Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

minute

  • 21 the minute (that)

    (as soon as: Telephone me the minute he arrives!) assim que

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > the minute (that)

  • 22 the minute (that)

    (as soon as: Telephone me the minute he arrives!) assim que

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > the minute (that)

  • 23 to the minute

    ((of time) exactly; precisely: The cooking time must be correct to the minute.) exatamente

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > to the minute

  • 24 up-to-the-minute

    (including or giving the most recent information: up-to-the-minute news.)

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > up-to-the-minute

  • 25 CPM

    [si: pi: 'em] abbr 1 cost per thousand (custo por milhar). 2 cycles per minute (ciclos por minuto).

    English-Portuguese dictionary > CPM

  • 26 bout

    1) (a period (of): a bout of coughing.) acesso
    2) (a (usually boxing) contest: a bout of fifteen five-minute rounds.) luta
    * * *
    [baut] n 1 peleja, contenda, luta. 2 acometimento, surto (doença). a bout of influenza / um surto de gripe. drinking bout rodada de bebida.

    English-Portuguese dictionary > bout

  • 27 break

    [breik] 1. past tense - broke; verb
    1) (to divide into two or more parts (by force).) quebrar
    2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) quebrar
    3) (to make or become unusable.) quebrar
    4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) faltar
    5) (to do better than (a sporting etc record).) bater
    6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interromper
    7) (to put an end to: He broke the silence.) quebrar
    8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicar
    9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) quebrar
    10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) abrandar
    11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) começar
    2. noun
    1) (a pause: a break in the conversation.) quebra
    2) (a change: a break in the weather.) mudança
    3) (an opening.) brecha
    4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) oportunidade
    3. noun
    ((usually in plural) something likely to break.) coisa frágil
    - breaker
    - breakdown
    - break-in
    - breakneck
    - breakout
    - breakthrough
    - breakwater
    - break away
    - break down
    - break into
    - break in
    - break loose
    - break off
    - break out
    - break out in
    - break the ice
    - break up
    - make a break for it
    * * *
    break1
    [breik] n = link=brake brake.1, acepção 1.
    ————————
    break2
    [breik] n 1 ruptura, quebra, fratura. 2 brecha, racho. 3 fenda, abertura. 4 interrupção, cessação. 5 pausa, intervalo. 6 fuga, saída por meios violentos. 7 mudança repentina ou acentuada (de tempo). 8 Amer baixa súbita (dos preços na bolsa). 9 desvio de direção (de uma bola). 10 fig ruína, quebra. 11 irrupção, ruptura. 12 Amer sl falha, rata, erro. 13 chance, oportunidade. 14 interrupção de corrente. 15 clareira, picada. 16 seqüência de tacadas (jogo de bilhar). 17 Mus ponto de passagem de um registro a outro. 18 Poet cesura. • vt+vi (ps broke, pp broken) 1 quebrar, romper, dividir em pedaços, fraturar, esmagar, despedaçar. she broke her arm / ela fraturou o braço. the toy is broken to pieces / o brinquedo está em pedaços. 2 rachar, romper, lascar, estourar. 3 triturar, moer, desbastar. 4 romper, perturbar, interromper (também Electr). he broke his fast / ele interrompeu o jejum. he broke the silence / ele rompeu o silêncio. 5 Electr desligar. 6 separar, dividir, desunir. 7 ferir, danificar. 8 arruinar, destruir. 9 fazer invalidar (testamento). 10 levar à falência, arruinar financeiramente. he broke the bank / ele quebrou a banca. 11 violar, transgredir, infringir. 12 forçar caminho, penetrar, romper, arrombar. 13 chegar repentinamente, irromper. the sun broke / o sol irrompeu (pelas nuvens). 14 mudar repentinamente. the weather broke / o tempo mudou. 15 Amer baixar subitamente (os preços na bolsa). 16 amortecer, moderar, abrandar. some bushes broke his fall / alguns arbustos amorteceram sua queda. 17 Mus mudar de som ou de registro. 18 mudar de direção (bola). 19 definhar, enfraquecer, quebrantar, depauperar. 20 ceder, amolecer, afrouxar. 21 ser dominado pela tristeza, partir-se (coração). her heart broke / seu coração se partiu. 22 parar, pôr fim. you must break with this bad habit / você deve deixar este mau hábito. 23 degradar, rebaixar. 24 sujeitar, domar, subjugar. his resistance was broken / sua resistência foi subjugada. 25 disciplinar, corrigir. 26 exceder, ultrapassar, superar, quebrar (recorde). 27 iniciar uma escavação para construção. 28 revelar, divulgar, tornar conhecido. 29 Amer correr, atirar-se. 30 desmanchar (noivado). 31 desfazer, desmanchar (coleção etc.). 32 rebentar (ondas, flores, pústulas). 33 raiar, surgir. the day broke / o dia raiou. 34 saltar da água (peixe). 35 mudar de partido. 36 quebrar-se, fragmentar-se, partir-se. 37 desintegrar(-se), dissolver(-se). they broke company / eles dissolveram a sociedade. 38 desencadear-se (tempestade). 39 levantar (acampamento). they broke camp / eles levantaram acampamento. 40 falir, ir à falência. the business broke / o negócio faliu. a cry broke from her lips um grito escapou de seus lábios. break a leg! a) sl merda para você! b) Theat boa sorte! break of the day aurora, amanhecer. at (the) break of day / ao amanhecer. break step! Mil sem cadência! give me a break! me dá um tempo! he broke company ele saiu à francesa. he broke down all restraint ele abandonou todo constrangimento. he broke into a laugh ele rompeu em gargalhadas. her health broke sua saúde piorou. his power was broken down seu poder foi quebrado. his voice broke down sua voz falhou. lucky breaks coll boas oportunidades. she broke in health ela adoeceu. the buoy broke adrift a bóia soltou-se e está à deriva. the horse broke o cavalo mudou de andamento. the machine broke down a máquina encrencou, quebrou. the school breaks up a escola fecha, começam as férias. the supplies broke down os estoques acabaram. they broke (new) ground fig desbravaram novas terras. to break asunder quebrar em pedaços. to break away a) fugir, escapar. he broke away / ele saiu correndo. b) dissolver-se, desaparecer. to break down a) demolir, derrubar. b) sucumbir. c) falhar, não obter êxito. to break forth a) irromper. b) exclamar subitamente. c) brotar, jorrar. to break in a) domar, ensinar, domesticar. b) arrombar, forçar. our house was broken into / nossa casa foi arrombada. c) Press colocar ilustrações no espaço deixado. d) interromper, perturbar. the war broke in upon our peace / a guerra interrompeu nossa paz. to break of bounds fig ultrapassar os limites. to break off a) romper-se. b) cessar, parar, interromper. he broke off / ele parou, interrompeu-se. he broke off the conversation / ele interrompeu a conversação. to break off an engagement desmanchar um noivado. to break one of a habit tirar o vício ou o costume de alguém. to break out a) tirar quebrando. b) desobstruir, livrar. c) irromper problemas na pele. he broke out into hives / sua pele ficou cheia de urticária. d) desabafar-se, expandir-se. he broke out into lamentations / ele rompeu em lamúrias. e) fugir, escapar. he broke out of prison / ele fugiu da cadeia. to break the ice superar as dificuldades iniciais, quebrar o gelo. to break through abrir caminho através de algo. she broke through the crowd / ela abriu caminho na multidão. to break up a) levantar-se, ir embora. b) dissolver (reunião). c) dispersar. the crowd was broken up / a multidão foi dispersada. d) cortar em pedaços (caça). e) abrir, rebentar, romper. f) confundir, desconcertar. g) fragmentar-se, desintegrar-se. his household was broken up / seu lar se desintegrou. she is broken up by grief / ela está alquebrada de desgosto. to break water emergir da água. to break with romper relações com. he broke with his father / ele rompeu relações com o pai.

    English-Portuguese dictionary > break

  • 28 every

    ['evri]
    1) (each one of or all (of a certain number): Every room is painted white; Not every family has a car.) cada
    2) (each (of an indefinite number or series): Every hour brought the two countries nearer war; He attends to her every need.) cada
    3) (the most absolute or complete possible: We have every reason to believe that she will get better.) todo
    4) (used to show repetition after certain intervals of time or space: I go to the supermarket every four or five days; Every second house in the row was bright pink; `Every other day' means èvery two days' or `on alternate days'.) cada
    - everyone
    - everyday
    - everything
    - everywhere
    - every bit as
    - every now and then / every now and again / every so often
    - every time
    * * *
    eve.ry
    ['evri] adj cada (um), todo, todos. I expect her every minute / eu a espero a cada momento. his every word / todas as suas palavras. she has every bit as much as her sister / ela tem exatamente tanto quanto a sua irmã. every day diariamente, todos os dias. every now and then de vez em quando. every one cada um isoladamente. every other day / dia sim, dia não. every ten days de dez em dez dias. every time a cada momento, a qualquer oportunidade. every two days de dois em dois dias.

    English-Portuguese dictionary > every

  • 29 hand

    [hænd] 1. noun
    1) (the part of the body at the end of the arm.) mão
    2) (a pointer on a clock, watch etc: Clocks usually have an hour hand and a minute hand.) ponteiro
    3) (a person employed as a helper, crew member etc: a farm hand; All hands on deck!) ajudante
    4) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) ajuda
    5) (a set of playing-cards dealt to a person: I had a very good hand so I thought I had a chance of winning.) cartas
    6) (a measure (approximately centimetres) used for measuring the height of horses: a horse of 14 hands.) meio palmo
    7) (handwriting: written in a neat hand.) caligrafia
    2. verb
    (often with back, down, up etc)
    1) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) entregar
    2) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) passar
    - handbag
    - handbill
    - handbook
    - handbrake
    - handcuff
    - handcuffs
    - hand-lens
    - handmade
    - hand-operated
    - hand-out
    - hand-picked
    - handshake
    - handstand
    - handwriting
    - handwritten
    - at hand
    - at the hands of
    - be hand in glove with someone
    - be hand in glove
    - by hand
    - fall into the hands of someone
    - fall into the hands
    - force someone's hand
    - get one's hands on
    - give/lend a helping hand
    - hand down
    - hand in
    - hand in hand
    - hand on
    - hand out
    - hand-out
    - handout
    - hand over
    - hand over fist
    - hands down
    - hands off!
    - hands-on
    - hands up!
    - hand to hand
    - have a hand in something
    - have a hand in
    - have/get/gain the upper hand
    - hold hands with someone
    - hold hands
    - in good hands
    - in hand
    - in the hands of
    - keep one's hand in
    - off one's hands
    - on hand
    - on the one hand... on the other hand
    -... on the other hand
    - out of hand
    - shake hands with someone / shake someone's hand
    - shake hands with / shake someone's hand
    - a show of hands
    - take in hand
    - to hand
    * * *
    [hænd] n 1 mão ou qualquer coisa semelhante em forma ou função. 2 pata dianteira. 3 autoridade, controle, posse. 4 perícia, habilidade, destreza. 5 promessa de casamento. 6 fonte, origem. 7 auxílio, ajuda. 8 trabalhador braçal, auxiliar. 9 cartas que cada um dos jogadores tem. 10 vez de iniciar (em jogos como tênis). 11 caligrafia, estilo. 12 assinatura. 13 palmo (de comprimento). 14 ponteiro de relógio. 15 aplauso. 16 lado. • vt 1 dar, entregar, passar. 2 assistir, conduzir. • adj de mão, para mão, por mão, na mão. a good hand uma pessoa hábil. all hands Naut toda a tripulação. an old hand um velho experiente. a poor hand uma pessoa inábil. at first hand de primeira mão. at hand perto, à mão. at second hand de segunda mão. at the hand of someone da parte de alguém. a wretched hand um jogo (de cartas) ruim. by hand manual. by the hand of por intermédio de. for one’s own hand por conta própria. from good hands de primeira fonte. green hand homem ou operário inexperiente. hands off! não toque! hands up! mãos ao alto! in a hand’s turn num instante. near at hand à mão, perto. off hand a) de vez em quando. b) de improviso. on hand a) em estoque, à disposição. b) perto, à mão. c) presente. on the one hand, on the other hand por um lado, por outro lado. out of hand a) de improviso. b) feito, terminado, completo. the matter is well in hand a situação está sob controle. to ask the hand of pedir em casamento. to bear a hand dar uma mão, ajudar. to be hand and glove ser carne e unha. to be off hand ser rude, descortês. to bring up by hand criar sem leite materno. to change hands mudar de dono. to fall into someone’s hands cair em poder de alguém. to fight hand to hand lutar corpo-a-corpo. to give the hand of dar em casamento. to hand about fazer passar de mão em mão. to hand down a) passar para baixo. b) transmitir, legar. to hand in (into) a) passar para dentro. b) entregar (requerimento). c) ajudar (alguém) a entrar. to hand on passar adiante. to hand out distribuir, repartir. to hand over ceder, legar. to have a hand in estar metido em. to have one’s hand out ter perdido a prática. to have someone on one’s hands ter de cuidar de alguém. to keep a firm hand over manter rigorosamente em ordem. to keep one’s hand in conservar a prática. to lay hands on a) tirar, pegar, obter. b) prender. c) atracar. d) prejudicar, magoar. e) benzer pondo a mão. to lay hands upon a thing empreender alguma coisa, pôr mãos à obra. to lend a hand ajudar. to put one’s hand into one’s pocket sacar a carteira. to shake hands dar um aperto de mão. to show one’s hand pôr suas cartas na mesa. to take in hand empreender, assumir. to try one’s hand at experimentar, fazer alguma coisa. to wash one’s hands of desligar-se de. to wash one’s hands of something lavar as próprias mãos de, declarar-se alheio ao assunto ou inocente. to write a clear hand ter letra legível. under hand and seal assinado e selado. with a high hand violento.

    English-Portuguese dictionary > hand

  • 30 hesitate

    ['heziteit]
    1) (to pause briefly eg because of uncertainty: He hesitated before answering; The diver hesitated for a minute on the diving-board.) hesitar
    2) (to be unwilling (to do something) eg because one is not sure it is right: I hesitate to say he lied but he certainly misled me; Don't hesitate to tell me if you have any complaints.) hesitar
    - hesitant
    - hesitantly
    - hesitation
    * * *
    hes.i.tate
    [h'eziteit] vi hesitar, vacilar, estar indeciso (about, over sobre).

    English-Portuguese dictionary > hesitate

  • 31 just then

    1) (at that particular moment: He was feeling rather hungry just then.) nessa altura
    2) (in the next minute: She opened the letter and read it. Just then the door bell rang.) nessa altura
    * * *
    just then
    naquele momento.

    English-Portuguese dictionary > just then

  • 32 just

    I adjective
    1) (right and fair: not favouring one more than another: a fair and just decision.) justo
    2) (reasonable; based on one's rights: He certainly has a just claim to the money.) justo
    3) (deserved: He got his just reward when he crashed the stolen car and broke his leg.) merecido
    - justness II adverb
    1) ((often with as) exactly or precisely: This penknife is just what I needed; He was behaving just as if nothing had happened; The house was just as I'd remembered it.) justamente
    2) ((with as) quite: This dress is just as nice as that one.) exactamente
    3) (very lately or recently: He has just gone out of the house.) agora mesmo
    4) (on the point of; in the process of: She is just coming through the door.) mesmo agora
    5) (at the particular moment: The telephone rang just as I was leaving.) mesmo
    6) ((often with only) barely: We have only just enough milk to last till Friday; I just managed to escape; You came just in time.) à justa
    7) (only; merely: They waited for six hours just to get a glimpse of the Queen; `Where are you going?' `Just to the post office'; Could you wait just a minute?)
    8) (used for emphasis, eg with commands: Just look at that mess!; That just isn't true!; I just don't know what to do.) absolutamente
    9) (absolutely: The weather is just marvellous.) mesmo
    - just now
    - just then
    * * *
    just1
    [dʒ∧st] adj 1 justo, imparcial equitativo. 2 probo, íntegro. 3 justificável, razoável, merecido. 4 legal, lícito, legítimo. 5 adequado, oportuno. 6 correto, exato. 7 verdadeiro, verídico. • adv 1 exatamente, perfeitamente. it is just three o’clock / são exatamente três horas. that’s just it! / exatamente assim! I just knew it / eu o sabia exatamente. this hat is just you / este chapéu é parecido com você, é a sua cara. 2 quase, agora mesmo. 3 há pouco, daqui a pouco. he’s just gone / ele acaba de sair. 4 por mínima margem, por pouco. 5 somente, meramente. just let me pass! / deixem-me ainda (ou apenas) passar! just tell me / diga-me apenas. 6 coll positivamente, realmente. I just won’t do it / de forma nenhuma vou fazê-lo. it was just marvellous! / era realmente magnífico! 7 no mesmo momento. just as he came / no momento em que chegou. just as I had left, it began to rain / mal tinha saído, começou a chover. a just distinction uma justa distinção. I was just sure at it senti absoluta certeza. just about a) quase. b) quase não. just a moment! um momento, por favor! just beyond mais adiante. just in case no caso de, na hipótese de. just now agora mesmo. just so! certamente! just then naquele momento. just the same apesar disso, todavia. just two hours apenas ou exatamente duas horas. that is just as well coll isto é a mesmíssima coisa.
    ————————
    just2
    [dʒ∧st] n, vi = link=joust joust.

    English-Portuguese dictionary > just

  • 33 literally

    adverb We had literally a minute to catch the train.) literalmente
    * * *
    lit.er.al.ly
    [l'itərəli] adv literalmente, ao pé da letra.

    English-Portuguese dictionary > literally

  • 34 m

    1) (metre(s): the 800 m race.)
    2) (million: a profit of $50m.)
    * * *
    . [em] abbr mile (milha), male (macho), masculine (masculino), meter (metro), minute (minuto), month (mês), married (casado), meridian (meridiano), morning (manhã), mass (massa).

    English-Portuguese dictionary > m

  • 35 manic

    ['mænik]
    1) (of, or suffering from, mania: She's in a manic state.) maníaco
    2) (extremely energetic, active and excited: The new manager is one of those manic people who can't rest even for a minute.) turbulento
    * * *
    man.ic
    [m'ænik] adj Psych maníaco.

    English-Portuguese dictionary > manic

  • 36 marshal

    1. noun
    1) (an official who arranges ceremonies, processions etc.) mestre de cerimónias
    2) ((American) an official with certain duties in the lawcourts.) oficial de justiça
    3) ((American) the head of a police or fire department.) chefe
    2. verb
    1) (to arrange (forces, facts, arguments etc) in order: Give me a minute to marshal my thoughts.) ordenar
    2) (to lead or show the way to: We marshalled the whole group into a large room.) conduzir
    * * *
    mar.shal
    [m'a:ʃəl] n 1 marechal. 2 mestre-de-cerimônias. 3 delegado da polícia em algumas cidades dos EUA. • vt 1 ordenar, dispor, pôr em ordem. 2 dirigir, guiar. 3 reunir-se, tomar posições (tropas, etc.) para combate.

    English-Portuguese dictionary > marshal

  • 37 min

    abbr minimum (mínimo), minute (minuto), minutes (minutos).

    English-Portuguese dictionary > min

  • 38 next

    [nekst] 1. adjective
    (nearest in place, time etc: When you have called at that house, go on to the next one; The next person to arrive late will be sent away; Who is next on the list?) seguinte
    2. adverb
    (immediately after in place or time: John arrived first and Jane came next.) a seguir
    3. pronoun
    (the person or thing nearest in place, time etc: Finish one question before you begin to answer the next; One minute he was sitting beside me - the next he was lying on the ground.) seguinte
    - biggest
    - oldest
    - next door
    - next to
    * * *
    [nekst] n seguinte, próximo. • adj 1 seguinte, próximo. 2 contíguo. • adv logo, em seguida. • prep junto a, pegado. next but one segundo. next door ao lado (casa, apartamento), o mais perto. next door to vizinho, contíguo. next of kin parente mais próximo. next to nothing quase nada.

    English-Portuguese dictionary > next

  • 39 record

    1. ['reko:d, -kəd, ]( American[) -kərd] noun
    1) (a written report of facts, events etc: historical records; I wish to keep a record of everything that is said at this meeting.) registo
    2) (a round flat piece of (usually black) plastic on which music etc is recorded: a record of Beethoven's Sixth Symphony.) disco
    3) ((in races, games, or almost any activity) the best performance so far; something which has never yet been beaten: He holds the record for the 1,000 metres; The record for the high jump was broken/beaten this afternoon; He claimed to have eaten fifty sausages in a minute and asked if this was a record; ( also adjective) a record score.) recorde
    4) (the collected facts from the past of a person, institution etc: This school has a very poor record of success in exams; He has a criminal record.) história
    2. [rə'ko:d] verb
    1) (to write a description of (an event, facts etc) so that they can be read in the future: The decisions will be recorded in the minutes of the meeting.) registar
    2) (to put (the sound of music, speech etc) on a record or tape so that it can be listened to in the future: I've recorded the whole concert; Don't make any noise when I'm recording.) gravar
    3) ((of a dial, instrument etc) to show (a figure etc) as a reading: The thermometer recorded 30°C yesterday.) registar
    4) (to give or show, especially in writing: to record one's vote in an election.) registar
    - recording
    - record-player
    - in record time
    - off the record
    - on record
    * * *
    re.cord
    [r'ekɔ:d] n 1 registro, inscrição, anotação (também Comp). 2 ata, protocolo, relatório. 3 relação, crônica, história. 4 documento. 5 records cadastro, arquivo, anais. 6 memorial, informe. 7 ficha, folha corrida, folha de serviço ou antecedentes. 8 monumento, memória ou recordação. 9 testemunho, evidência. 10 Sport recorde. 11 disco de vinil. 12 reputação. • [rik'ɔ:d] vt+vi 1 registrar, assentar, inscrever, anotar. 2 protocolar. 3 recordar, lembrar, gravar na memória. 4 arquivar. 5 gravar em disco ou fita magnética. 6 testemunhar. a matter of record consenso geral, algo admitido publicamente. for the record publicamente, oficialmente. keeper of records arquivista. off the record confidencial. on record registrado, protocolado, conhecido publicamente. record of service Mil folha de serviço. speed record recorde de velocidade. to bear record of testemunhar. to beat/ break a record bater um recorde. to go on record expressar uma opinião publicamente. to put the record straight dirimir dúvida, corrigir erro.

    English-Portuguese dictionary > record

  • 40 reflect

    [rə'flekt]
    1) (to send back (light, heat etc): The white sand reflected the sun's heat.) reflectir
    2) ((of a mirror etc) to give an image of: She was reflected in the mirror/water.) reflectir
    3) (to think carefully: Give him a minute to reflect (on what he should do).) reflectir
    - reflection
    - reflexion
    - reflective
    - reflectively
    - reflector
    * * *
    re.flect
    [rifl'ekt] vt+vi 1 refletir ou fazer refletir, espelhar. the walls reflect the heat / as paredes refletem o calor. 2 ponderar, pensar bem, meditar. reflect carefully about what you are going to do / pense bem sobre o que vai fazer. 3 recair (on/ upon em/ sobre). to reflect on / lançar crítica sobre, recair em, prejudicar a. 4 repercutir.

    English-Portuguese dictionary > reflect

См. также в других словарях:

  • MINUTE — Forme initiale et essentielle de l’acte notarié rédigé pour instrumenter un acte juridique dont le notaire a été constitué témoin privilégié et auquel il apporte la sanction de l’autorité qui l’a investi. Malgré son caractère matériel de… …   Encyclopédie Universelle

  • minute — 1. (mi nu t ) s. f. 1°   La soixantième partie d une heure. Une demi minute. La minute contient soixante secondes.    Compter les minutes, être dans une attente qui fait trouver le temps long. •   Sitôt que quelqu un arrivait... je sortais en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Minute — Min ute, a. Of or pertaining to a minute or minutes; occurring at or marking successive minutes. [1913 Webster] {Minute bell}, a bell tolled at intervals of a minute, as to give notice of a death or a funeral. {Minute book}, a book in which… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • minute — Ⅰ. minute [1] ► NOUN 1) a period of time equal to sixty seconds or a sixtieth of an hour. 2) (a minute) informal a very short time. 3) (also arc minute or minute of arc) a sixtieth of a degree of angular measurement …   English terms dictionary

  • Minute — Mi*nute (m[imac]*n[=u]t or m[i^]*n[=u]t ), a. [L. minutus, p. p. of minuere to lessen. See {Minish}, {Minor}, and cf. {Menu}, {Minuet}.] [1913 Webster] 1. Very small; little; tiny; fine; slight; slender; inconsiderable; as, minute details. Minute …   The Collaborative International Dictionary of English

  • minute — minute1 [min′it] n. [OFr < ML minuta < L (pars) minuta (prima), (first) small (part), term used by Ptolemy for the sixtieth part of a unit in his system of fractions (of the circle, radius, day, later applied also to the hour): see MINUTE2] …   English World dictionary

  • Minute — Min ute (?; 277), n. [LL. minuta a small portion, small coin, fr. L. minutus small: cf. F. minute. See 4th {Minute}.] [1913 Webster] 1. The sixtieth part of an hour; sixty seconds. (Abbrev. m. or min.; as, 4 h. 30 m.) [1913 Webster] Four minutes …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Minute — minutė statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dalinis plokščiojo kampo matavimo vienetas. Žymima ′: 1′ = (1/60)° = π/10800 rad. atitikmenys: angl. minute vok. Minute, f rus. минута, f pranc. minute, f ryšiai: homonimas –… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • minute — minutė statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dalinis plokščiojo kampo matavimo vienetas. Žymima ′: 1′ = (1/60)° = π/10800 rad. atitikmenys: angl. minute vok. Minute, f rus. минута, f pranc. minute, f ryšiai: homonimas –… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • minutė — statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Dalinis plokščiojo kampo matavimo vienetas. Žymima ′: 1′ = (1/60)° = π/10800 rad. atitikmenys: angl. minute vok. Minute, f rus. минута, f pranc. minute, f ryšiai: homonimas – minutė …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • minute — Minute, Scheda, Schedula B. ex Iustiniano. Il vient de Minutus, Venant de Minuo. Car ordinairement on escrit une minute de lettre menuë, et tellement quellement escrite. Et que ainsi soit, il apper par ce que le contraire de la minute nous… …   Thresor de la langue françoyse

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»