): (dissolving) lösend2) (Finance) solvent2. noun(Chem.) Lösungsmittel, das (of, for für)solvent abuse — Missbrauch von Lösungsmitteln als Rauschmittel
* * *['solvənt] 1. adjective(having enough money to be able to pay all one's debts.) zahlungsunfähig2. noun(a substance, eg petrol, that dissolves grease etc.) das Lösungsmittel* * *sol·vent[ˈsɒlvənt, AM ˈsɑ:l-]\solvent extraction Ausschütteln nt\solvent vapours pl Lösungsmitteldämpfe plII. adjto be barely \solvent an der Liquiditätsgrenze [o [gerade] noch solvent] sein* * *['sɒlvənt]1. adj2) (FIN) zahlungsfähig, solvent2. n (CHEM)Lösungsmittel nt* * *A adj (adv solvently)1. CHEM (auf)lösend2. fig zersetzend3. fig erlösend:4. WIRTSCH solvent, zahlungsfähigB s1. CHEM Lösungsmittel n:solvent-free lösungsmittelfrei2. fig zersetzendes Element* * *1. adjective1) (Chem.): (dissolving) lösend2) (Finance) solvent2. noun(Chem.) Lösungsmittel, das (of, for für)* * *adj.zahlungsfähig adj. n.Lösungsmittel n.Verdünner m. -
82 sexual abuse
-
83 abuse
n [əʼbju:s][verbal] \abuse Beschimpfung[en] fpl;a term of \abuse ein Schimpfwort nt;to hurl \abuse at sb jdn beschimpfen;to hurl a torrent of \abuse at sb jdm einen Schwall von Beschimpfungen entgegenschleudernchild \abuse Kindesmissbrauch m;to have been a victim of child \abuse als Kind missbraucht worden sein;mental/physical \abuse psychische/körperliche Misshandlung;sexual \abuse sexueller Missbrauchbe open to \abuse sich leicht missbrauchen lassen, leicht ausgenutzt werden;\abuse of human rights Menschenrechtsverletzungen fpl5) ( corrupt practice)\abuses pl korrupte Machenschaften vt [əʼbju:z]1) ( verbally)to [verbally] \abuse sb jdn beschimpfen2) ( maltreat)to \abuse sb/ an animal jdn/ein Tier missbrauchen;3) ( exploit)to \abuse sth etw missbrauchen;to \abuse one's authority/ position seine Autorität/Position missbrauchen;to \abuse sb's kindness jds Freundlichkeit f ausnützen;to \abuse sb's trust jds Vertrauen nt missbrauchen4) ( breach)to \abuse sb's rights jds Rechte ntpl verletzen -
84 einladen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t1. (jemanden) invite, ask round (Am. over) ( zum Abendessen etc. to oder for dinner etc.); jemanden ins Konzert / Theater etc. einladen ask s.o. (out) to a concert / the theat|re (Am. -er) etc.; jemanden auf ein oder zu einem Bier etc. einladen buy ( oder stand) s.o. a beer etc.; ich bin heute Abend eingeladen I’ve been invited out tonight; wir haben Freunde eingeladen we’ve invited ( oder we’re having) some friends round (Am. over); ich lade dich ein zum Bier etc.: let me treat you; beim Zahlen oder Bestellen: it’s on meII v/i: zu Missbrauch etc. einladen invite abuse etc.; zum Verweilen etc. einladen be ( oder look) very inviting; das schöne Wetter lud zum Baden ein the fine weather made you want to go swimming* * *to invite* * *ein|la|denvt sepin +acc into)2) to invitejdn zu einer Party éínladen — to invite or ask sb to a party
jdn ins Kino éínladen — to ask sb to the cinema
jdn auf ein Bier éínladen — to invite sb for a beer
lass mal, ich lade dich ein — come on, this one's on me
wir sind heute Abend eingeladen — we've been invited out this evening
er traut sich nicht, das Mädchen einzuladen — he doesn't dare ask the girl out
dieses hübsche Plätzchen lädt zum Bleiben ein — it's very tempting to linger in this pretty spot
das lädt ja geradezu zum Stehlen/Einbrechen ein — that's inviting theft/a break-in, that's asking to be stolen/broken into
3)See:= auffordern* * *1) (to invite: He asked her to his house for lunch.) ask2) (- past tense bade, past participle bidden - to tell (someone) to (do something): He bade me enter.) bid3) (to ask (a person) politely to come (eg to one's house, to a party etc): They have invited us to dinner tomorrow.) invite* * *ein|la·den1I. vt1. (zum Besuch auffordern)ich bin zu meinem Cousin in die USA eingeladen my cousin [who lives] in the USA has invited me to stay with himwir sind morgen eingeladen we've been invited out tomorrow2. (kostenlos teilnehmen lassen)jdn zum Essen \einladen to take sb out to [or invite sb [out] for] dinnerjdn ins Theater \einladen to invite [or take] sb to the theatre [or AM -er]ich lade dich ein it's my treat [or on me]darf ich Sie zu einem Wein \einladen? can I get you a glass of wine?▪ eingeladen sein to be invited [or asked] outdu bist eingeladen this is on me [or my treatein|la·den2[ˈainla:dn̩]* * *Iunregelmäßiges transitives Verb load (in + Akk. into) < goods>II 1.unregelmäßiges transitives Verb1) invitejemanden zum Essen einladen — invite somebody for a meal; (im Restaurant) invite somebody out for a meal
sich einladen — (scherzh.) invite oneself
2) (freihalten) treat (zu to)2.unregelmäßiges intransitives Verb1)die Feuerwehr lädt zu einem Tag der offenen Tür ein — the fire station is having an open day
der Direktor des Goethe-Instituts lädt zu einem Empfang... — the Director of the Goethe-Institut requests the pleasure of your company at a reception...
2) (fig.)das lädt zum Diebstahl geradezu ein — that's inviting theft
* * *einladen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/tjemanden ins Konzert/Theater etczu einem Bier etcich bin heute Abend eingeladen I’ve been invited out tonight;B. v/i:zu Missbrauch etceinladen invite abuse etc;zum Verweilen etcdas schöne Wetter lud zum Baden ein the fine weather made you want to go swimming* * *Iunregelmäßiges transitives Verb load (in + Akk. into) < goods>II 1.unregelmäßiges transitives Verb1) invitejemanden zum Essen einladen — invite somebody for a meal; (im Restaurant) invite somebody out for a meal
sich einladen — (scherzh.) invite oneself
2) (freihalten) treat (zu to)2.unregelmäßiges intransitives Verb1)der Direktor des Goethe-Instituts lädt zu einem Empfang... — the Director of the Goethe-Institut requests the pleasure of your company at a reception...
2) (fig.)* * *v.(§ p.,pp.: lud...ein, eingeladen)= to invite v. -
85 sexuell
I Adj. sexual; sexueller Missbrauch sexual abuse; sexuelle Nötigung sexual assault; sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz sexual harassment at work; das Sexuelle ist mir nicht so wichtig sex isn’t that important to me* * *sexual* * *se|xu|ẹll [zE'ksuɛl]1. adjsexual2. advsexually* * ** * *se·xu·ell[zɛˈksu̯ɛl]adj sexual\sexuelle Belästigung sexual harassment* * *1.Adjektiv sexual2.adverbial sexually* * *A. adj sexual;sexueller Missbrauch sexual abuse;sexuelle Nötigung sexual assault;sexuelle Belästigung am Arbeitsplatz sexual harassment at work;das Sexuelle ist mir nicht so wichtig sex isn’t that important to meB. adv:sexuell missbrauchen abuse (sexually);sexuell erregt sexually aroused* * *1.Adjektiv sexual2.adverbial sexually -
86 any misuse will be prosecuted
< jur> (e.g. of emergency brake) ■ Missbrauch ist strafbar; jeder Missbrauch wird bestraftEnglish-german technical dictionary > any misuse will be prosecuted
-
87 fine for misuse xx
< jur> (e.g. of emergency brake) ■ Missbrauch ist strafbar; jeder Missbrauch wird bestraft -
88 misuse will be prosecuted
< jur> (e.g. of emergency brake) ■ Missbrauch ist strafbar; jeder Missbrauch wird bestraftEnglish-german technical dictionary > misuse will be prosecuted
-
89 corruptela
-
90 perversion
noun1) (turning aside from proper use) Missbrauch, der; (misconstruction) Pervertierung, die; (of words, statement) Verdrehung, die; (leading astray) Verführung, die2) (perverted form of something) Pervertierung, die3) (sexual) Perversion, die* * *[-ʃən]2) (a perverted act: He is capable of any perversion.) die Perversion* * *per·ver·sion[pəˈvɜ:ʃən, AM pɚˈvɜ:rʒən]n ( pej)sexual \perversion sexuelle Perversion\perversion of justice Rechtsbeugung f\perversion of the truth Verdrehung f der Wahrheit* * *[pə'vɜːSən]n* * *1. Verdrehung f, Umkehrung f, Entstellung f:perversion of history Geschichtsklitterung f3. PSYCH Perversion f4. MATH Umkehrung f (einer Figur)* * *noun1) (turning aside from proper use) Missbrauch, der; (misconstruction) Pervertierung, die; (of words, statement) Verdrehung, die; (leading astray) Verführung, die2) (perverted form of something) Pervertierung, die3) (sexual) Perversion, die* * *n.Perversion f.Verdrehung f. -
91 redress
1. noun(reparation, correction) Entschädigung, dieseek [legal] redress — auf Schadenersatz klagen
2. transitive verbhave no redress — keine Entschädigung erhalten; (Law) keinen Rechtsanspruch auf Entschädigung haben
1) (adjust again) ins Gleichgewicht bringen2) (set right, rectify) wieder gutmachen [Unrecht]; ausgleichen [Ungerechtigkeiten]; abhelfen (+ Dat.) [Beschwerden, Missbrauch]* * *[rə'dres] 1. verb(to set right or compensate for: The company offered the man a large sum of money to redress the harm that their product had done to him.) wiedergutmachen2. noun((money etc which is paid as) compensation for some wrong that has been done.) die Entschädigung- academic.ru/118136/redress_the_balance">redress the balance* * *re·dressI. vt[rɪˈdres]most managers and politicians are men — how can women \redress the imbalance? die meisten Manager und Politiker sind Männer — wie können Frauen das Ungleichgewicht beheben?II. n[rɪˈdres, AM ˈri:dres]to have no \redress unumstößlich feststehen; of an imbalance Behebung f; of a grievance Beseitigung f; LAWlegal \redress Rechtshilfe fto seek \redress einen Regressanspruch geltend machen* * *[rɪ'dres]1. vtone's errors, wrongs wiedergutmachen, sühnen; situation bereinigen; grievance beseitigen; balance wiederherstellen2. n(for errors, wrongs) Wiedergutmachung f; (for grievance) Beseitigung fhe set out to seek redress for these grievances — er wollte zu seinem Recht kommen
but what redress does a manager have against an employee? — aber welche Wege stehen dem Manager offen, gegen den Arbeitnehmer zu klagen?
* * *redress [rıˈdres]A v/t3. das Gleichgewicht etc wiederherstellen (auch fig)4. das Flugzeug wieder aufrichtenB s [US auch ˈriːdres]1. Wiedergutmachung f:legal redress Rechtshilfe f;obtain redress from sb gegen jemanden Regress nehmen2. Abschaffung f, Beseitigung f, Abstellung f* * *1. noun(reparation, correction) Entschädigung, dieseek [legal] redress — auf Schadenersatz klagen
2. transitive verbhave no redress — keine Entschädigung erhalten; (Law) keinen Rechtsanspruch auf Entschädigung haben
1) (adjust again) ins Gleichgewicht bringen2) (set right, rectify) wieder gutmachen [Unrecht]; ausgleichen [Ungerechtigkeiten]; abhelfen (+ Dat.) [Beschwerden, Missbrauch]* * *v.beseitigen v. -
92 satanic
adjectivesatanisch; teuflisch* * *[sə'tænik, ]( American[) sei-]adjective satanisch* * *sa·tan·ic[səˈtænɪk]\satanic abuse teuflischer Missbrauch\satanic cult/rite Satanskult m/-ritus m* * *[sə'tnɪk]adj1) satanisch* * *satanic [səˈtænık] adj (adv satanically) satanisch, teuflisch* * *adjectivesatanisch; teuflisch -
93 misapplication
mis·ap·pli·ca·tion [ˌmɪsæplɪʼkeɪʃən] nMissbrauch m;\misapplication of knowledge Missbrauch von Wissen;( embezzlement) Veruntreuung f von Geldern -
94 восставать
* * *восстава́ть, <восста́ть> (-ста́ну, -нешь; → стать1) sich erheben oder auflehnen; auferstehen (из Р von D)* * *восста|ва́тьнпрх entgegentreten, widersprechen, aufstehenвосстава́ть про́тив злоупотребле́ний dem Missbrauch entgegentreten* * *v1) gener. aufbäumen (против чего-л.), auflehnen (gegen A), aufstehen (gegen A, wider A), die Fahne des Aufstandes erheben, insurgieren, meutern, rebellieren, sich auflehnen, (gegen A) sich empören2) pompous. sich erheben (против кого-л., чего-л.), (gegen A) aufstehen -
95 злоупотребление
ngener. Missbrauch -
96 неправильное применение
Универсальный русско-немецкий словарь > неправильное применение
-
97 нецелевое использование средств
adjbank. Missbrauch von GeldernУниверсальный русско-немецкий словарь > нецелевое использование средств
-
98 emploi
ɑ̃plwam1) Verwendung f2) ( utilisation) Gebrauch m3) ( maniement) Handhabung f4) ( d'un appareil) Einsatz m5) ( place) Posten m, Stellung f6)emploi de la violence/emploi de la force — Gewaltanwendung f
7) ( travail) Arbeitsplatz m, Anstellung f, Stelle f, Beschäftigung femploiemploi [ãplwa]1 (poste) (Arbeits-)Stelle féminin, Arbeitsplatz masculin; Beispiel: un emploi d'informaticienne eine Arbeitsstelle als Informatikerin; Beispiel: emploi à mi-temps/à temps partiel/à plein temps Halbtags-/Teilzeit-/Ganztagsstelle féminin2 économie Beispiel: l'emploi die Beschäftigung; Beispiel: situation/politique de l'emploi Beschäftigungslage féminin/-politik féminin; Beispiel: être sans emploi arbeitslos sein3 (utilisation) Gebrauch masculin; d'un appareil Bedienung féminin; d'une somme Verwendung féminin; Beispiel: en avoir l'emploi Verwendung dafür haben; Beispiel: être d'un emploi facile/délicat leicht/vorsichtig zu handhaben sein4 linguistique Gebrauch masculin; Beispiel: ce mot a différents emplois das Wort hat verschiedene Bedeutungen -
99 profanation
pʀɔfanasjɔ̃f1) Schändung f2) REL Missbrauch mprofanationprofanation [pʀɔfanasjõ]Schändung féminin -
100 beseitigen
beseitigen v 1. GEN remove; resolve, eliminate (Meinungsverschiedenheiten, Unstimmigkeiten); abolish (abschaffen); 2. RECHT remove (Rechtsmangel); redress (Mißstand); 3. WIWI stamp out, abolish, eradicate (Inflation)* * *v 1. < Geschäft> remove, Meinungsverschiedenheiten, Unstimmigkeiten resolve, eliminate, abschaffen abolish; 2. < Recht> redress; 3. <Vw> Inflation stamp out, abolish, eradicate* * *beseitigen, Anfangsschwierigkeiten
to iron out initial difficulties;
• Beschränkungen beseitigen to remove (abolish) restrictions;
• Defizit beseitigen to erase a deficit;
• Embargo beseitigen to remove (take off, lift) an embargo;
• alle Handelsschranken beseitigen to dismantle all barriers to trade;
• Höchstpreise beseitigen to remove price ceilings;
• Mängel beseitigen to remedy defects;
• Missbrauch beseitigen to reform an abuse;
• Missstand beseitigen to abate a nuisance;
• Produktionsüberschüsse beseitigen to trim excess production;
• Urkunde beseitigen to suppress (abstract) a document;
• Wirtschaftskrise aus sich selbst beseitigen to solve an economic crisis from within.
См. также в других словарях:
Missbrauch — Missbrauch … Deutsch Wörterbuch
Missbrauch — ↑Abusus … Das große Fremdwörterbuch
Missbrauch — Missbrauch, missbrauchen, missbräuchlich ↑ brauchen … Das Herkunftswörterbuch
Missbrauch — Das Substantiv Missbrauch ist im Deutschen seit dem 16. Jahrhundert belegt. Das zugrundeliegende Verb mit der Bedeutung falsch oder böse gebrauchen findet sich bereits im Althochdeutschen.[1] In den entwickelten Ländern steht im 21. Jahrhundert… … Deutsch Wikipedia
Missbrauch — Notzucht; Misshandlung; sexueller Missbrauch; Vergewaltigung; riskanter Substanzkonsum; Schindluder (umgangssprachlich); falscher Gebrauch * * * Miss|brauch [ mɪsbrau̮x], der; [e]s, Missbräuche [ mɪsbrɔy̮çə] … Universal-Lexikon
Missbrauch — der Missbrauch, ä e (Mittelstufe) übertriebener, schädlicher Gebrauch von etw. Beispiele: Viele Krankheiten werden durch Missbrauch von Alkohol verursacht. Der Missbrauch von Drogen kann zum Tod führen … Extremes Deutsch
Missbrauch — sexueller Missbrauch, Vergewaltigung; (bildungsspr.): Violation; (veraltend): Schändung; (veraltet): Stuprum; (Rechtsspr. früher): Notzucht. * * * Missbrauch,der:M.treiben|mit|:⇨missbrauchen(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Missbrauch — Mịss·brauch der; meist Sg; der falsche oder nicht erlaubte Gebrauch <der Missbrauch von Medikamenten, eines Amtes, der Macht> || K: Medikamentenmissbrauch; Amtsmissbrauch, Machtmissbrauch 2 sexueller Missbrauch eine (strafbare) Handlung,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Missbrauch mit dem Missbrauch — ist ein Schlagwort, mit dem ein instrumenteller oder irreleitender Einsatz von Vorwürfen des sexuellen Missbrauchs kritisiert wird. Das Wort wird seit 1993/94 benutzt.[1] Wortführer in der Debatte waren unter anderem Reinhart Wolff und Katharina… … Deutsch Wikipedia
Missbrauch von rechtlichen Gestaltungsmöglichkeiten — Als Missbrauch von rechtlichen Gestaltungsmöglichkeiten bezeichnet man eine missbräuchliche Ausnutzung des Steuerrechts zum Zwecke der Steuerumgehung bzw. Steuerminderung. Nach § 42 Abgabenordnung ist in einem solchen Fall die Steuer so zu… … Deutsch Wikipedia
Missbrauch von Titeln, Berufsbezeichnungen und Abzeichen — Der Missbrauch von Titeln, Berufsbezeichnungen und Abzeichen ist in Deutschland ein Vergehen gemäß § 132a StGB. Demnach ist es insbesondere strafbar, unbefugt inländische oder ausländische akademische Grade, Amts oder Dienstbezeichnungen… … Deutsch Wikipedia