-
61 camino
Del verbo caminar: ( conjugate caminar) \ \
camino es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
caminó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: caminar camino
caminar ( conjugate caminar) verbo intransitivo 1 ( andar) to walk; podemos ir caminando we can walk, we can go on foot; camino hacia algo ‹hacia meta/fin› to move toward(s) sth 2 (AmL) [reloj/motor] to work;◊ el asunto va caminando (fam) things are moving (colloq)verbo transitivo ‹ distancia› to walk
camino sustantivo masculino 1 ( en general) road; ( de tierra) track; ( sendero) path; 2 me salieron al camino [ asaltantes] they blocked my path o way; [ amigos] they came out to meet me; el camino a la fama the road o path to fame; se abrió camino entre la espesura she made her way through the dense thickets; abrirse camino en la vida to get on in life; buen/mal camino: este niño va por mal camino this boy's heading for trouble; ibas por buen camino pero te equivocaste you were on the right track but you made a mistake; llevar a algn por mal camino to lead sb astrayb) (trayecto, viaje):se pusieron en camino they set off; todavía nos quedan dos horas de camino we still have two hours to goc) ( en locs)◊ camino de/a … on my/his/her way to …;ir camino de algo: una tradición que va camino de desaparecer a tradition which looks set to disappear; de camino on the way; pilla de camino it's on the way; me queda de camino I pass it on my way; de camino a la estación on the way to the station; en camino on the way; deben estar ya en camino they must be on their way already; por el camino on the way; a mitad de or a medio camino halfway through
caminar
I verbo intransitivo to walk
II verbo transitivo (recorrer a pie) to cover,walk: camino un par de kilómetros diarios, I walk two kilometres every day
camino sustantivo masculino
1 (estrecho, sin asfaltar) path, track (en general) road
2 (itinerario, ruta) route, way
3 (medio, modo) way Locuciones: coger o pillar de camino, to be on the way
estar en camino, to be on the way
ir camino de, to be going to figurado ir por buen/mal camino, to be on the right/wrong track
ponerse en camino, to set off
a medio camino, halfway: lo deja todo a medio camino, she drops everything she starts halfway through figurado una casa de turismo rural es un sitio a medio camino entre un hotel y una casa de labranza, a rural tourism house is something halfway between a hotel and a farmhouse
de camino a, on the way to ' camino' also found in these entries: Spanish: abrirse - acceso - ahorrar - andar - baja - bajo - bifurcación - borde - caminar - como - conducir - cruzarse - desbloquear - desviarse - dificultosa - dificultoso - división - empinada - empinado - enderezar - enfilar - enrevesada - enrevesado - enseñar - entorpecer - escultórica - escultórico - franca - franco - ir - guiar - horqueta - indicar - interponerse - intersectarse - intrincada - intrincado - lado - marcha - margen - media - mitad - mostrar - obstáculo - orientar - orilla - paso - pillar - por - promedio English: astray - blaze - bridle path - circuitous - claw - concrete - devious - dirt road - drive - driveway - en route - fight - footpath - guide - half-way - lane - midway - passable - path - pathway - pave - road - rocky - rough - set off - set out - show - signpost - sloping - stray - strike out - struggle on - thrust aside - towpath - track - up - uphill - wade through - way - wayside - weave - wind - winding - work - work up to - bound - by - continue - direct - do -
62 ciclismo
-
63 concentrado
Del verbo concentrar: ( conjugate concentrar) \ \
concentrado es: \ \el participioMultiple Entries: concentrado concentrar
concentrado 1
◊ -da adjetivoconcentrated ( before n)
concentrado 2 sustantivo masculino (de verdura, tomate) concentrate; concentrado de carne meat extract
concentrar ( conjugate concentrar) verbo transitivoa) ‹solución/caldo› to make … more concentrated‹ atención› to focus concentrarse verbo pronominala) (Psic) to concentrate;concentradose en algo to concentrate on sth
concentrado,-a
I adjetivo concentrated (congregado) assembled, gathered
II sustantivo masculino (sustancia condensada) concentrate
concentrar verbo transitivo
1 (congregar) to concentrate, bring together: cientos de seguidores se concentraron en las afueras del estadio, hundreds of followers were brought together outside the stadium
2 (la atención, mirada de otros) to focus: tenéis que concentraros para poder lograr esa meta, you need to concentrate in order to reach that goal
3 (una solución, sustancia) to make more concentrated ' concentrado' also found in these entries: Spanish: absorta - absorto - concentrada - ensimismada - ensimismado English: concentrate - intent - squash - strong - concentrated - cordial - puree -
64 concentrar
concentrar ( conjugate concentrar) verbo transitivoa) ‹solución/caldo› to make … more concentrated‹ atención› to focus concentrarse verbo pronominala) (Psic) to concentrate;concentrarse en algo to concentrate on sth
concentrar verbo transitivo
1 (congregar) to concentrate, bring together: cientos de seguidores se concentraron en las afueras del estadio, hundreds of followers were brought together outside the stadium
2 (la atención, mirada de otros) to focus: tenéis que concentraros para poder lograr esa meta, you need to concentrate in order to reach that goal
3 (una solución, sustancia) to make more concentrated ' concentrar' also found in these entries: English: concentrate - target -
65 fútbol
fútbol, (AmC, Méx)◊ futbol sustantivo masculinosoccer, football (esp BrE); fútbol americano American football; fútbol sala five-a-side soccer o football, ≈ indoor soccer (AmE)
fútbol sustantivo masculino football, US soccer Recuerda que en EE. UU. football significa fútbol americano; el fútbol europeo se llama soccer.
' fútbol' also found in these entries: Spanish: abono - acabar - beneficio - campo - compincharse - finta - horda - idea - idiotizar - interesar - invicta - invicto - polivalente - sacar - travesaño - UEFA - ver - venga - aficionado - amonestación - amonestar - anotación - anotador - arbitraje - arbitrar - árbitro - arco - arquero - banda - barrer - bomba - camiseta - cancha - caseta - centro - cero - despejar - diagonal - entrada - entusiasmar - falta - fanático - final - golpear - juez - jugar - mano - mariscal - masajista - meta English: addicted - amid - cup - field - five-a-side - football - football field - football match - game - gate - ground - hate - hooligan - interest - neither - punt - soccer - ball - footballer - match -
66 fijarse
■fijarse verbo reflexivo
1 (percatarse) to notice: se fijó en mí, he noticed me
2 (prestar atención) to pay attention: se fijan mucho en los detalles, they're meticulous about detail
3 (una meta, una tarea) to set: nos fijamos terminar el trabajo en abril, our objective is to finish the work in April ' fijarse' also found in these entries: Spanish: reparar - fijar - mirar - nota English: lodge - note - notice -
67 finalidad
finalidad sustantivo femenino (propósito, utilidad) purpose, aim
finalidad sustantivo femenino purpose, aim ' finalidad' also found in these entries: Spanish: de - destino - ser - función - meta - objetiva - objetivo - objeto - para - fin - motivo - por - porque English: escape - leave - object - point -
68 ganar
ganar ( conjugate ganar) verbo transitivo 1◊ ¿qué ganas con eso? what do you gain by (doing) that?2 ‹partido/guerra/premio› to win; verbo intransitivo ganarle a algn to beat sb; nos ganaron por cuatro puntos they beat us by four pointsb) ( aventajar):me gana en todo he beats me on every count; salir ganando: salió ganando con el trato he did well out of the deal; al final salí ganando in the end I came out of it better off ganarse verbo pronominal 1 ( enf) ( mediante el trabajo) to earn;◊ ganarse la vida to earn a/one's living2 ( enf) ‹premio/apuesta› to win 3 ‹afecto/confianza› to win;◊ se ganó el respeto de todos she won o earned everyone's respect4 ‹ descanso› to earn oneself;
ganar
I verbo transitivo
1 (un salario) to earn
2 (un premio) to win
3 (superar) to beat: le gana en estatura, she is taller than him
4 (al contrincante) to beat
5 (una cima, una orilla) to reach
ganar la cumbre, to reach the peak
II verbo intransitivo
1 (vencer) to win
2 (mejorar) improve: ganó en simpatía, she became more and more charming
ganas mucho cuando sonríes, you look nicer when you smile ' ganar' also found in these entries: Spanish: A - actual - baño - contender - flexibilizar - llevar - óptima - óptimo - peso - probabilidad - redoblar - savia - terrena - terreno - todavía - chance - expectativa - hacer - interés - meta - premio - sensación - tiempo - tratar - triunfar - valer English: actual - amateurish - beat - break - bring in - buck - catch on - chance - close-run - comfortably - day - default - earn - even - exert - fact - fair - fluke - gain - gain on - gather - get - ground - hand - key - killing - make - money - one-upmanship - optimistic - outsider - rig - score - speed - take - ultimate - win - case - certainly - clinch - deliver - expect - height - odds - premium - run - stand - toss - yet -
69 imponer
imponer ( conjugate imponer) verbo transitivo (frml)a) to impose (frml);‹ temor› to inspire, instill( conjugate instill) imponerse verbo pronominal 1 2 ( hacerse respetar) to assert oneself o one's authority 3 (frml) ( vencer) to win;
imponer verbo transitivo
1 to impose: impuso su criterio contra el de todos, she imposed her viewpoint over that of others
2 (sobrecoger) to be impressive: la visión de la sangre le impone mucho, he can't stand the sight of blood (suscitar respeto) to inspire respect
3 Fin to deposit ' imponer' also found in these entries: Spanish: sancionar - impuse - poner English: apply - compel - dictate - enforce - impose - keep - levy - reimpose - sanction - command - embargo - inflict - mete out -
70 impuesto
Del verbo imponer: ( conjugate imponer) \ \
impuesto es: \ \el participioMultiple Entries: imponer impuesto
imponer ( conjugate imponer) verbo transitivo (frml)a) to impose (frml);‹ temor› to inspire, instill( conjugate instill) imponerse verbo pronominal 1 2 ( hacerse respetar) to assert oneself o one's authority 3 (frml) ( vencer) to win;
impuesto sustantivo masculino tax; impuesto a or sobre la renta income tax; impuesto de circulación road tax
imponer verbo transitivo
1 to impose: impuso su criterio contra el de todos, she imposed her viewpoint over that of others
2 (sobrecoger) to be impressive: la visión de la sangre le impone mucho, he can't stand the sight of blood (suscitar respeto) to inspire respect
3 Fin to deposit
impuesto,-a
I m Fin tax
impuesto de lujo, luxury tax
impuesto sobre la renta de las personas físicas (IRPF), income tax
impuesto sobre el valor añadido (IVA), value added tax (VAT)
evasión de impuestos, tax evasion
libre de impuestos, tax-free
II adjetivo imposed ' impuesto' also found in these entries: Spanish: aduana - carga - contribución - gravamen - impuesta - IRPF - IVA - lujo - supresión - tasa - tributo - arancel - catastro - cumplir - declaración - entrada - gravar - impago - municipal - patente - suprimir English: capital gains tax - deduction - duty - excise tax - immune - imposition - income tax - increase - levy - luxury - sales tax - stamp-duty - tax - value added tax - VAT - income - property - road - television - value -
71 impuse
Del verbo imponer: ( conjugate imponer) \ \
impuse es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativoMultiple Entries: imponer impuse
imponer ( conjugate imponer) verbo transitivo (frml)a) to impose (frml);‹ temor› to inspire, instill( conjugate instill) imponerse verbo pronominal 1 2 ( hacerse respetar) to assert oneself o one's authority 3 (frml) ( vencer) to win;
impuse,◊ impuso, etc see imponer
imponer verbo transitivo
1 to impose: impuso su criterio contra el de todos, she imposed her viewpoint over that of others
2 (sobrecoger) to be impressive: la visión de la sangre le impone mucho, he can't stand the sight of blood (suscitar respeto) to inspire respect
3 Fin to deposit -
72 llegar
llegar ( conjugate llegar) verbo intransitivo 1 [personaen/carta] to arrive; tienen que estar por or al llegar they'll be arriving any minute now; ¿falta mucho para llegar? is it much further (to go)?; siempre llega tarde he's always late; no me llegó el telegrama I didn't get the telegram; llegar a algo ‹a país/ciudad› to arrive in sth; ‹ a edificio› to arrive at sth;◊ llegar a casa to arrive o get home;el rumor llegó a oídos del alcalde the rumor reached the mayor 2 [camino/rutaen] (ir) llegar a or hasta to go all the way to, go as far as; 3 [día/invierno] to come, arrive;◊ ha llegado el momento de … the time has come to …4 llegar a algo ‹a acuerdo/conclusión› to reach sth, come to sth; ‹a estante/techo› to reach;◊ llegué a la conclusión de que… I reached o came to the conclusion that …;los pies no le llegan al suelo her feet don't touch the floor; la falda le llegaba a los tobillos her skirt came down to her ankles; el agua le llegaba al cuello the water came up to her neck; las cosas llegaron a tal punto que … things reached such a point that …b) ( expresando logro):◊ llegará lejos she'll go far o a long way;así no vas a llegar a ningún lado you'll never get anywhere like that; llegó a (ser) director he became director; llegar a viejo to live to old age; llegué a conocerlo mejor I got to know him better 5 llegar a + infa) ( al extremo de):no llegó a pegarme he didn't actually hit meb) ( en oraciones condicionales):◊ si lo llego a saber, no vengo if I'd known, I wouldn't have come;si llego a enterarme de algo, te aviso if I happen to hear anything, I'll let you know
llegar verbo intransitivo
1 to arrive: llegué la última, I arrived last
está al llegar, she's about to arrive
llegar a la ciudad, to arrive at the town
2 (momento, acontecimiento) llegó la hora de..., the time has come to...
llegaron las heladas, the frosts came
3 (alcanzar) to reach: no llego al último estante, I can't reach the top shelf (una meta) llegar a la cumbre, he reached the peak
4 (ser suficiente) to be enough
5 ( llegar a + infinitivo) to go so far as to: llegué a creerlo, I even believed it
llegaron a insultarnos, they went so far as to abuse us figurado llegar a las manos, to come to blows
llegar a ser, to become Locuciones: estar al llegar, to be about to arrive
llegar a buen puerto, to reach a satisfactory conclusion o to arrive safely
no llegar la sangre al río, to not have serious consequences
no llegar a la suela del zapato, not to be able to hold a candle to ' llegar' also found in these entries: Spanish: acabar - achantarse - alcanzar - anticiparse - apercibirse - atrasarse - aviar - caer - concesión - dialogar - dirigir - excusa - lejos - moderar - odisea - oído - plantarse - puerto - retrasar - retrasarse - sangre - santa - santo - seguir - sentir - suela - última - último - vadear - venir - acuerdo - ánimo - antes - aparecer - atrasar - bueno - cuánto - cuestión - culminar - demorar - erigir - improviso - indicación - indicar - instrucción - junto - lujo - mano - mayoría - novedad English: accessible - age - agree - agreement - amount to - arrive - bear - bottom - call - check in - close - come - come in - come through - come to - come up to - compromise - deal - decide - decision - draw in - end - fail - filter out - filter through - first - fog - gallop up - get - get in - get into - get up to - grip - half-way - head - home - hope - in - just - late - leak out I - make - master - only - place - power - pull in - reach - roll in - roll up -
73 norte
Multiple Entries: N. norte
N. (
norte adjetivo invariable ‹ región› northern; ‹costa/ala› north ( before n);◊ iban en dirección norte they were heading north o northward(s)■ sustantivo masculino north, North; al norte de Matagalpa to the north of Matagalpa; vientos del Nnorte northerly winds; caminaron hacia el Nnorte they walked north o northward(s); la casa da al norte the house faces north
norte sustantivo masculino
1 north: está en el norte de España, it is in the north of Spain
2 (viento) north wind
3 (meta, aspiración) aim, goal Locuciones: perder el norte, to lose one's bearings o to be at a loss (about what to do): ha perdido el norte, ya no sabe qué hacer, he's lost his bearings, he doesn't know how to go on ' norte' also found in these entries: Spanish: América - barrer - Corea del Norte - darse - estar - feudo - Irlanda - limitar - mirar - orientar - OTAN - polo - señalar - hemisferio - ladera - moro - N. - Norteamérica - norteamericano - por - rumbo - tomar English: blow - equator - extend - N - NATO - north - North America - North Korea - North Pole - northern - Northern Ireland - northward - Pole - prospect - sea - tell - to - up - aimless - direction - due - face - - facing - head - northerly - pole - trouble - true - uptown -
74 objetivo
objetivo 1
◊ -va adjetivoobjective
objetivo 2 sustantivo masculino 1 ( finalidad) objective, aim; (Mil) objective 2 (Fot, Ópt) lens
objetivo,-a
I adjetivo objective
II sustantivo masculino
1 (finalidad) objective, aim: su objetivo es disuadir a los vendedores, her aim is to put the sellers off
2 (de un misil, disparo) target: 007 es nuestro objetivo, 007 is our target
3 Cine Fot lens ' objetivo' also found in these entries: Spanish: angular - consecución - ideal - meta - objetiva - orientarse - pasearse - perseguir - pretensión - alcanzar - conseguir - cumplir - fin - final - inaccesible - lo - lograr - logro - mira - patente - plazo - por - primario - primero - primordial English: accomplish - accomplishment - achievement - aim - attain - barrage - calculate - detached - end - exercise - gain - goal - lens - main - object - objective - set - short - study - target - target audience - target market - ultimate - unemotional - wide-angle - dispassionate - out - unbiased -
75 portería
portería sustantivo femenino 1 2 (Dep) goal
portería sustantivo femenino
1 (de un edificio) porter's lodge, superintendent's office
2 Dep goal ' portería' also found in these entries: Spanish: escuadra - meta - palo - poste - razón - Tiro - travesaño - buscar - disparar - rematar English: goalpost - lodge - cage - goal -
76 propósito
propósito sustantivo masculino◊ con el propósito de verla with the intention o purpose of seeing her;tiene el firme propósito de dejar de fumar she's determined to give up smoking; buenos propósitos good intentionsb)( por cierto) ( indep) by the way
propósito sustantivo masculino purpose, intention Locuciones: a propósito, (por cierto) by the way (adrede) on purpose, intentionally
a propósito de, speaking of ' propósito' also found in these entries: Spanish: conseguir - efecto - enmienda - intención - lograr - obstaculizar - obstruir - sobre - solapada - solapado - abandonar - ánimo - cierto - desistir - finalidad - función - hablar - hermanar - intencionado - intento - ir - meta - mojar - motivo - paréntesis - tener - todo English: advance - aim - aimless - aimlessly - approach - bye - bye-bye - deliberate - deliberately - design - drop - for - go - idea - incidentally - intent - intentionally - job - meaning - misinterpret - mislead - misleading - object - purpose - purposely - remind - resolution - sake - sidetrack - slide - specially - stand about - stand around - to - unintentional - unsuited - vandalize - way - why -
77 proponer
proponer ( conjugate proponer) verbo transitivo ‹ brindis› to propose; te voy a proponer un trato I'm going to make you a proposition ( para premio) to nominate proponerse verbo pronominal: me lo propuse como meta I set myself that goal; me propuse decírselo I made up my mind o I decided to tell her
proponer verbo transitivo
1 (una idea, etc) to propose, suggest: os propongo que vayamos al teatro, how about going to the theatre?
2 (a una persona) to nominate: le propusieron para ocupar la vicepresidencia, they nominated him for the vice-presidency ➣ Ver nota en propose
' proponer' also found in these entries: Spanish: decir - testigo - propuse English: advance - come up with - move - nominate - offer - propose - propound - put forward - sponsor - put -
78 propuse
Del verbo proponer: ( conjugate proponer) \ \
propuse es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativoMultiple Entries: proponer propuse
proponer ( conjugate proponer) verbo transitivo ‹ brindis› to propose; te voy a propuse un trato I'm going to make you a proposition ( para premio) to nominate proponerse verbo pronominal: me lo propuse como meta I set myself that goal; me propuse decírselo I made up my mind o I decided to tell her
propuse, propuso, etc see proponer
proponer verbo transitivo
1 (una idea, etc) to propose, suggest: os propongo que vayamos al teatro, how about going to the theatre?
2 (a una persona) to nominate: le propusieron para ocupar la vicepresidencia, they nominated him for the vice-presidency ➣ Ver nota en propose
' propuse' also found in these entries: Spanish: rumiar - proponer English: nix -
79 respiración
respiración sustantivo femenino (Fisiol) breathing, respiration (frml); contener la respiración to hold one's breath; respiración boca a boca mouth-to-mouth resuscitation, kiss of life
respiración sustantivo femenino
1 breathing: contener la respiración, to hold one's breath
respiración artificial, artificial respiration
respiración boca a boca, mouth-to-mouth resuscitation o the kiss of life Locuciones: sin respiración, out of breath: llegó a la meta casi sin respiración, he was quite out of breath when he reached the finish line (impresionado, sobrecogido) la noticia del atentado nos dejó sin respiración, we were shocked by the news of the attack ' respiración' also found in these entries: Spanish: aguantar - fatigosa - fatigoso - aliento - alterar - contener - cortar - entrecortado - silbido English: breath - hold - laboured - life-support - respiration - artificial - breathing - kiss - wind -
80 be first past the post
(to win.) llegar el primero a la meta
См. также в других словарях:
méta — méta … Dictionnaire des rimes
meta — meta·autunite; meta·biological; meta·biology; meta·bi·o·sis; meta·bi·ot·ic; meta·bisulfite; meta·bo·li·an; meta·bol·ic; meta·borate; meta·boric; meta·branchial; meta·can·tho·ceph·a·la; meta·car·pa·le; meta·car·po·phalangeal; meta·carpus;… … English syllables
Meta — oder meta steht für: eine Vorsilbe in Fremdwörtern griechischen Ursprungs, siehe Liste griechischer Wortstämme in deutschen Fremdwörtern#M Meta (Mythologie), in der griechischen Mythologie Tochter des Hoples und erste Frau von Theseus Vater… … Deutsch Wikipedia
Meta — Méta Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
META — in Circo, creta erat et terminus, in quo currendi finem faciebant quadrigae et palmam accipiebant: Victoriae nota, Solino, c. 47. quod solae victrices quadrigae, quae metam septimo circumagere anticipâssent, eousque decurrebant praemium… … Hofmann J. Lexicon universale
Meta 4 — Cover of issue #1 Publication information Publisher ShadowLine … Wikipedia
méta — [ meta ] n. m. • 1925; marque déposée, abrév. de métaldéhyde ♦ Tablette de métaldéhyde, combustible solide qui brûle sans laisser de résidu. Réchaud à méta d un campeur. ● Méta nom masculin (nom déposé) Nom commercial des tablettes de métaldéhyde … Encyclopédie Universelle
meta — Element de compunere însemnând după sau exprimând ideea de transformare, de schimbare, folosit la formarea unor substantive şi a unor adjective. – Din fr. méta . Trimis de LauraGellner, 05.08.2008. Sursa: DEX 98 META Element prim de compunere… … Dicționar Român
meta — méta ž DEFINICIJA 1. umjetni ili prirodni predmet, obilježeno mjesto u koje se gađa [streljačka meta; pokretna meta; živa meta] 2. u nuklearnoj fizici, objekt izvrgnut bombardiranju ili zračenju 3. pren. osoba koju se napada putem medija ili… … Hrvatski jezični portal
mėta — mėtà sf. (2) Gs, Ms, Glv, Dkšt, (4) K, J, mėta (1) Jrb; SD150, R, LBŽ bot. lūpažiedžių šeimos kvapus augalas (Mentha): Po langu mė̃tos kvepia Šlčn. Sėjau rūtą, sėjau mėtą, sėjau lelijėlę (d.) Dkš. Pasėjau mėtą, kad mane mylėtų Pnd. Kvapiosiom… … Dictionary of the Lithuanian Language
meta — sustantivo femenino 1. Línea de llegada donde acaba una carrera deportiva: La meta de la maratón está situada en la plaza. 2. Área: deporte Portería: El delantero marcó en su propia meta. 3. Objetivo, fin que se pretende alcanzar: Su meta es… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española