-
1 mille
mille I. agg.m./f. 1. mille: mille luci mille lumières; ci saranno state mille persone il devait y avoir environ mille personnes, il devait y avoir un millier de personnes. 2. ( iperb) (molti, parecchi) mille: te l'ho detto mille volte je te l'ai dit mille fois; mille volte no! mille fois non! II. s.m. 1. ( numero) mille; ( nelle date) mille, mil: mille e trecento mille trois cents; avere una probabilità su mille avoir une chance sur mille; contare fino a mille compter jusqu'à mille: nel millenovecentosei en mil neuf cent six, en mille neuf cent six. 2. ( anno mille) an mil: nel mille en l'an mil. 3. ( secolo undicesimo) onzième siècle. 4. al pl. ( Sport) ( distanza di mille metri) mille mètres sing.: correre i mille courir le mille mètres. 5. al pl. (Stor.it) ( di Garibaldi) Mille. -
2 duemila
duemila I. agg.m./f. deux mille. II. s.m.inv. 1. ( numero) deux mille. 2. ( l'anno duemila) an m. deux mille, deux mille. 3. ( il ventunesimo secolo) vingt et unième siècle. -
3 ascendere
ascendere v. (pres.ind. ascéndo; p.rem. ascési; p.p. ascéso) I. intr. (aus. essere) 1. ( lett) monter (a à): Cristo ascese al cielo le Christ monta au Ciel. 2. ( fig) monter (a sur), accéder (a à; aus. avoir): ascendere a grandi onori accéder aux honneurs; ascendere al trono monter sur le trône, accéder au trône. 3. ( rar) ( ammontare) s'élever, se monter: le spese ascendono a mille euro les frais s'élèvent à mille euros, les frais se montent à mille euros. II. tr. ( rar) escalader, gravir: ascendere un monte escalader une montagne, gravir une montagne. -
4 cavallo
cavallo s.m. 1. ( Zool) cheval. 2. ( Macell) cheval. 3. ( negli scacchi) cavalier. 4. ( nelle carte) valet. 5. al pl. ( soldati a cavallo) cavaliers: un esercito di diecimila fanti e mille cavalli une armée de dix mille fantassins et mille cavaliers. 6. ( Ginn) cheval, cheval d'arçons. 7. ( Fis) cheval-vapeur, cheval: motore da trenta cavalli moteur de trente chevaux, moteur de trente chevaux-vapeur. 8. ( Sart) entrejambe f., enfourchure f. -
5 centomila
centomila I. agg.m./f.inv. 1. cent mille. 2. ( iperb) ( moltissimi) cent mille. II. s.m.inv. cent mille. -
6 cinquemila
cinquemila I. agg.m./f.inv. cinq mille: ( Sport) correre i cinquemila metri courir le cinq mille mètres. II. s.m.inv. cinq mille. -
7 due
due I. agg.m./f.inv. 1. deux. 2. ( colloq) ( duecento) deux, deux cents: cinquemila e due cinq mille deux, cinq mille deux cents. 3. ( colloq) ( piccola quantità) trois, quelques: gli ho scritto due righe je lui ai écrit trois lignes. II. s.m.inv. 1. ( numero) deux: due o tremila deux ou trois mille. 2. ( nelle date) deux: il due ottobre le deux octobre. 3. ( nelle carte da gioco) deux: il due di cuori le deux de cœur. 4. al pl. (rif. a persona) deux, couple sing.: noi due nous deux; la sorte dei due è ignota le sort du couple est inconnu; uno di voi due mi potrebbe aiutare l'un de vous deux pourrait m'aider. III. s.f.pl. ( del mattino) deux heures (du matin); ( del pomeriggio) deux heures (de l'après-midi), quatorze heures. -
8 millenario
millenario I. agg. 1. ( che ha mille anni) millénaire: pianta millenaria plante millénaire. 2. ( estens) ( molto vecchio) millénaire, très vieux: albero millenario arbre millénaire. 3. ( che ricorre ogni mille anni) qui a lieu tous les mille ans. II. s.m. millénaire: il millenario della fondazione di Roma le millénaire de la fondation de Rome. -
9 stare
stare v. (pres.ind. sto, stài, sta, stiàmo, stàte, stànno; p.rem. stètti, stésti, stètte, stémmo, stéste, stèttero; fut. starò; pres.cong. stìa, stiàmo, stiàte, stiàno; impf.cong. stéssi; imperat. sta/sta'/stai; p.pres. stànte; p.p. stàto; aus. essere) I. intr. 1. ( in posizione verticale) être (aus. avoir): la colonna che vedi sta qui da un millennio la colonne que tu vois est là depuis mille ans; stare alla finestra être à la fenêtre. 2. ( in posizione orizzontale) être (aus. avoir), rester: stare a letto rester au lit. 3. ( essere situato) être situé, se trouver, être (aus. avoir): la fattoria sta a pochi kilometri dal paese la ferme se situe à quelques kilomètres du village, la ferme est (située) à quelques kilomètres du village; le montagne stanno a nord les montagnes sont au nord, les montagnes se trouvent au nord. 4. (essere, trovarsi: con determinazioni locali) être (aus. avoir): stare a (o in) casa être à la maison. 5. (abitare, vivere) habiter (aus. avoir), être (aus. avoir): i miei amici stanno in Via Nazionale mes amis habitent rue Nazionale; stiamo al secondo piano nous habitons au deuxième étage, nous sommes au deuxième étage; sto con i genitori j'habite chez mes parents, j'habite avec mes parents. 6. ( essere ospite) loger (aus. avoir): quando è a Parigi sta dagli amici quand il est à Paris il loge chez ses amis. 7. ( sedere) être (aus. avoir): stare a tavola être à table. 8. ( rimanere) rester: stare al sole rester au soleil; staremo un anno a Bruxelles nous resterons un an à Bruxelles; stare seduto rester assis. 9. ( fig) ( essere) être (aus. avoir): le cose stanno così c'est comme ça; sta scritto nella Bibbia c'est écrit dans la Bible; non c'è proprio da stare allegri il n'y a vraiment pas de quoi être heureux, il n'y a vraiment pas de quoi se réjouir. 10. (rif. a salute) aller (aus. avoir), se sentir, être (aus. avoir): come stai? - sto bene comment vas-tu? - je vais bien; come sei stato ieri? comment allais-tu hier?; sono stato male tutta la notte j'ai été malade toute la nuit. 11. ( condizioni economiche) vivre (aus. avoir): è gente che sta bene ces gens vivent dans l'aisance, ( colloq) ces gens vivent bien. 12. (rif. ad abiti e sim.: di misura) aller (aus. avoir), être (aus. avoir): come ti stanno queste scarpe? - mi stanno strette comment te vont ces chaussures? - elles me serrent trop, comment te vont ces chaussures? - elles sont trop serrées. 13. (rif. ad abiti e sim.: di colore) aller (aus. avoir): questa tinta ti sta bene cette couleur te va bien. 14. ( consistere) être (aus. avoir): la difficoltà sta nello scegliere il momento adatto le problème est de choisir le meilleur moment. 15. (entrarci, essere contenuto) contenir (aus. avoir; costr.pers.), mettre (aus. avoir): nel nuovo teatro possono stare tremila persone le nouveau théâtre peut contenir trois mille personnes, on peut mettre trois mille personnes dans le nouveau théâtre; in quella bottiglia non ci stanno due litri cette bouteille ne contient pas deux litres. 16. ( dipendere) dépendre (in de; aus. avoir): se stesse in me si cela dépendait de moi; tutto sta se manterrai la promessa tout dépend de si tu tiendras ta promesse. 17. (seguito da un gerundio: per indicare lo svolgersi dell'azione) être en train de, oppure si traduce con il verbo che in italiano è al gerundio: sta studiando il est en train d'étudier, il étudie; stavo camminando quando mi sentii chiamare j'étais en train de marcher que j'ai entendu qu'on m'appelait, je marchais quand j'ai entendu mon nom. 18. ( Mat) être (aus. avoir): 10 sta a 5 come 8 sta a 4 10 est à 5 ce que 8 est à 4. II. prnl. starsene 1. ( essere) être: se ne stava tutto solo il était tout seul. 2. ( rimanere) rester: domenica me ne starò a casa tutto il giorno dimanche je resterai toute la journée à la maison. -
10 affollare
affollare v. ( affòllo) I. tr. se presser, affluer: i turisti affollano sempre Venezia les touristes viennent toujours en masse à Venise, les touristes affluent toujours à Venise. II. prnl. affollarsi 1. ( accalcarsi) se presser, se masser: affollarsi intorno a qcu. se presser autour de qqn. 2. ( fig) se presser, se bousculer: mille pensieri si affollavano nella sua mente mille pensées se bousculaient dans son esprit. -
11 ammennicolo
ammennicolo s.m. ( rar) 1. ( prova) soutien, appui. 2. ( estens) ( cavillo) prétexte, excuse f.: trova sempre mille ammennicoli per non pagare il trouve toujours mille prétextes pour ne pas payer. 3. ( aggeggio) truc, machin. 4. al pl. ( cose inutili) bricoles f.pl., babioles f.pl. -
12 assommare
I. assommare v. ( assómmo) I. tr. ( riunire) réunir: assommare in sé réunir en soi. II. intr. (aus. essere) ( ammontare) s'élever, se monter: le spese assommano a mille euro les frais s'élèvent à mille euros. III. prnl. assommarsi 1. ( riunirsi) se réunir, se rassembler. 2. ( sommarsi) s'ajouter. II. assommare v. ( assómmo) I. tr. ( rar) 1. ( lett) ( finire) achever. 2. ( portare a galla) faire remonter à la surface. II. intr. (aus. essere) ( rar) ( venire a galla) remonter à surface, émerger (aus. avoir). -
13 bestiame
bestiame s.m. bétail: mille capi di bestiame mille têtes de bétail; allevamento del bestiame élevage du bétail. -
14 bruscolino
bruscolino s.m. 1. spec. al pl. (Alim,region) graine f. de courge grillée et salée. 2. al pl. ( fig) ( cosa di poco valore) bagatelle f.sing.: ventimila euro non sono bruscolini vingt mille euros, ce n'est pas une bagatelle; vingt mille euros, ce n'est pas rien. -
15 carpire
carpire v.tr. ( carpìsco, carpìsci) 1. arracher: carpire qcs. di mano a qcu. arracher qqch. des mains de qqn. 2. ( ottenere con astuzia) soutirer, extorquer: carpire denaro soutirer de l'argent, extorquer de l'argent; mi ha carpito mille euro il m'a soutiré mille euros. -
16 cento
cento I. agg.m./f.inv. 1. cent: cento uomini cent hommes; cento libri cent livres. 2. ( circa cento) centaine f.: un cento persone une centaine de personnes. 3. ( iperb) (molti, parecchi) cent, mille, trente-six: tu trovi sempre cento scuse tu trouves toujours mille excuses. II. s.m.inv. cent. -
17 centro
centro s.m. 1. centre: il centro dell'universo le centre de l'univers; il centro della tavola le centre de la table. 2. ( estens) ( parte di mezzo) centre, milieu. 3. ( fig) ( cuore) centre, cœur. 4. ( di una città) centre-ville, centre: abitare in centro habiter en centre-ville, habiter dans le centre; andare in centro aller en ville. 5. (luogo abitato, città) centre, localité f.: la strada tocca i maggiori centri della regione la route dessert les centres les plus importants de la région. 6. ( luogo in cui si è sviluppata una determinata attività) centre, pôle: centro agricolo centre agricole; centro industriale centre industriel. 7. ( luogo di soggiorno o ritrovo) centre, station f.: centro balneare station balnéaire. 8. ( base di operazioni) centre, station f. 9. ( istituto di ricerche) centre, institut: centro di studi danteschi centre d'études et de recherches sur l'œuvre de Dante. 10. ( parte centrale del bersaglio) centre, mille inv. 11. ( colpo centrato) centre, mouche f., mille inv.: ha fatto tre centri il a touché trois fois le centre, il a fait mouche trois fois. 12. ( Geom) centre: il centro della circonferenza le centre de la circonférence. 13. ( Pol) centre. 14. ( Sport) ( nel calcio) centre. 15. ( Anat) centre: i centri nervosi les centres nerveux. -
18 cinquantamila
-
19 complessivamente
complessivamente avv. 1. ( tutto considerato) dans l'ensemble, tout compte fait: complessivamente è stata una bella festa dans l'ensemble, la fête a été réussie. 2. ( in tutto) en tout, au total; la spesa ammonta complessivamente a cinquemila euro les frais s'élèvent au total à cinq mille euros; gli spettatori saranno complessivamente cinquantamila les spectateurs seront en tout cinquante mille. 3. ( globalmente) globalement. -
20 diecimila
См. также в других словарях:
mille — 1. (mi l ) adj. numéral des deux genres qui ne prend point la marque du pluriel. 1° Dix fois cent. Mille hommes. Mille un fagots. Mille deux, mille trois, mille vingt. Deux mille. Dix mille. Cent mille. • Après mille ans et plus de guerre… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
mille — MILLE. adj. numeral de tout genre. Dix fois cent. Mille hommes. mille chevaux. mille navires. mille pistoles. mille escus. mille francs, &c. dix mille. dizaine de mille. centaine de mille. Dans la supputation ordinaire des années quand Mille est… … Dictionnaire de l'Académie française
mille — {{hw}}{{mille}}{{/hw}}[1000 nella numerazione araba, M in quella romana] A agg. num. card. inv. 1 Indica una quantità composta di dieci centinaia di unità ( spec. preposto a un s.) | A mille a –m, di mille in –m, mille per volta. 2 (est.)… … Enciclopedia di italiano
Mīlle — Mille (Latein: Tausend) steht für: umgangssprachlich Tausend (Mille wird teilweise falsch für Million benutzt) Mille ist der Familienname folgender Personen: Pierre Mille (1864 1941), französischer Schriftsteller und Journalist Agnes de Mille… … Deutsch Wikipedia
Mille — (Latein: Tausend) steht für: umgangssprachlich Tausend umgangssprachlich fälschlich auch Million Mille ist der Familienname folgender Personen: Pierre Mille (1864–1941), französischer Schriftsteller und Journalist Agnes de Mille (1905–1993),… … Deutsch Wikipedia
Mille — Sn (meist nur Pl.) Tausend (Mark, Stück) std. vulg. (20. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. mīlle tausend (wohl nach dem Vorbild von prō mīlle je Tausend, Tausendstel ). Ebenso nndl. mille, nfrz. mille, ndn. mille, nnorw. mille; Million. ✎… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
mille — Mille, Mille. Un nombre contenant mille, Chilias. Mille fois, Millies. Cinq fois mille, Quinquies millies … Thresor de la langue françoyse
Mille — Mille: Der ugs. Ausdruck für »tausend Mark« wurde im 19. Jh. in der Kaufmannssprache im Sinne von »das Tausend« aus dem lat. Zahlwort mille »1 000« (vgl. ↑ Meile) entlehnt, das auch in der Wendung pro mille »für tausend, vom Tausend« (17. Jh.)… … Das Herkunftswörterbuch
mille — agg. num. card. [lat. mille ], invar. 1. [dieci centinaia]. 2. (iperb.) [con valore indeterminato, in grande quantità o numero: te l ho detto m. volte ; ho m. pensieri ] ▶◀ infiniti, moltissimi, tantissimi, una miriade (di). ◀▶ pochi, scarsi … Enciclopedia Italiana
Mille — (lat.), Tausend … Pierer's Universal-Lexikon
Mille [1] — Mille (lat.), tausend; pro oder per m. (abgekürzt: 0/00, e), für, von, auf je tausend (Stück, Kopfzahl etc.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon