Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

mettre+en+évidence

  • 41 hervorheben

    hɛr'foːrheːbən
    v irr
    faire ressortir, mettre en valeur, mettre en évidence, souligner, mettre l'accent sur
    hervorheben
    hervb8b49fd9o/b8b49fd9r|heben
    1 (betonen) souligner
    2 (kennzeichnen) Beispiel: etwas in einem Text hervorheben faire ressortir quelque chose dans un texte; Beispiel: hervorgehoben werden être mis en évidence

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > hervorheben

  • 42 klarstellen

    'klaːrʃtɛlən
    v
    éclaircir, tirer au clair, mettre en évidence, mettre au clair
    klarstellen
    klc1bb8184a/c1bb8184r|stellen
    clarifier; Beispiel: klarstellen, dass mettre en évidence que; Beispiel: ich möchte klarstellen, dass je tiens à préciser que

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > klarstellen

  • 43 exergue

    exergue [εgzεʀg]
    masculine noun
    mettre en exergue ( = mettre en évidence) [+ idée, phrase] to bring out
    * * *
    ɛgzɛʀg
    nom masculin
    1) ( sur un ouvrage) epigraph
    2) (sur une médaille, une pièce) inscription
    * * *
    ɛɡzɛʀɡ nm
    1) (sur médaille) inscription, (= inscription) inscription

    porter en exergue... — to be inscribed with, to bear the inscription...

    mettre en exergue (= illustrer) [argument, aspect] — to highlight, to point up

    * * *
    exergue nm
    1 ( inscription sur ouvrage) epigraph; en exergue as an epigraph; mettre une citation en exergue à un texte to head a text with a quotation; mettre une idée/un aspect en exergue to highlight an idea/an aspect;
    2 (sur une médaille, une pièce de monnaie) inscription.
    [ɛgzɛrg] nom masculin
    1. [dans un livre] inscription
    mettre quelque chose en exergue: mettre une citation en exergue à un ou d'un texte to head a text with quotation, to write a quotation as an epigraph to a text
    2. [sur une médaille - espace] exergue ; [ - inscription] epigraph

    Dictionnaire Français-Anglais > exergue

  • 44 propono

    prōpōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st1]1 [-] placer devant les yeux, exposer, présenter, afficher.    - vexillum proponere, Caes. BG. 2, 20, 1: hisser, arborer l'étendard [signal du combat].    - rem venalem proponere, Cic. Verr. 2, 78: exposer une chose en vente.    - oppida Romanis proposita ad prædam tollendam, Caes. BG. 7, 14, 9: villes offertes aux Romains pour un enlèvement de butin (offrant aux Romains une occasion de...)    - vitam suam propositam et pæne addictam sciebat, Cic. Mil. 56: il savait que sa vie était mise en vente et presque adjugée.    - Cic. Quinct. 50 ; Agr. 2, 13 ; Pis. 88.    - telis fortunæ vita proposita, Cic. Fam. 5, 16, 2: vie exposée aux coups de la fortune. [st1]2 [-] proposer, se représenter.    - proponere oculis (proponere ante oculos), Cic.: se représenter, se figurer.    - propone tibi duos reges, et id animo contemplare, quod oculis non potes, Cic. Dej. 14, 40: représente-toi deux rois, figure-toi ce que tes yeux ne peuvent voir.    - ante oculos vestros proponite, Cic. Sull. 72: représentez-vous. --- cf. Cic Verr. 3, 58.    - proponere sibi aliquem ad imitandum, Cic. de Or. 2, 93: se proposer qqn comme modèle.    - morte propositā, Cic. Verr. 5, 112: ayant la mort en perspective.    - animo aliquid proponere, Liv. 30, 30, 20 ; apud animum aliquid proponere, Cic. Fam. 4, 5, 5: se représenter qqch par la pensée. [st1]3 [-] mettre en avant, faire voir, exposer; annoncer.    - rem gestam proponere, Caes. BG. 5, 52, 5: faire l'exposé des événements. --- cf. Caes. BG. 3, 18, 3; Cic. Verr. 4, 140.    - proponere + prop. inf.: exposer que... --- Caes. BG. 1, 17, 1    - absol. de Galliæ moribus proponere, Caes. BG. 6, 11, 1: faire un exposé sur les moeurs des Gaulois.    - ut proponat quid dicturus sit, Cic. Or. 137: qu'il annonce ce qu'il dira. --- cf. Cic. Br. 217.    - injuriae, quae propositae sunt a Catone, Cic. Fam. 1, 5, b, 2: des injustices qui ont été dénoncées par Caton. [st1]4 [-] offrir, proposer.    - præmium proponere, Cic. Tusc. 5, 20: offrir une récompense. --- cf. Suet. Ner. 7.    - improbis pœnam proponere, Cic. Fin. 2, 57: menacer les méchants d'un châtiment.    - proponere remedia morbo, Nep. Att. 21, 2: appliquer des remèdes à une maladie.    - nihil erat propositum ad scribendum, Cic. Att. 5, 10, 4: il ne s'offre à moi aucun sujet de lettre.    - aliquam quaestionem poeticam ei proponere, Nep.Att. 20, 2: lui proposer quelque question sur la poésie. [st1]5 [-] se proposer qqch [dessein, projet].    - proponere aliquid animo ut... Caes. BG. 7, 47, 1; sibi proponere ut... Cic. Clu. 139, se proposer de.    - mihi est propositum + inf. Cic. Sest. 31; Br. 137: mon dessein est de...    - mihi est propositum ut... Cic. Off. 1, 70: mon dessein est de...    - omni huic sermoni propositum est, ut... Cic. Br. 318: l'objet de tout cet exposé était de...    - quod genus ab hoc quod proposuimus abhorret, Cic. Br. 31: or cet ordre d'idées s'éloigne de notre objet (de notre propos).    - propositum consilium, Cic. Off. 1, 112: projet arrêté.    - proposita sententia, Cic. Lig. 26: idée arrêtée. [st1]6 [-] établir une proposition [majeure d'un syllogisme].    - Cic. Inv. 1, 70; 1, 72.
    * * *
    prōpōno, ĕre, pŏsŭi, pŏsĭtum - tr. - [st1]1 [-] placer devant les yeux, exposer, présenter, afficher.    - vexillum proponere, Caes. BG. 2, 20, 1: hisser, arborer l'étendard [signal du combat].    - rem venalem proponere, Cic. Verr. 2, 78: exposer une chose en vente.    - oppida Romanis proposita ad prædam tollendam, Caes. BG. 7, 14, 9: villes offertes aux Romains pour un enlèvement de butin (offrant aux Romains une occasion de...)    - vitam suam propositam et pæne addictam sciebat, Cic. Mil. 56: il savait que sa vie était mise en vente et presque adjugée.    - Cic. Quinct. 50 ; Agr. 2, 13 ; Pis. 88.    - telis fortunæ vita proposita, Cic. Fam. 5, 16, 2: vie exposée aux coups de la fortune. [st1]2 [-] proposer, se représenter.    - proponere oculis (proponere ante oculos), Cic.: se représenter, se figurer.    - propone tibi duos reges, et id animo contemplare, quod oculis non potes, Cic. Dej. 14, 40: représente-toi deux rois, figure-toi ce que tes yeux ne peuvent voir.    - ante oculos vestros proponite, Cic. Sull. 72: représentez-vous. --- cf. Cic Verr. 3, 58.    - proponere sibi aliquem ad imitandum, Cic. de Or. 2, 93: se proposer qqn comme modèle.    - morte propositā, Cic. Verr. 5, 112: ayant la mort en perspective.    - animo aliquid proponere, Liv. 30, 30, 20 ; apud animum aliquid proponere, Cic. Fam. 4, 5, 5: se représenter qqch par la pensée. [st1]3 [-] mettre en avant, faire voir, exposer; annoncer.    - rem gestam proponere, Caes. BG. 5, 52, 5: faire l'exposé des événements. --- cf. Caes. BG. 3, 18, 3; Cic. Verr. 4, 140.    - proponere + prop. inf.: exposer que... --- Caes. BG. 1, 17, 1    - absol. de Galliæ moribus proponere, Caes. BG. 6, 11, 1: faire un exposé sur les moeurs des Gaulois.    - ut proponat quid dicturus sit, Cic. Or. 137: qu'il annonce ce qu'il dira. --- cf. Cic. Br. 217.    - injuriae, quae propositae sunt a Catone, Cic. Fam. 1, 5, b, 2: des injustices qui ont été dénoncées par Caton. [st1]4 [-] offrir, proposer.    - præmium proponere, Cic. Tusc. 5, 20: offrir une récompense. --- cf. Suet. Ner. 7.    - improbis pœnam proponere, Cic. Fin. 2, 57: menacer les méchants d'un châtiment.    - proponere remedia morbo, Nep. Att. 21, 2: appliquer des remèdes à une maladie.    - nihil erat propositum ad scribendum, Cic. Att. 5, 10, 4: il ne s'offre à moi aucun sujet de lettre.    - aliquam quaestionem poeticam ei proponere, Nep.Att. 20, 2: lui proposer quelque question sur la poésie. [st1]5 [-] se proposer qqch [dessein, projet].    - proponere aliquid animo ut... Caes. BG. 7, 47, 1; sibi proponere ut... Cic. Clu. 139, se proposer de.    - mihi est propositum + inf. Cic. Sest. 31; Br. 137: mon dessein est de...    - mihi est propositum ut... Cic. Off. 1, 70: mon dessein est de...    - omni huic sermoni propositum est, ut... Cic. Br. 318: l'objet de tout cet exposé était de...    - quod genus ab hoc quod proposuimus abhorret, Cic. Br. 31: or cet ordre d'idées s'éloigne de notre objet (de notre propos).    - propositum consilium, Cic. Off. 1, 112: projet arrêté.    - proposita sententia, Cic. Lig. 26: idée arrêtée. [st1]6 [-] établir une proposition [majeure d'un syllogisme].    - Cic. Inv. 1, 70; 1, 72.
    * * *
        Propono, proponis, pen. prod. proposui, propositum, pe. cor. proponere. Plin. Mettre au devant, ou devant les yeulx de touts, Monstrer, Mettre en evidence, ou en veue.
    \
        Animo proponere. Liu. Penser en son esprit.
    \
        Animis proponere. Liu. Proposer en son esprit, Se mettre quelque chose au devant de son esprit.
    \
        Argentum proponere. Cicero. Desployer un buffet de vaisselle d'argent.
    \
        Conditionem alicui proponere. Caesar. Luy proposer et offrir quelque parti.
    \
        Hoc propositum nobis sit exemplum. Quintil. Ce soit nostre exemple et patron que devons imiter et ensuyvre.
    \
        Quaecunque mihi fortuna proponetur, subeatur. Ci. Telle fortune qui se presentera.
    \
        Aliquem sibi ad imitandum proponere. Cic. Le prendre et choisir comme pour patron et exemplaire.
    \
        Impunitatem proponere. Cic. Promettre impunité.
    \
        Libellos in celeberrimis locis proponere. Cic. Exposer.
    \
        Qui magna sibi proponunt obscuris orti parentibus. Ci. Qui mettent en leurs fantasies de parvenir une fois à grand honneur, Qui entreprennent de grandes choses.
    \
        Mercedem alicui proponere. Cic. Promettre loyer, Offrir.
    \
        Proposuit sua in illos merita. Caesar. Leur raconta et mist au devant, ou ramenteut.
    \
        Minas proponere. Cic. Menacer.
    \
        Mortem acerbam proponere. Cic. Menacer de tuer cruellement.
    \
        Ad versus Ennii se exercere, aut Gracchi orationem sibi proponere. Cic. Prendre pour patron.
    \
        Praemium proponere. Caesar. Presenter.
    \
        Rem in medio proponere. Cic. Mettre en avant.
    \
        Spem proponere. Caesar. Donner espoir.
    \
        Nulla spe proposita fore leuius aliquando. Cic. Sans aucune esperance que quelque fois, etc.
    \
        Vaenale aliquid proponere. Cic. Mettre et exposer en vente.
    \
        Legati ad Caesarem mittentur, qui voluntatem Senatus ei proponant. Caes. Qui luy declarent la volunté, etc.
    \
        Vtilitatem Reipub. sibi proponere. Cic. Avoir esgard à l'utilité publique.
    \
        Vectigalia proposita. Sueton. Publiez.
    \
        Nobis propositum est, naturas rerum manifestas indicare. Plin. Nous avons proposé et deliberé de, etc.

    Dictionarium latinogallicum > propono

  • 45 подчеркнуть

    1) souligner vt

    подчёркну́ть сло́во — souligner un mot

    2) перен. souligner vt, appuyer vt; mettre vt en relief

    подчёркну́ть ва́жность вопро́са — mettre en relief l'importance d'un problème

    * * *
    v
    1) gener. mettre en exergue, mettre en évidence, tirer un trait, souligner

    Dictionnaire russe-français universel > подчеркнуть

  • 46 declaro

    dēclāro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre clair, rendre visible. [st2]2 [-] montrer, manifester, faire voir, mettre en évidence, déceler. [st2]3 [-] nommer, annoncer officiellement, proclamer, désigner. [st2]4 [-] rendre clair pour l'esprit, montrer, faire connaître, dévoiler, prouver. [st2]5 [-] exprimer, signifier. [st2]6 [-] rendre célèbre.    - praesentiam divi suam declarant, Cic. N: D. 2, 2, 6: les dieux donnent des signes de leur présence.    - dentibus senecta declaratur, Plin. 8, 32, 50, § 116: leur vieillesse se connaît aux dents.    - declarare aliquem consulem, Cic.: proclamer qqn consul.    - res futuras declarare, Cic. Div. 1, 1, 2: dévoiler l'avenir.    - hominem catum eum esse declaramus, Plaut. Ps. 2, 3: nous disons clairement que c'est un homme rusé.    - declaravit quanti me faceret, Cic. Att. 6, 1, 10: il a fait voir combien il m'estimait.    - ut ratio declarat eorum, qui, etc., Lucr. 5, 693: comme le montre le plan de ceux qui...
    * * *
    dēclāro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre clair, rendre visible. [st2]2 [-] montrer, manifester, faire voir, mettre en évidence, déceler. [st2]3 [-] nommer, annoncer officiellement, proclamer, désigner. [st2]4 [-] rendre clair pour l'esprit, montrer, faire connaître, dévoiler, prouver. [st2]5 [-] exprimer, signifier. [st2]6 [-] rendre célèbre.    - praesentiam divi suam declarant, Cic. N: D. 2, 2, 6: les dieux donnent des signes de leur présence.    - dentibus senecta declaratur, Plin. 8, 32, 50, § 116: leur vieillesse se connaît aux dents.    - declarare aliquem consulem, Cic.: proclamer qqn consul.    - res futuras declarare, Cic. Div. 1, 1, 2: dévoiler l'avenir.    - hominem catum eum esse declaramus, Plaut. Ps. 2, 3: nous disons clairement que c'est un homme rusé.    - declaravit quanti me faceret, Cic. Att. 6, 1, 10: il a fait voir combien il m'estimait.    - ut ratio declarat eorum, qui, etc., Lucr. 5, 693: comme le montre le plan de ceux qui...
    * * *
        Declaro, declaras, pen. prod. declarare. Cic. Rendre clere une chose qui paravant estoit obscure, Declarer.
    \
        Luculentam plagam accepit, vt declarat cicatrix. Cic. Comme monstre la cicatrice.
    \
        Declarant gaudia vultu. Catul. Ils monstrent.
    \
        Victorem declarat. Virgil. Il proclame qu'il a gaigné la victoire.
    \
        Volatibus auium res futuras declarari. Cicero. Estre donnees à congnoistre.
    \
        Non solum homines, sed etiam verba et vocabula declarare dicuntur. Cic. Nullum verbum inueniri potest, quod magis idem declaret Latine. Qui signifie.

    Dictionarium latinogallicum > declaro

  • 47 insignio

    insignĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] rendre remarquable, faire ressortir, orner, décorer; au passif: se faire remarquer, se distinguer. [st2]2 [-] désigner, mettre en évidence, faire connaître, signaler, distinguer.
    * * *
    insignĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - tr. - [st2]1 [-] rendre remarquable, faire ressortir, orner, décorer; au passif: se faire remarquer, se distinguer. [st2]2 [-] désigner, mettre en évidence, faire connaître, signaler, distinguer.
    * * *
        Insignio, insignis, insigniui, insignitum, pen. prod. insignire. Author ad Heren. Marquer, Noter.
    \
        Insignire annum cladibus. Tacit. Faire congnoistre, ou remarquer, Faire renommer.
    \
        Insignire aliquem. Plin. iunior. Marquer aucun, Le nommer.

    Dictionarium latinogallicum > insignio

  • 48 praefero

    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
    praefĕro, ferre, praetŭli, praelātum - tr. - [st1]1 [-] porter en avant, porter devant; promener dans une procession, promener dans un cortège.    - praeferre fasces consuli, Cic.: porter les faisceaux devant le consul.    - praeferre manus cautas, Ov.: avancer les mains avec précaution (quand on cherche qqch à tâtons).    - dextrā ardentem facem praeferebat, Cic. Verr. 2, 4: de la main droite, elle portait en avant une torche embrasée.    - au passif - praeferri: passer rapidement devant, défiler rapidement; se porter devant, se porter en avant.    - ducti ante currum hostium duces; militaria signa praelata, Liv. 3: on fait défiler devant le char les généraux ennemis avec, en tête du cortège, les enseignes militaires.    - (statua) quae circensi pompa hodieque praefertur, Suet.: (statue) que l'on promène encore aujourd'hui dans les cérémonies du cirque.    - cohortes praelatos hostes ab tergo adortae sunt, Liv. 2: les cohortes attaquèrent par-derrière les ennemis qui étaient devant en ordre dispersé.    - praelatus equo, Tac. An. 6: emporté par son cheval.    - praeter castra sua fugā praelati, Liv. 7: emportés dans leur fuite au-delà même de leur camp.    - ut effusā fugā castra sua praelati urbem peterent, Liv. 5: si bien que, dans leur fuite désordonnée, dépassant leur camp, ils cherchaient à rejoindre la ville. [st1]2 [-] porter en avant, apporter, fournir, donner, présenter, offrir, mettre en évidence.    - suam vitam, ut legem, praeferre suis civibus, Cic. Rep. 1: offrir à ses concitoyens sa vie en exemple.    - omen duplicis imperii, Europae Asiaeque, praeferentes, Just.: présageant qu'il aurait les deux empires, celui de l'Europe et celui de l'Asie.    - haec eius diei praefertur opinio, ut se utrique superiores discessisse existimarent, Caes. BC. 1: l'opinion que l'on avançait à propos de cette journée était que chacun pensait s'être retiré en ayant l'avantage sur l'autre. [st1]3 [-] porter sur son visage, manifester (un sentiment), montrer, laisser voir, faire paraître, affecter, afficher, faire voir.    - dolorem animi vultu praeferre, Curt. 6, 9, 1: laisser le chagrin paraître sur son visage.    - qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt, Plin. Ep. 1: qui affichent dans leur extérieur leur prétendu amour de la sagesse.    - modestiam praeferre, Tac. An. 13: affecter la modestie. [st1]4 [-] placer avant, préférer, faire passer avant, choisir.    - aliquem alicui praeferre: préférer qqn à qqn d'autre.    - aliquid alicui rei praeferre: préférer qqch à qqch d'autre    - summum crede nefas animam praeferre pudori, Juv. 8: regarde comme la pire infamie de préférer la vie à l'honneur. [st1]5 [-] hâter, devancer, avancer, anticiper.    - diem triumphi praeferre, Liv. 39: avancer le jour du triomphe.    - nec bonus Eurytion praelato invidit honori, Virg. En. 5: et le bon Erytion ne fut pas jaloux de l'honneur de cette préséance.
    * * *
        Praefero, pen. cor. praefers, praetuli, pen. corr. praelatum, pen. prod. praeferre. Ouid. Porter devant.
    \
        Alicui facem praeferre. Cic. Porter la torche devant luy, Allumer à aucun.
    \
        Alicui facem ad libidinem praeferre. Cicero. Luy aider, et le conduire.
    \
        Dii immortales, qui meae menti lumina praetulistis. Cicero. Qui m'avez inspiré.
    \
        Opem praeferre. Stat. Aider, Donner secours.
    \
        Praeferre. Preferer, Preposer, Estimer plus. Plin. iunior, Quod hominem rudem atque ignarum sibi praeferret.
    \
        Auaritiam praefers, qui societatem coieris de muncipiis, cognatique fortunis cum alienissimo. Cicero. Tu monstre que tu es avaricieux.
    \
        Glans Syriaca praefertur bonitate olei. Plin. Est plus estimee à cause de la bonne huile qu'elle rend.
    \
        Multi praetulerunt carere poematibus. Colum. Ont mieulx aimé n'avoir point de poetes.
    \
        Qui sapientiae studium habitu corporis praeferunt. Plinius iunior. Qui portent l'habit de philosophe, Qui monstrent par leur habit qu'ils sont amateurs de sapience.
    \
        Vultus tuus nescio quod ingens malum praefert. Liu. Ton visage monstre un je ne scay quel grand mal.

    Dictionarium latinogallicum > praefero

  • 49 reperio

    rĕpĕrĭo, īre, reppĕri (rĕpĕri), rĕpertum - tr. - [st2]1 [-] retrouver (ce qu'on a perdu). [st2]2 [-] trouver (en cherchant), rencontrer, découvrir, mettre en évidence. [st2]3 [-] reconnaître (après examen), trouver (dans tel ou tel état), découvrir, voir, constater, apprendre. [st2]4 [-] obtenir, acquérir, se procurer. [st2]5 [-] trouver (qqch de nouveau), inventer, imaginer.    - reperire + prop. inf.: constater que, reconnaître que.    - reperire causas, Caes.: trouver des excuses, des prétextes.    - aristolochia nomen ex inventore reperit, Cic. Div. 1, 10, 16: l'aristoloche doit son nom à celui qui l'a découverte.    - reperitur, impers.: on trouve.    - mortui sunt reperti, Cic. Tusc. 1, 47, 114: on les trouva morts.    - quemadmodum uterentur non reperiebant, Cic. Brut. 2, 8: ils ne savaient pas comment faire usage.
    * * *
    rĕpĕrĭo, īre, reppĕri (rĕpĕri), rĕpertum - tr. - [st2]1 [-] retrouver (ce qu'on a perdu). [st2]2 [-] trouver (en cherchant), rencontrer, découvrir, mettre en évidence. [st2]3 [-] reconnaître (après examen), trouver (dans tel ou tel état), découvrir, voir, constater, apprendre. [st2]4 [-] obtenir, acquérir, se procurer. [st2]5 [-] trouver (qqch de nouveau), inventer, imaginer.    - reperire + prop. inf.: constater que, reconnaître que.    - reperire causas, Caes.: trouver des excuses, des prétextes.    - aristolochia nomen ex inventore reperit, Cic. Div. 1, 10, 16: l'aristoloche doit son nom à celui qui l'a découverte.    - reperitur, impers.: on trouve.    - mortui sunt reperti, Cic. Tusc. 1, 47, 114: on les trouva morts.    - quemadmodum uterentur non reperiebant, Cic. Brut. 2, 8: ils ne savaient pas comment faire usage.
    * * *
        Reperio, reperis, pen. corr. reperi, vel poetice, repperi, repertum, reperire. Ouid. Trouver d'adventure.
    \
        Reperiri dicitur aliquis, aut res aliqua. Cicero. Quand on est trouvé et congneu evidemment tel qu'on est.
    \
        Causam reperire. Caes. Trouver quelque excuse.
    \
        Quatuor causas reperio cur senectus misera videatur. Cic. Quatre raisons pourquoy, etc.
    \
        Gloriam armis reperire. Terent. Acquerir bruit.
    \
        Negotium repperi in hac re. Plaut. Je y trouve fort à faire, Je m'y trouve fort empesché.
    \
        Suos parentes repperit? Terent. A elle trouvé qui est son pere et sa mere?
    \
        Hoc non secus reperies. Plaut. Tu ne trouveras point que la chose aille autrement.
    \
        Reperio eum venisse Tarentum. Cic. Je trouve par escript.
    \
        Non reperitur vllo vestigio. Cic. On ne trouve point une seule lettre qui face mention que, etc.

    Dictionarium latinogallicum > reperio

  • 50 emphasize

    emphasize [ˈemfəsaɪz]
    [+ fact, point] insister sur ; ( = draw attention to) mettre en évidence ; [+ sth pleasant or flattering] mettre en valeur
    I must emphasize that... je dois souligner le fait que...
    * * *
    ['emfəsaɪz]
    transitive verb mettre l'accent sur [policy, need]; mettre [quelque chose] en valeur [eyes]

    English-French dictionary > emphasize

  • 51 destaque

    des.ta.que
    [dest‘aki] sm action de détacher.
    * * *
    [dʒiʃ`taki]
    Substantivo masculino (ênfase) importance féminin
    de destaque marquant(e)
    * * *
    nome masculino
    évidence f.
    importance f.
    em destaque no jornal
    à la une du journal
    pôr em destaque
    mettre en évidence; souligner
    important
    en évidence

    Dicionário Português-Francês > destaque

  • 52 выделять

    2) физиол. sécréter vt
    3) хим. dégager vt

    выделя́ть углеки́слый газ — dégager du gaz carbonique

    * * *
    v
    1) gener. affecter, faire la prendre (при дележе), faire remarquer (среди других), faire un sort, mettre en vedette, rechampir, relever, réchampir, réserver, singulariser, attribuer, allouer (Le temps alloué pour une phase sera de 1,25 centième d'heure.), mettre en évidence, distinguer (среди, других), exhaler, distiller (каплями), exsuder, suer (ïîò), transsuder
    2) comput. (на мониторе компьютера) sélectionner (Il y a une façon pour pouvoir sélectionner une ligne en cliquant sur elle.)
    3) med. sécréter, éliminer
    4) liter. mettre en valeur, accentuer
    5) eng. exprimer
    6) chem. dégager, libérer (Ce produit dangereux peut libérer des gaz inflammables.), isoler
    8) metal. récupérer
    9) radio. prélever
    10) physiol. excréter
    11) IT. extraire (напр. часть слова)

    Dictionnaire russe-français universel > выделять

  • 53 выставить напоказ

    v
    1) gener. (что-л.) mettre (qch) en vue, mettre en évidence

    Dictionnaire russe-français universel > выставить напоказ

  • 54 enfatizar

    en.fa.ti.zar
    [ẽfatiz‘ar] vt mettre en relief.
    * * *
    [ẽfatʃi`za(x)]
    Verbo transitivo souligner
    * * *
    verbo
    accentuer; mettre en évidence

    Dicionário Português-Francês > enfatizar

  • 55 выявлять

    * * *
    v
    1) gener. constater (Les déchirures, graffitis et autres détériorations seront facturés proportionnellement aux dégâts constatés.), découvrir (Pour découvrir les erreurs de dosages des radiations, il aura fallu attendre la mort de patients.), dépister, enregistrer (La tendance à la baisse enregistrée au cours de la décennie écoulée s'inversera probablement par suite.), identifier (Une decomposition du coefficient de Gini permet d'identifier le role de chacune de ces sources.), mettre en évidence, mettre à nu, déceler, dénoter
    2) med. découvrir, visualiser, déterminer
    3) liter. délivrer, dégager
    4) metal. révéler
    5) IT. détecter

    Dictionnaire russe-français universel > выявлять

  • 56 показать

    1) ( что-либо) montrer vt; faire voir qch, produire vt; exhiber vt ( выставить)

    показа́ть кни́гу — montrer un livre

    показа́ть себя́ — se faire voir, se montrer

    показа́ть хра́брость — faire preuve de courage

    2) ( указать) montrer vt, indiquer vt
    3) ( дать показания) déclarer vt ( заявить); témoigner vt ( свидетельствовать); déposer vt (в суде, на допросе и т.п.); jurer vt ( под присягой)
    ••

    показа́ть кому́-либо на дверь — montrer la porte à qn

    показа́ть спи́ну — tourner le dos à...; montrer le dos à... ( бежать)

    показа́ть това́р лицо́м разг.прибл. faire valoir sa marchandise

    не показа́ть ви́ду — ne pas sourciller

    мы тебе́ пока́жем! разг.tu vas voir!

    он тебе́ пока́жет! разг.il te ( или t'en) fera voir du pays; il t'en cuira (fam)

    * * *
    v
    gener. faire paraître, mettre (qch) sous les yeux à (qn) (что-л., кому-л.), mettre en évidence, révéler (La crise économique de 1929 révèle les faiblesses de l’organisation.), faire sentir (Le défi consistait à faire sentir aux utilisateurs les progrès accomplis depuis la précédente version.), faire ressortir, faire voir

    Dictionnaire russe-français universel > показать

  • 57 accentuare

    accentuare v. ( accèntuo) I. tr. 1. ( pronunciare distintamente) accentuer, appuyer sur. 2. ( rendere più marcato) accentuer, faire ressortir. 3. ( estens) ( enfatizzare) insister sur, prononcer avec insistance. 4. ( estens) ( mettere in evidenza) mettre en évidence, mettre en relief, faire ressortir, souligner. 5. ( estens) ( peggiorare) accentuer, aggraver. II. prnl. accentuarsi 1. ( crescere) s'accentuer, augmenter intr.: il divario si è accentuato l'écart s'est accentué. 2. ( più evidente) s'accentuer, se renforcer: i loro contrasti si sono accentuati leur désaccord s'est accentué. 3. ( estens) ( peggiorare) s'aggraver, se détériorer, empirer intr.

    Dizionario Italiano-Francese > accentuare

  • 58 proposer

    vt., offrir: propozâ (Aix, Albanais.001, Giettaz, Villards-Thônes.028), C. => Poser ; samandre (028), R. => Offrir.
    A1) se proposer, proposer (offrir) son aide ou ses services: s'avansî < s'avancer> vp. (001, Saxel), s'propôzâ (001).
    A2) proposer, avancer, mettre en avant, suggérer, (une idée) ; mettre en évidence, faire ressortir (un fait, un objet) ; s'abriter derrière (un évènement pour éviter de paraître fautif): bètâ in-n avan (Arvillard), ptâ ê-n avan (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > proposer

  • 59 valeur

    substantif féminin inflexiones
    1 Valor substantif masculin: objet de valeur, objeto de valor
    Attacher de la valeur à, dar importancia a; mettre en valeur(une terre) dar valor a; beneficiar (mettre en évidence) destacar, hacer resaltar
    2 COMMERCE Valor substantif masculin: valeurs à lots, valores amortizables
    3 Valía: un homme de valeur, un hombre de valía
    4 MUSIQUE PEINTURE Valor substantif masculin

    Dictionnaire Français-Espagnol > valeur

  • 60 було1

    ср voile m; булчинско було1 voile de mariée; а було1то пада от очите му voir clair; comprendre, connaître la vérité; под було1то на sous le voile de; sous l'apparence de, sous la couverture de; dehors de, sous le manteau de, sous le masque de, sous le prétexte de; свалям було1то някому démasquer (dévoiler) qn; ôter (arracher) le voile (le masque) а qn; mettre en évidence les défauts (les intentions, les secrets, la conduite) de qn; спускам (турям, хвърлям) було1 върху нещо passer l'éponge sur; mettre (jeter) un voile sur qch, tirer le voile sur qch.

    Български-френски речник > було1

См. также в других словарях:

  • Se mettre en évidence — ● Se mettre en évidence se placer, agir de manière à attirer sur soi l attention …   Encyclopédie Universelle

  • ÉVIDENCE — Elle est souvent définie comme une certitude immédiate: si un objet est donné, si l’on a présenté à l’esprit la signification d’une proposition bien formée, on n’en doute point, on les saisit d’emblée, ils paraissent évidents. En fait, le… …   Encyclopédie Universelle

  • evidence — Evidence. s. f. Qualité de ce qui est évident. Cela paroist avec évidence. l évidence d une proposition, d une verité, d une fausseté. On dit, Mettre en évidence, pour dire, Faire connoistre clairement, manifestement …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Mettre quelqu'un, quelque chose en relief — ● Mettre quelqu un, quelque chose en relief les faire valoir, les mettre en évidence …   Encyclopédie Universelle

  • Mettre quelque chose en exergue — ● Mettre quelque chose en exergue les mettre en évidence, leur accorder une importance particulière afin de faciliter l explication de ce qui suit …   Encyclopédie Universelle

  • Mettre quelque chose en lumière — ● Mettre quelque chose en lumière le faire ressortir, le mettre en évidence …   Encyclopédie Universelle

  • évidence — (é vi dan s ) s. f. Caractère de ce qui est évident ; notion si parfaite d une vérité qu elle n a pas besoin d autre preuve. L évidence d une proposition. •   Il faut bien que l évidence de Dieu ne soit pas telle dans la nature, PASC. dans COUSIN …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ÉVIDENCE — s. f. Caractère de ce qui est évident, manifeste. Cela est de toute évidence. Cela paraît avec évidence. L évidence d une proposition, d une preuve, d une vérité, d une fausseté. Se rendre, se refuser à l évidence. Démontrer jusqu à l évidence.   …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ÉVIDENCE — n. f. Manière de se présenter d’une chose qui la rend immédiatement visible. Dans cette acception, il ne s’emploie guère que dans quelques expressions : être en évidence, être placé de façon à être vu de tout le monde. On dit dans un sens… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — METTRE. a. act. Poser, placer une chose dans un certain lieu. Mettre à part, l escart, à quartier. mettre bout à bout. mettre à couvert. mettre chaque chose en sa place. mettre les mains au costé. mettre la main sur la garde de son espée. mettre… …   Dictionnaire de l'Académie française

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»