-
1 βολίτινος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > βολίτινος
-
2 θείκελος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > θείκελος
-
3 Καραιός
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Καραιός
-
4 καταλαμβάνω
A (in pass.sense, A.D.Synt. 48.9), [dialect] Ion.- λάμψομαι Hdt.6.39
, [dialect] Aeol. - λᾱμψομαι dub. in Alc.Supp. 5.9 (v. λαμβάνω): [tense] pf. , etc. ( (Carpathos, iv B. C.)),- λελάβηκα Pherecyd.Syr.
ap. D.L.1.122, Hdt.3.42 (v.l. -λελαβήκεε):—[voice] Pass., [dialect] Ion. [tense] aor.- ελάμφθην Id.5.21
; (Zelea, iv B. C.): [tense] pf. in med. sense, D.S.17.85:—seize, lay hold of, c. acc.,τοῦ κατὰ νῶτα λαβών Od.9.433
, cf. Ar.Lys. 624, etc.;κατέλαβε τὴν ἀκρόπολιν Th.1.126
, cf. Hdt.5.71, Ar.Lys. 263(lyr., tm.), Isoc.4.153, etc. (metaph., τὴν τοῦ νέου τῆς ψυχῆς ἀκρόπολιν κ. Pl.R. 560b); πάντα φυλακαῖς κ. Plu.Per.33;κ. ἕδρας Ar.Ec.21
, 86; φάσκων Ποσειδῶ πρότερον Ἀθηνᾶς καταλαβεῖν αὐτήν (sc. τὴν πόλιν) Isoc.12.193; later, simply, arrive at a place, POxy. 1829 (vi A. D.), etc.:—[voice] Med., seize for oneself,τὰ πρήγματα Hdt.6.39
; τὰ ἄλλοι οὐ κατελάβοντο matters which others had not preoccupied, ib.55: freq. in Plb.,κ. λόφον 1.19.5
, al.:—[voice] Pass., of a person, ὑπὸ τοῦ θεοῦ καταληφθείς possessed, Plot. 5.8.11.2 of death, fatigue, disaster, etc.,τὸν δὲ κατ' ὄσσε ἔλλαβε.. θάνατος Il.5.82
;Ἄργον.. κατὰ μοῖρ' ἔλαβεν.. θανάτοιο Od.17.326
: c. dupl. acc., ;Δίκη καταλήψεται ψευδῶν τέκτονας Heraclit.28
; befall, overtake,συμφορὰ κ. πόλεις E.Hipp. 1161
: freq.in Hdt., ; πένθεα μεγάλα τοὺς Αἰγυπτίους κ. ibid., cf. 3.42; ὅσα φεύγοντας ἐκ τῆς πατρίδος κακὰ ἐπίδοξα καταλαμβάνειν may be expected to befall them, 4.11; : folld. by inf.,νοῦσός τινα κ. νοσῆσαι 3.149
, cf. 3.75; πρίν τι ἀνήκεστον ἡμᾶς κ. Th.4.20;κίνδυνος κ. τινά D.18.99
; rarely of good fortune,τοῦτον κατέλαβε εὐτυχίη τις Hdt.3.139
.3 seize with the mind, comprehend, Pl.Ax. 370a, Chrysipp.Stoic.2.39, Plb.8.2.6, Ev.Jo.1.5 (perh. overcome); κάλλος διὰ τῆς [ ὄψεως] Pl.Phdr. 250d;ἐκ τοῦ φάσματος ὅτι.. D.H.5.46
, cf. Arr.Epict.1.5.6:—so in [voice] Med., D.H.2.66, S.E.M.7.288;ὅτι.. Act.Ap.4.13
;τί τὸ πλάτος Ep.Eph.3.18
:— [voice] Pass., Phld.Sign.22, Mus.p.62K., Numen. ap. Eus.PE14.8.II catch, overtake, come up with,τοὺς φεύγοντας Hdt.1.63
, cf. 2.30, etc.:—[voice] Pass., Id.7.211, Plb.1.47.8.2 find on arrival, c. part.,τινὰ ζῶντα Hdt.3.10
;τὰ πλεῖστα.. προειργασμένα Th.8.65
;πάντα ἔξω Id.2.18
;ἀνεῳγμένην τὴν θύραν Pl. Smp. 174d
;τοὺς ἄρχοντας ἐξιόντας D.21.85
;τινὰ ἔνδον Pl.Prt. 311a
;τῶν φορτίων πολλὴν ἀπρασίαν D.34.8
;τι ὑπάρχον Arist.Top. 131a29
; detect,ἐπ' αὐτοφώρῳ ἐμαυτόν Pl.Ap. 22b
:—[voice] Pass., , cf. Ev.Jo.8.3, etc.;κατείληπτο σοφιζόμενος D.21.164
; to be taken by surprise, Plu.Publ.20.III impers., καταλαμβάνει τινά c. inf., it happens to one, it is one's fortune to..,καταλαμβάνει μιν φεύγειν Hdt.2.152
, cf. 3.118;καταλελάβηκέ με.. τοῦτο.. ἐκφῆναι Id.3.65
, cf. 4.105, 6.38.IV abs., πρὸς τὴν καταλαβοῦσαν συμφορήν that had befallen, Id.4.161; τὰ καταλαβόντα, = τὰ συμβάντα, what had happened, the circumstances, Id.9.49;ἢν πόλεμος καταλάβῃ Th.2.54
, cf. 18;εἰ -λαμβάνοι ἀναχώρησις Id.4.31
; τῆς νυκτὸς -λαμβανούσης as night was coming on, D.S.20.86;Χειμῶνος ἤδη -λαμβάνοντος Hdn.7.2.9
.V hold down, cover,τῇ Χειρὶ τὸν ὀφθαλμόν Pl.Tht. 165b
;τὰς Χεῖρας Plu.Sert.26
; fasten down,κ. πῶμα γόμφοις Id.2.356c
, cf. Gal.13.358 (so in [voice] Med., D.S.3.37):—[voice] Pass., to be compressed, opp. διαλύεσθαι, Arist.Pr. 870b11;τὰς φλέβας -λαμβανόμενοι Id.Somn.Vig. 455b7
.2 keep under, repress, check,κ. τινῶν αὐξανομένην τὴν δύναμιν Hdt.1.46
; κ. τὸ πῦρ get it under, ib.87;ἴσχε καὶ κ. σεωυτόν Id.3.36
; κ. τὰς διαφοράς put an end to them, Id.7.9.β; κ. ἐρίζοντας stop their quarrelling, Id.3.128: folld. by inf.,κ. τοὺς Αἰγυπτίους ταῦτα μὴ ποιέειν Id.2.162
; ὁ τῶν Περσέων θάνατος καταλαμφθεὶς ἐσιγήθη inquiries about their death being checked.., Id.5.21.b κ. τὸ πνεῦμα hold the breath, Gal.6.176, al.3 bind,κ. πίστι καὶ ὁρκίοισι Hdt.9.106
;ὅρκοις Th.4.86
, etc.:—[voice] Pass.,εἴ τινι -λέλαμμαι ὅρκῳ SIG360.41
([place name] Chersonesus); νόμοις, ἔθεσι κατειλημμένα enforced, Arist.Pol. 1324b22; ; [ τὰς σπονδὰς] ηὗρε κατειλημμένας he found the treaty concluded, Th.5.21 codd.4 compel, constrain one to do, c. inf., ἀναγκαίη μιν κ. φαίνειν forces him to bring out the truth, Hdt.3.75:—[voice] Pass., ἀναγκαίῃ καταλαμβανόμενος being constrained, Id.2.65, cf. Th.7.57.5 convict, condemn, Antipho 2.4.11; opp. ἀπολύειν, Id.4.4.9;ἐὰν καταληφθεὶς ἀποθάνω Id.2.2.9
, cf. IG12(2).526A20 (Eresus, iv B. C.); of the prosecutor, secure a conviction, Rev.Phil.1928.192 (Erythrae, v B. C.); (Teos, ii B. C.), etc.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταλαμβάνω
-
5 καταμάω
A scrape up, heap up, τήν ῥα (sc. τὴν κόπρον)κυλινδόμενος καταμήσατο Χερσὶν ἑῇσι Il.24.165
; τὸν Χοῦν καταμήσονται (Mein. for κατακοιμήσονται) Pherecr.121: c. gen., heap upon,καταμώμενοι τῆς κεφαλῆς κόνιν J.BJ2.15.4
, v.l. ib.2.21.3.II κατ' αὖ νιν.. νερτέρων ἀμᾷ κοπίς (Jortin for κόνις) cuts it down, reaps it like corn, S.Ant. 601 (lyr.); if κόνις is retained, καταμᾷ must be rendered covers over.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταμάω
-
6 κερατοξόος
κερᾰτοξόος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κερατοξόος
-
7 κιάθω
-
8 κισσόπλεκτος
κισσό-πλεκτος, ον,A ivy-twined, μέλεα κ., of dithyrambs, Antiph.209.7 corr. Mein.: codd. Ath. κις<ς> όπληκτα, i.e. ivy- (thyrsos-) stricken, frenzied.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > κισσόπλεκτος
-
9 λάσανα
II night-stool, Hp.Fist. 9, Cratin.49 (cj. Mein. for λαχάνοις), Pherecr.88, Eup.224, Ar.Fr. 462: also in sg., like Lat. lasanum, Hp.Superf.8, AP11.74.8 (Nicarch.):—hence [full] λᾰσᾰνοφόρος, ὁ, slave who had charge of the night-stool, Plu.2.182c, 360d:—also [full] λᾰσᾰνίτης [ῑ] δίφρος BGU1116.25
(i B.C.). -
10 παλίρρυτος
πᾰλίρ-ρῠτος, ον,A = παλίρροος, π. αἷμα flowing in retribution, prob. for πολύρρυτον in S.El. 1420(lyr.); π. παγαί, of honey, dub. in Philox.3.8 ( μελιρρύτοισι Mein.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > παλίρρυτος
-
11 πεπεισμένως
πεπεισμένως, Adv.A confidently,π. διεγγυώμενος D.L.9.71
, cf. 4.56 ; from conviction, Ptol.Alm.2.6, Iamb.VP30.175 : f.l. in Str.15.1.24 ( ἀπεφεισμένως cj. Mein.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πεπεισμένως
-
12 πηνῖτις
A the weaver, i. e. Athena, Ael.NA6.57; [dialect] Dor. dat. [full] Πᾱνίτιδι cj. Mein. for - άτιδι in AP6.289 (Leon.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πηνῖτις
-
13 ποδήνεμος
A wind-swift, epith. of Iris,π. ὠκέα Ἶρις Il. 2.786
, al. (never in Od.); ὦ π. τέκος, of a runner, B.l.c.: Com., καρκίνοι ποδάνεμοι [ᾱ] Crates Com.29 (- ήνεμοι cj. Mein.), cf. Hsch.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποδήνεμος
-
14 πολυχαρίδας
πολῠ-χᾰρίδας: ὦ πολυχαρίδα, or πολυχαρείδα (cj. Mein., to suit the metre), [dialect] Lacon. term of endearment,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πολυχαρίδας
-
15 σκῖρος
σκῖρος, ὁ,A hard (perh. chalk) land overgrown with bushes, scrub, Tab.Heracl.1.19; τῶν ξύλων.. τῶν ἐν τοῖς ς. ib.144; = πυρρώδης ( ῥυπώδης cj. Mein.) γῆ acc. to Philet. ap. Hsch.; σκ[ε]ίρα (leg. σκῖρα) .. χωρία ὕλην ἔχοντα εὐθετοῦσαν εἰς φρύγανα, Hsch.; σκ[ε]ῖρος·.. ἄλσος καὶ δρυμός, Id. (but opp. δρυμός, Tab.Heracl. ll.cc.);ἠὲ σ. ἔην, νῦν αὖ θέτο τέρματ' Ἀχιλλεύς Il.23.332
, 333 as shortd. into one line by Aristarch. (here = ῥίζα, διὰ τὸ ἐσκιάσθαι acc. to Sch.T ad loc.).2 hardened swelling or tumour, induration, Hp.Mul.1.18 (τὸν σκῖρον [σκίρρον codd.]σκῦρον ὀνομάζει Erot.
s.v. σκυρωθῶσι), Sor.2.7 ( σκύρου cod.), 9 ( σκύρον cod.), 56, Gal.11.736, Aret.CD1.14 ( σκίρρος codd.). -
16 σπονδήσιμος
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > σπονδήσιμος
-
17 στελεός
στελεός, ὁ,=Aστελεά 1
, of an axe, EM339.57, 725.49; nom. pl.στελεοί IG22.1673.29
,30;=σκυταλίδες 1.3
, J.AJ3.6.6; acc. pl. writtenστελειούς IG22.1673.55
: gender uncertain in acc. sg. στελεόν (perh.= rolling-pin) Anaxipp.6.3, cf. Antiph.121 (Rh.Mus.81.381), and in gen. sg.στελεοῦ Ph.Bel.67.13
, AP6.297 (Phan.): dat. sg.στελεῷ Alciphr.3.55
codd. ( στελέχῳ cj. Mein.); στελεοῖς ἐχρῶντο (to punish adulterers) μὴ παρουσῶν τούτων (sc. τῶν ῥαφανίδων) App.Prov. 5.43 (cf.στελεά 11
): also nom. [full] στειλειός, Aesop. 122, gen. στειλειοῦ (gender uncertain) Nic.Th. 387 (v.l. στειλειῆς): also [full] στειλεός,οἱ σ. τῶν σκαφίων Hp.Fract.8
, cf. Mul.1.90 (with vv. ll. in both places, as also in the citations by Paul.Aeg.6.99, 115, 118):—hence [var] Dim. [full] στειλειάριον, Eust.1531.38.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > στελεός
-
18 συγγράφω
A write or note down, X.Cyr.8.4.16 ([voice] Pass.):—[voice] Med., have a thing written down, Hdt.1.47,48, 7.142.II compose a writing or a work in writing,περί τινος X.Eq.1.1
, Pl.Min. 316d: c.acc.,τὰς Κνιδίας γνώμας Hp.Acut.1
; πόλεμον ξ. write the history of the war, Th.1.1, cf.6.7; ὁ τὴν ὀψοποιίαν συγγεγραφώς the author of the book on cookery, Pl.Grg. 518b; συμβουλὴν περὶ βίου ς. Id.Lg. 858c; describe, Theoc.Ep.22.4 (where it is used of poetry, cf.AP9.165 (Pall.)): esp., write in prose, opp. poetry ([etym.] ποιεῖν), Pl.Ly. 205a, Isoc.9.8;σ. ἐπαίνους καταλογάδην Pl.Smp. 177b
; σ. τέχνας compose manuals, D.H.Comp.1.2 esp., compose a speech, Isoc.1.3:—[voice] Med., σ. λόγους οἵους εἰς τὰ δικαστήρια get speeches composed, Pl.Euthd. 272a: —[voice] Pass.,λόγος συγγεγραμμένος Id.Phdr. 258a
.III [voice] Med., συγγράφεσθαί τι draw up a contract or bond (συγγραφή 11.2
),συγγραψάμενος ἃ δεήσει ἀποδοῦναι X.Eq.2.2
; συγγράφεσθαι εἰρήνην πρός τινα make a treaty of peace with another, Isoc.12.158;σ. περί τινος Id.4.177
; τοιαῦτα -όμενοι promising, Phld.Rh.1.343 S.;σ. συγγραφήν PHal.1.258
(iii B.C.), etc.: abs., sign a treaty, Th.5.41; make a contract, PCair.Zen.199.5 (iii B.C.), POxy.729.17 (ii A.D.); συγγέγραμμαι τῇ Ἑσπέρου θυγατρί I have signed a contract (of marriage) with the daughter of H., UPZ66.2 (ii B.C.); σ. γάμον make a contract of marriage, Plu.2.1034b: c. inf., Thphr.HP5.5.5;συνεγράψατο πρὸς Διόδωρον Εὐτέληαν γαμήσειν Supp.Epigr.2.294.6
(Delph., i A.D.); and elliptically, συγγράφεσθαι ἐς ἐμπόριον make a contract [ to carry a ship] to a port, D.56.11,47; [ δραχμαὶ] ἃς συνεγραψάμην Διονυσοδώρῳ for which I gave a bill (or I.O.U.) to.., PCair.Zen. (iii B.C.), cf. PEnteux.49.5 (iii B.C.); ὁ συγγεγραμμένος the signatory to a contract, Hp.Jusj.; pl., PCair.Zen.666.5 (iii B.C.).IV draw up a form of motion to be submitted to vote,τάδε οἱ ξυγγραφῆς ξυνέγραψαν IG12.76.3
; τάδε Δημόφαντος συνέγραψεν Lex ap. And.1.96;νόμους καθ' οὓς πολιτεύσουσι X.HG2.3.2
, cf. Arist.Ath.29.2, 30.1;παράνομα συγγεγραφέναι X.HG1.7.12
:—elsewh. in [voice] Med., ;οἱ ἐν τῷ δήμῳ συγγραφόμενοι Pl.Grg. 451b
.V represent in a painting, paint,τὸν Ῥωξάνης καὶ Ἀλεξάνδρου γάμον Luc.Herod.4
:—[voice] Pass., Ar.Av. 805 (s.v.l., σύ γε γεγραμμένῳ cj. Mein.).VI of an architect, draw up specifications, IG12.24.8,44.6, 81.16.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγγράφω
-
19 σχελίς
A ribs of beef, A.Fr. 443, Ar. Eq. 362 (cf. Sch.ad loc., Hsch.), Fr.253;σ. ὁλόκνημοι Pherecr.108.13
, cf. Luc.Lex.6; also κάπρου σχελίδες cj. Mein. in Archipp.11.3 (lyr.);σ. λαγωῶν Poll.6.33
:—later written [full] σκελίδες, ὑῶν sides of bacon, D.Chr.7.44, cf. PSI4.428.5 (iii B.C.), and so prob. in Poll.2.193. -
20 ἀνάκειμαι
A to be laid up as a votive offering in the temple, to be dedicated,κρητῆρές οἱ.. ἓξ χρύσεοι ἀνακέαται Hdt.1.14
;ἀ. ἐν ἱρῷ Id.2.135
;πρὸς τοῖς ἱεροῖς Lys.10.28
: metaph.,αἶνος Ὀλυμπιονίκαις ἄγκειται Pi.O.11(10).8
, cf.13.36; λόγος τῷ θεῷ ἀ, Pl.Smp. 197e; .b to be set up as a statue in public,Σόλων ἀνάκειται παράδειγμα D.19.251
, cf. IG14.1389i8;χρύσεοί κ' ἀνεκείμεθα Theoc.10.33
, cf. Lycurg. 51.2 to be ascribed or offered,αἱ πράξεις ἀ. τινι Plu.Lyc.1
;ἡ ἡγεμονία ἀ. τινι Id.Arist.15
;ἐς τοὺς ἀστέρας τοὺς ἑπτὰ.. τὰς ἡμέρας ἀνακεῖσθαι D.C.37.18
, cf. Polem.Cyn.15.II πᾶν or πάντα ἀνάκειται ἔς τινα everything is referred to a person, depends on his will, Hdt.1.97, 3.31: so c. dat. pers., πάντων ἀνακειμένων τοῖς Ἀθηναίοις ἐς τὰς ναῦς since they had their whole fortunes depending on their ships, Th.7.71;ἐπὶ σοὶ τάδε πάντ' ἀνάκειται Ar.Av. 638
;ἅπαντα.. ἐπὶ τῇ τύχῃ μᾶλλον ἀ. ἢ τῇ προνοίᾳ Antipho 5.6
; of persons,σοὶ ἀνακείμεσθα E.Ba. 934
; εἰς θάνατον ἦν ἀνακείμενα τοῖς ἀλογήσασι the death penalty was reserved for.., J.AJ17.6.5; .Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀνάκειμαι
- 1
- 2
См. также в других словарях:
mein — [mai̮n] <Possessivpronomen>: bezeichnet ein Besitz oder Zugehörigkeitsverhältnis der eigenen Person: mein Buch; meine Freunde; die Kleider meiner Schwestern. * * * mein I 〈Possessivpron., 1. Person Sg.〉 1. mir od. zu mir gehörend 2. 〈a. fig … Universal-Lexikon
Mein — may refer to: Mein clan, an ethnic group living along the Forcados River in Delta State, Nigeria Mein (noodles), a variety of Chinese noodles made from wheat Mein (song), a song by the band Deftones and System of a Down singer Serj Tankian Écoust … Wikipedia
Mein — ist der Familienname folgender Personen: Georg Mein (* 1970), Professor für Neuere deutsche Literaturwissenschaft an der Universität Luxemburg John Gordon Mein (1913–1968), Botschafter der Vereinigten Staaten Siehe auch: Main (Begriffsklärung)… … Deutsch Wikipedia
mein — ; mein Sohn, meine Tochter, mein Kind; mein Ein und [mein] Alles; vgl. 1dein und deine … Die deutsche Rechtschreibung
mein — Chinese wheat flour noodles (in lo mein, CHOW MEIN (Cf. chow mein), etc.), 1934, from Chinese, lit. wheat flour … Etymology dictionary
Mein — und Dein verwechseln (nicht unterscheiden können): es mit den Besitzverhältnissen nicht so genau nehmen, sich an fremdem Eigentum vergreifen. Das Possessivpronomen steht hier stellvertretend für den Besitz einer Person wie auch in dem Sprichwort… … Das Wörterbuch der Idiome
mein — Possessivpronomen der 1. Person Sg (ich); 1 wie ein Adj. verwendet, um auszudrücken, dass dem Sprecher etwas gehört oder dass er ein besonderes Verhältnis zu jemandem / etwas hat ≈ von mir: mein Bruder und meine Schwester; Ich finde meinen… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
mein — MEIN, Nom propre d homme, Menas Menae. Le mal sainct Mein, Leprae, Psorae. MEIN, La riviere qui passe à Francford, Moenus … Thresor de la langue françoyse
mein|y — mein|ie or mein|y «MAY nee», noun, plural mein|ies. 1. Scottish. a great number; multitude. 2. Obsolete. a body of feudal dependents or retainers; retinue; train: »They summon d up their meiny, straight took horse (Shakespeare) … Useful english dictionary
mein|ie — or mein|y «MAY nee», noun, plural mein|ies. 1. Scottish. a great number; multitude. 2. Obsolete. a body of feudal dependents or retainers; retinue; train: »They summon d up their meiny, straight took horse (Shakespeare) … Useful english dictionary
mein(e) — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Ich wusch mir das Gesicht. • Wo ist mein Mantel? … Deutsch Wörterbuch